Descargar Imprimir esta página

ATEN VanCryst VK258 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

8-канальний цифровий блок розширення вводу/виводу VK258
Огляд обладнання
A
Вигляд спереду
Світлодіоди вводу/виводу Горять зеленим, вказуючи, що сигнали
1
передаються між пристроєм вводу/виводу та контролером ATEN.
Мигають зеленим, вказуючи, що відбувається оновлення вбудованого
програмного забезпечення.
2
Світлодіод LAN: Горить зеленим, коли VK258 під'єднано до мережі.
3
Світлодіод з'єднання VK: Горить зеленим, коли встановлено
з'єднання VK258 з підключеним контролером ATEN.
4
Світлодіод перевантаження виходу постійного струму:
Горить оранжевим, коли навантаження виходу постійного струму
перевищує максимальне допустиме навантаження. У цьому випадку
від'єднайте пристрої, щоб зменшити навантаження на виході, а потім
перезавантажте пристрій.
Порт USB: Використовується для під'єднання носія USB з метою
5
оновлення вбудованого програмного забезпечення.
Світлодіод USB: Горить зеленим, вказуючи, що відбувається
6
оновлення вбудованого програмного забезпечення через пристрій
USB, та гасне після завершення оновлення. Горить оранжевим,
вказуючи, що оновлення не відбулося.
Caixa de expansão E/S VK258 com 8 canais digitais
Revisão do Hardware
A
Vista frontal
LEDs E/S: Acende a verde para indicar que os sinais estão a ser transmitidos
1
entre um dispositivo E/S e um controlador ATEN. Pisca a verde para indicar
que a actualização do firmware está a decorrer.
2
LED LAN: Acende a verde quando o VK258 está ligado à rede.
3
LED Ligação VK: Acende a verde quando o VK258 estabeleceu ligação com
o controlador ATEN ligado.
4
Saída eléctrica e LED de sobrecarga: Acende a laranja quando a saída
eléctrica excede a saída máxima permitida. Neste caso, desligue todos os
dispositivos para baixar a saída de energia e reinicie depois a unidade.
5
Porta USB: Recebe uma pen USB para actualizar o firmware.
6
LED USB: Acende a verde para indicar que a actualização do firmware está a
decorrer através de dispositivo USB e desliga quando a actualização termina.
Acende a laranja para indicar que a actualização não foi bem sucedida.
7
Botão Reiniciar: Prima uma vez para reiniciar as definições de rede. O LED
LAN desliga e acende novamente a verde para indicar que as definições foram
reiniciadas. Para reiniciar a unidade, mantenha premido o botão durante
VK258 8 Kanallı Giriş/Çıkış Genişletme Kutusu
Donanım İncelemesi
A
Önden Görünüm
G/Ç LED'leri: Bir G/Ç cihazı ile ATEN denetleyicisi arasında sinyallerin
1
aktarıldığını göstermek için yeşil yanarlar. Bir yazılım yükseltmesinin
devam ettiğini göstermek için yeşil yanıp sönerler.
LAN LED'i: VK258 ağa bağlandığında, yeşil yanar.
2
VK İletişim LED'i: VK258, bir bağlı ATEN denetleyicisi ile iletişim
3
kurduğundan yeşil yanar.
4
DC Çıkışı Aşırı Yük LED'i: DC çıkışı, izin verilen maksimum çıkışı
aştığında turuncu yanar. Bu durumda, güç çıkışını düşürmek için tüm
cihazların bağlantısını kesin ve sonra üniteyi yeniden başlatın.
USB Bağlantı Noktası: Ürün yazılımını yükseltmek için bir USB sürücü
5
kabul eder.
USB LED'i: Yazılım yükseltmesinin bir USB cihazı yoluyla devam etmekte
6
olduğunu göstermek için yeşil yanar, yükseltme tamamlandığında kapanır.
Yükseltme işleminin başarısız olduğunu göstermek için turuncu yanar.
Sıfırlama Düğmesi: Ağ ayarlarını sıfırlamak için bir kez basın. LAN
7
LED'i söner ve ayarların sıfırlandığını göstermek için yeniden yeşil yanar.
8-kanałowy cyfrowy moduł rozszerzeń We/Wy VK258
Przegląd sprzętu
A
Widok z przodu
1
Diody LED We/Wy: Jasnozielony wskazuje, że sygnały są przesyłane
między urządzeniem We/Wy a sterownikiem ATEN. Miganie na zielono
wskazuje, że trwa aktualizacja oprogramowania.
2
Dioda LED LAN: Świeci się na zielono, gdy urządzenie VK258 jest
podłączone do sieci.
Dioda LED złącza VK: Świeci się na zielono, gdy VK258 nawiąże
3
połączenie z podłączonym sterownikiem ATEN.
Dioda LED przeciążenia wyjścia prądu stałego: Świeci się na
4
pomarańczowo, gdy na wyjściu DC zostanie przekroczona maksymalna
dopuszczalna moc wyjściowa. W takim przypadku należy odłączyć
wszystkie urządzenia, aby obniżyć moc wyjściową, a następnie ponownie
uruchomić urządzenie.
5
Gniazdo USB: Do podłączenia dysku USB w celu uaktualnienia
oprogramowania układowego.
6
Dioda LED USB: Świeci się na zielono, wskazując, że trwa aktualizacja
oprogramowania układowego poprzez urządzenie USB i wyłącza się po
zakończeniu aktualizacji. Świeci się na pomarańczowo, wskazując, że
aktualizacja nie powiodła się.
VK258 8チャンネルデジタルI/O拡張ボックス
製品各部名称
A
フロントパネル
1
I/O LED:I/OデバイスとATENコントローラー間で信号が伝送されている場
合、グリーンに点灯します。ファームウェアのアップグレード中はグリー
ンに点滅します。
2
LAN LED:VK258がネットワークに接続されている場合、グリーンに点灯
します。
3
VKリンクLED:VK258が接続されたATENコントローラーとの接続を確立
した場合、グリーンに点灯します。
4
DC出力過負荷LED:DC出力が許容される最大出力を超過した場合、オレ
ンジに点灯します。この場合、すべてのデバイスの接続を解除して出力を
下げ、本製品を再起動してください。
5
USBポート:ファームウェアをアップグレードするためのUSBドライブが
ここに接続されます。
6
USB LED:USBデバイスによるファームウェアのアップグレード中はグリー
ンに点灯し、アップグレードが完了すると消灯します。アップグレードが
失敗した場合、オレンジに点灯します。
リセットボタン:ネットワーク設定をリセットする場合、1回押してくだ
7
さい。LAN LEDが消灯します。設定がリセットされると再びグリーンに点
VK258 8채널 디지털 I/O 확장 박스
A
하드웨어 리뷰
전면
1
I/O LED: 녹색 불이 들어오면 I/O 장치와 ATEN 컨트롤러 간에 신호가
전송되고 있음을 나타냅니다. 녹색으로 깜박이면 펌웨어 업그레이드가
진행 중임을 나타냅니다.
2
LAN LED: VK258이 네트워크에 연결되면 녹색으로 켜집니다.
3
VK 링크 LED: VK258이 연결된 ATEN 컨트롤러와 연결되면 녹색으로
켜집니다.
DC 출력포트 과부하 LED: DC 출력이 허용 가능한 최대 출력을 초과할 경우
4
주황색으로 켜집니다. 이 경우 모든 장치를 분리하여 전원 출력을 낮춘 다음
장치를 재부팅합니다.
5
USB 포트: USB 드라이브를 수신하여 펌웨어를 업그레이드합니다.
6
USB LED: USB 장치를 통해 펌웨어 업그레이드가 진행중일 때 녹색불이
켜지고 업그레이드가 완료되면 꺼집니다. 주황색으로 표시되면
업그레이드가 실패했음을 나타냅니다.
7
리셋 버튼: 네트워크 설정을 재설정하고자 할 경우 누르십시오. LAN LED가
꺼졌다가 다시 녹색으로 켜지면 설정 내용이 재설정되었음을 나타냅니다.
장치를 재부팅하려면 모든 I/O LED가 한 번 켜질 때까지 이 버튼을 8초간
VK258 8通道数字I/O扩充盒
A
硬件检视
前视图
1
I/O LED:恒亮绿灯表示I/O设备和ATEN控制主机之间正在传输信号。绿灯闪
烁表示正在升级固件。
LAN LED:当VK258连接到网络时恒亮绿灯。
2
3
VK链路LED:当VK258与连接的ATEN控制主机建立连接后恒亮绿灯。
4
DC输出过载警示LED:当DC(直流电)输出超过最大允许的输出量时恒亮
橘灯。在这种情况下,断开所有设备以降低功率输出,然后重启本装置。
5
USB端口:可插入U盘以升级固件。
6
USB LED:恒亮绿灯表示正在通过USB设备进行固件升级,升级完成后会熄
灭。恒亮橘灯表示升级不成功。
7
重置按钮:按下此按钮一次可重置网络设置。LAN LED熄灭并再次亮绿灯表
示已重置网络设置。要重启装置,请按住此按钮8秒,直至所有I/O LED一致
亮起一次。在大约5秒后,所有I/O LED恒亮绿灯表示装置正在启动。当I/O
LED熄灭时,重启完成。
8
电源LED:恒亮绿灯表示装置已通电。
VK258 8通道數位I/O擴充盒
硬體檢視
A
前視圖
I/O LED:恆亮綠燈表示I/O設備和ATEN控制主機之間正在傳輸信號。閃爍綠
1
燈表示正在進行韌體升級。
2
LAN LED:當VK258連接到網路時恆亮綠燈。
3
VK連接LED:當VK258與所連接的ATEN控制主機建立連線時恆亮綠燈。
4
DC輸出過載警示LED:當DC(直流電)輸出超過最大可輸出量時恆亮橘
燈。如遇此情況,請中斷所有設備連線以降低功率輸出,然後重新啟動本擴
充盒。
USB埠:可插入USB磁碟以升級韌體。
5
6
USB LED:恆亮綠燈表示正在透過USB設備進行韌體升級,升級完成後會熄
滅。恆亮橘燈表示升級不成功。
7
重置按鈕:按下此按鈕一次可重置網路設定值。LAN LED熄滅並再次亮綠燈
表示已完成網路重置。要重新啟動本設備,請按住此按鈕8秒,直到所有I/O
LED一致亮起一次。在大約5秒後,所有I/O LED恆亮綠燈表示本設備正在啟
動。當I/O LED熄滅時代表重啟完成。
7
Кнопка скидання: Натисніть один раз для скидання налаштувань
мережі. Світлодіод LAN згасне та знову почне горіти зеленим, вказуючи,
що налаштування скинуто. Щоб перезавантажити пристрій, натисніть та
утримуйте цю кнопку протягом 8 секунд, доки всі світлодіоди вводу/виводу
одночасно не блимнуть один раз. Приблизно через n 5 секунд усі світлодіоди
вводу/виводу загоряться зеленим, вказуючи, що пристрій перезавантажується.
Перезавантаження завершиться, коли всі світлодіоди вводу/виводу згаснуть.
Світлодіод живлення: Горить зеленим, вказуючи, що пристрій отримує
8
живлення.
Вигляд ззаду
Перемикач ідентифікатора контролера: Використовується для
1
встановлення ідентифікатора контролера ATEN, до якого під'єднується
пристрій.
Перемикач ідентифікатора розширювача: Використовується для
2
встановлення ідентифікатора пристрою; ідентифікатор знадобиться під
час конфігурації пристрою у ATEN Configurator (VK6000).
Канали вводу/виводу: Під'єднання до восьми пристроїв вводу/виводу.
3
• Цифровий вхід: програмований діапазон входу 1 – 24 В постійного струму
або замикання контакту з підвищенням на +12 В постійного струму
• Цифровий вихід: Відведення 300 мА від 24 В постійного струму
4
Клема заземлення: Для під'єднання кабелю заземлення.
8 segundos, até que todas as LEDs E/S acendam uma vez ao mesmo tempo.
Em cerca de 5 segundos, todas as LEDs E/S acendem a verde para indicar que a
unidade está arrancar. O reinício está terminado quando as LEDs E/S desligam.
8
LED de alimentação: Acende a verde para indicar que a unidade está a receber
energia.
Vista posterior
1
Botão de ID do controlador: Define a ID do controlador ATEN ao qual a
unidade de conecta.
2
Botão de ID do expansor: Define uma ID para a unidade; a ID será necessária
quando configurar a unidade no Configurador ATEN (VK6000).
Canais E/S: Ligue até oito dispositivos E/S.
3
• Entrada digital: intervalo de entrada programável de 1 – 24VDC ou fechamento
de contacto dos elevadores de +12 VDC
• Saída digital: Corrente consumida de 300 mA a partir de 24 VDC
4
Terminal de ligação à terra: Recebe um cabo de ligação à terra.
5
Tomada de alimentação: Recebe um cabo adaptador de alimentação.
6
Porta Ethernet: Recebe um cabo Ethernet.
Üniteyi yeniden başlatmak için, düğmeyi tüm G/Ç LED'leri hep birlikte bir kez
yanana kadar 8 saniye süreyle basılı tutun Yaklaşık 5 saniye içerisinde, tüm
G/Ç LED'leri ünitenin başlatıldığını göstermek için yeşil yanar. G/Ç LED'leri
kapandığında yeniden başlatma tamamlanmıştır.
Güç LED'i: Ünitenin güç aldığını göstermek için yeşil yanar.
8
Arkadan Görünüm
Denetleyici Kimliği Düğmesi: Ünitenin bağlanacağı ATEN denetleyicisinin
1
kimliğini ayarlar.
2
Genişletici Kimliği Düğmesi: Ünite için bir kimlik ayarlar. Kimlik ünite ATEN
Yapılandırıcısı'na (VK6000) yapılandırırken gerekecektir.
G/Ç Kanalları: Sekiz G/Ç cihazına kadar bağlayın.
3
• Dijital giriş: 1 – 24VDC programlanabilir giriş aralığı veya +12 VDC kaldırmalı
temas kapatma
• Dijital çıkış: 24 VDC'den 300 mA çıkış
Topraklama Terminali: Bir topraklama kablosu kabul eder.
4
5
Güç Girişi: Bir güç adaptörü kablosu kabul eder.
6
Ethernet Bağlantı Noktası: Bir Ethernet kablosu kabul eder.
7
Przycisk resetowania: Należy nacisnąć raz, aby zresetować ustawienia
sieciowe. Dioda LED sieci LAN zgaśnie i ponownie zaświeci się na zielono,
wskazując, że ustawienia zostały zresetowane. Aby ponownie uruchomić
urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 8 sekund, aż
wszystkie diody LED We/Wy zaświecą się jednocześnie. W ciągu około 5
sekund wszystkie diody LED We/Wy zaświecą się na zielono, wskazując, że
urządzenie jest uruchamiane. Ponowne uruchomienie zakończy się, gdy diody
LED We/Wy zgasną.
Dioda LED zasilania: Świeci się na zielono, wskazując, że urządzenie odbiera
8
zasilanie.
Widok z tyłu
1
Przełącznik identyfikatora kontrolera: Ustawia identyfikator kontrolera
ATEN, z którym łączy się urządzenie.
2
Przełącznik identyfikatora ekspandera: Ustawia identyfikator jednostki, który
będzie wymagany podczas konfigurowania urządzenia w programie ATEN
Configurator (VK6000).
Kanały We/Wy: Możliwość podłączenia do ośmiu urządzeń We/Wy.
3
• Wejście cyfrowe: programowalny zakres wejściowy 1 - 24 VDC lub
zamknięcie stykowe z podciąganiem +12 VDC
• Wyjście cyfrowe: Prąd wyjściowy 300 mA od 24 VDC
灯します。本製品を再起動するときは、すべてのI/O LEDが揃って1回点灯する
まで、ボタンを8秒間長押してください。約5秒後、すべてのI/O LEDがグリー
ンに点灯し、本製品が起動していることを示します。再起動が完了すると、I/
O LEDが消灯します。
電源LED:本製品に給電されている場合、グリーンに点灯します。
8
リアパネル
コントローラーIDスイッチ:本製品が接続するATENコントローラーのIDを設
1
定します。
エクスパンダーIDスイッチ:本製品のIDを設定します。ATEN設定ソフトウェ
2
ア(VK6000)で本製品の構成を行うとき、IDが必要となります。
3
I/Oチャンネル:最大8つのI/Oデバイスを接続できます。
• デジタル入力:1~24VDCのプログラム可能入力範囲、または+12VDCプル
アップの接点閉接
• デジタル出力:24VDCからの300mAシンク
接地端子:接地線がここに接続されます。
4
電源ジャック:電源アダプターのコードがここに接続されます。
5
イーサネットポート:イーサネットケーブルがここに接続されます。
6
누릅니다. 약 5초 후에 모든 I/O LED가 녹색으로 켜져 장치가 부팅 중임을
나타냅니다. I/O LED가 꺼지면 재부팅이 완료됩니다.
8
전원 LED: 이 표시등이 켜지면 장치에 전원이 들어오고 있다는 의미입니다.
후면
1
컨트롤러 ID 스위치: 장치가 연결되는 ATEN 컨트롤러의 ID를 설정합니다.
2
확장기 ID 스위치: 장치의 ID를 설정합니다. ATEN컨트롤러 프로그래밍
툴(VK6000)에서 장치를 구성할 때 ID가 필요합니다.
3
I/O 채널: 최대 8개의 I/O 장치를 연결합니다.
• 디지털 입력: 프로그래밍 가능한 입력 범위 1-24VDC 또는 +12VDC 풀업과
접점
• 디지털 출력: 24VDC에서 300mA 싱크
4
접지 단자: 접지 와이어를 수신합니다.
5
전원 잭: 전원 어댑터 와이어를 수신합니다.
6
이더넷 포트: 이더넷 케이블을 수신합니다.
7
DC 출력 포트: 연결된 I/O 장치에 최대 12VDC/300mA의 출력을 공급합니다.
后视图
1
控制主机ID旋钮:设置与此装置所连接的ATEN控制主机相同的ID。
2
扩充盒ID旋钮:设置此装置的ID;在ATEN配置软件(VK6000)中配置装置时需要
此ID。
3
I/O通道:最多连接八个I/O设备。
• 数字输入:可编程输入范围1 – 24VDC或上拉电阻至+12 VDC
• 数字输出:可承载的最大接点的电压/电流是24 VDC、300 mA
4
接地端子:连接接地线。
5
电源插孔:连接电源适配器线。
6
LAN端口:连接以太网线。
7
DC输出端口:向连接的I/O设备提供最大12 VDC/300mA的总输出功率。
安装
B
安装机架
使用随附的螺丝将上架片安装到装置的两侧。
1
将上架片连同本装置固定到机架上,如图B-2中所示。
2
8
電源LED:恆亮綠燈表示此設備已通電。
後視圖
1
控制主機ID旋鈕:設置與此設備所連接的ATEN控制主機相同的ID。
2
擴充盒ID旋鈕:設置此設備的ID;在ATEN配置軟體(VK6000)中配置本設備時需
要此ID。
3
I/O通道:最多可連接八個I/O設備。
• 數位輸入:可編寫程式之輸入範圍1 – 24VDC或上拉電阻至+12 VDC
• 數位輸出:可承載之最大接點電壓/電流24 VDC、300 mA
4
接地端子:連接接地線。
5
電源插孔:連接電源變壓器線。
6
網路連接埠:連接乙太網路線。
7
DC輸出埠:可為連接的I/O設備提供最大12 VDC/300mA的總功率輸出。
5
Роз'єм живлення: Для під'єднання кабелю адаптера живлення.
Порт Ethernet: Для під'єднання кабелю Ethernet.
6
Порт виходу постійного струму: Постачання живлення максимальною
7
загальною потужністю 12 В постійного струму/300 мА до під'єднаних
пристроїв вводу/виводу.
Встановлення
B
Підвішення на стійку
1
Скористайтесь гвинтами, що додаються, для прикріплення кронштейнів з
обох боків пристрою.
2
Прикрутіть кронштейни до стійки, як показано на малюнку B-2.
Встановлення обладнання
1. Скористайтесь проводом заземлення, щоб заземлити пристрій,
приєднавши один кінець до клеми заземлення, а інший кінець до предмету,
заземленого належним чином.
Примітка: Не пропускайте цю дію. Належне заземлення допомагає
захистити пристрій від пошкоджень в результаті перепадів
напруги живлення та впливу статичної електрики.
2. Під'єднайте до восьми цифрових пристроїв вводу/виводу за допомогою
клемних блоків, що додаються.
7
Porta de saída CC: Proporciona uma saída de energia total de 12 VDC/300mA
máx. aos dispositivos E/S ligados.
Instalação
B
Montagem em bastidor
1
Utilize os parafusos fornecidos para fixar os suportes a ambos os lados da
unidade.
2
Aparafuse os suportes ao bastidor, conforme apresentado no diagrama B-2.
Configuração do hardware
1. Utilize um fio de terra para ligar a unidade ao ligar uma extremidade ao terminal
de terra, e a outra extremidade a um objecto adequado ligado.
Nota: Não ignore este passo. A ligação à terra adequada evita danos na unidade
derivados de picos de energia ou electricidade estática.
2. Ligue até oitos dispositivos E/S digitais utilizando os blocos de terminal fornecidos.
3. (Opcional) Se os dispositivos E/S ligados não tiverem a sua própria fonte de
alimentação, ligue os dispositivos E/S à porta de saída CC utilizando o bloco de
terminal fornecido.
7
DC Çıkış Bağlantı Noktası: Bağlı G/Ç cihazlara toplamda maks. 12
VDC/300mA güç çıkışı sağlar.
Kurulum
B
Rafa Montaj
Braketleri ünitenin her iki yanına takmak için birlikte verilen vidaları kullanın.
1
Braketleri, diyagram B-2'de gösterildiği gibi rafa vidalayın.
2
Donanım Kurulumu
1. Bir topraklama kablosunu üniteyi topraklamak için bir ucunu topraklama
terminaline ve diğer ucunu uygun topraklanmış bir nesneye bağlayarak kullanın.
Not: Bu adımı atlamayın. Doğru topraklama, ünitenin güç dalgalanmalarından
veya statik elektrikten dolayı hasar görmesini önlemeye yardımcı olur.
2. Birlikte verilen terminal bloklarını kullanarak sekiz dijital G/Ç cihazına kadar
bağlayın.
3. (İsteğe bağlı) Bağlı G/Ç cihazları kendi güç kaynaklarına sahip değilse, G/
Ç cihazlarını birlikte verilen terminal bloklarını kullanarak DC Çıkış Bağlantı
Noktası'na bağlayın.
4
Zacisk uziemiający: Podłącza się tu przewód uziemiający.
5
Gniazdo zasilania: Podłącza się tu przewód zasilacza.
6
Port Ethernet: Podłącza się tu kabel Ethernet.
7
Port wyjściowy DC: Dostarcza łączną moc wyjściową maks. 12 VDC / 300mA
do podłączonych urządzeń We/Wy.
Montaż
B
Montaż na stelażu
1
Należy użyć dołączonych śrub, aby przymocować wsporniki po obu stronach
urządzenia.
2
Przykręcić wsporniki do stojaka, jak pokazano na schemacie B-2.
Konfiguracja sprzętu
1. Należy użyć przewodu uziemiającego do uziemienia urządzenia, podłączając
jeden koniec przewodu do zacisku uziemienia, a drugi koniec do odpowiedniego
uziemionego obiektu.
Uwaga: Tego kroku nie należy pomijać. Właściwe uziemienie pomaga uniknąć
uszkodzeń urządzenia w przypadku przepięć lub elektryczności statycznej.
2. Za pomocą dostarczonych bloków zaciskowych można podłączyć maksymalnie
osiem cyfrowych urządzeń We/Wy.
7
DC出力ポート:接続されたI/Oデバイスに合計出力最大12 VDC/300mAを供給
します。
セットアップ
B
ラックマウント
付属のネジを使用して本製品の両側にブラケットを取り付けてください。
1
図B-2に示すように、ブラケットをラックにネジ止めしてください。
2
ハードウェアのセットアップ
1. 接地線の一端を本製品の接地端子に、もう一端を適切な接地物に接続して、本
製品を接地してください。
注意: この手順を省略しないでください。電力サージや静電気によって本製
品が破損するのを防ぐため、適切な接地をしてください。
2. 付属の端子台を使用して最大8つのデジタルI/Oデバイスを接続してください。
3. (オプション)接続されているI/Oデバイスが自身の電源を持たない場合、付属
の端子台を使用してそのI/OデバイスをDC出力ポートに接続してください。
4. イーサネットケーブルを使用して、本製品のLANポートをPoEスイッチに接続
してください。これで本製品がネットワークに接続され、同時に給電を受け
ます。
B
설치
랙 마운팅
1
제공된 나사를 사용하여 브래킷을 장치의 양쪽에 부착합니다.
2
그림 B-2와 같이 브래킷을 랙에 나사로 고정합니다.
하드웨어 설정
1. 접지 와이어의 한쪽 끝을 접지 터미널에 연결하고 다른 쪽 끝을 접지된 적합한
물체에 연결하여 장치를 접지합니다.
참고: 이 단계를 건너뛰지 마십시오. 올바른 접지는 전원 서지 혹은 정전기로
인한 장치의 손상을 방지할 수 있습니다.
2. 제공된 터미널 블럭을 사용하여 최대 8개의 디지털 I/O 장치를 연결합니다.
3. (선택사항) 연결된 I/O 장치에 자체 전원 공급이 없는 경우, 제공된 터미널 블럭을
사용하여 I/O 장치를 DC 출력 포트에 연결합니다.
4. 이더넷 케이블을 사용하여 장치의 LAN 포트를 PoE 스위치에 연결합니다. 이는
장치를 네트워크에 연결함과 동시에 전원을 공급받습니다.
5. (선택사항) 전원 어댑터를 통해 전원을 공급하려면 전원 어댑터를 장치의 전원
잭 및 AC 전원에 연결합니다.
硬件设置
1. 使用接地线,将一端连接到接地端口,另一端连接到合适的接地物体,从而将本
机接地。
注意: 请勿省略此步骤。正确接地有助于防止电涌或静电对装置造成的损坏。
2. 使用随附的接线端子连接最多八个数字I/O设备。
3. (可选)如果连接的I/O设备本身不配备电源,则使用随附的接线端子将I/O设备
连接到DC输出端口。
4. 使用以太网线将装置的LAN端口连接到PoE交换机。这样可将装置连接到网络,
同时接通电源。
5. (可选)要通过电源适配器供电,请将电源适配器插入装置的电源插孔和交流
电源。
6. 使用控制主机ID旋钮指定装置所连接的ATEN控制主机的ID。
7. 使用扩展器ID旋钮为装置分配一个ID。
安裝
B
機架安裝
1
使用隨附的螺絲將上架耳片安裝到此設備的兩側。
2
將上架片連同本設備固定到機架上,如圖B-2中所示。
硬體設定
1. 使用接地線,將一端連接到接地端子,另一端連接到合適的接地物體,以將本設
備接地。
注意: 請勿省略此步驟。正確接地有助於防止突波或靜電對設備造成的損壞。
2. 使用隨附的接線端子連接最多八個數位I/O設備。
3. (可選)如果連接的I/O設備本身不配備電源,則可使用隨附的接線端子將I/O設
備連接到DC輸出埠。
4. 使用乙太網線將此設備的網路連接埠連接到PoE交換器。如此可將此設備連接到
網路,同時連接電源。
5. (可選)若要透過電源變壓器供電,請將變壓器插入此設備的電源插孔和交流
電源。
www.aten.com
3. (Додатково) Якщо під'єднані пристрої вводу/виводу не мають свого
власного джерела живлення, під'єднайте пристрої вводу/виводу до
порту виходу постійного струму за допомогою клемного блоку.
4. Кабелем Ethernet під'єднайте порт LAN пристрою до комутатора
PoE. Таким чином пристрій буде одночасно під'єднано до мережі та
живлення.
5. (Додатково) Для подачі живлення через адаптер живлення під'єднайте
адаптер живлення до роз'єму живлення пристрою та до джерела
живлення змінного струму.
6. Скористайтесь перемикачем ідентифікатора контролера, щоб вказати
ідентифікатор контролера ATEN, до якого під'єднується пристрій.
7. Скористайтесь перемикачем ідентифікатора розширювача, щоб
призначити ідентифікатор для пристрою.
Конфігурація програмного забезпечення
1. У ATEN Configurator (VK6000) відкрийте файл проекту.
2. Додайте до проекту цей пристрій, а потім налаштуйте встановлені
пристрої вводу/виводу.
3. Завантажте проект у контролер. Коли пристрій буде успішно під'єднано
до контролера, індикатор VK загориться зеленим.
www.aten.com
4. Utilize um cabo Ethernet para ligar a porta LAN a um interruptor PoE. Isto liga
a unidade à rede e recebe energia ao mesmo tempo.
5. (Opcional) Para fornecer energia através de um adaptador, ligue o adaptador
à fonte de alimentação da unidade e a uma fonte de alimentação CA.
6. Utilize o botão de ID do controlador para especificar a ID do controlador ATEN
ao qual a unidade se liga.
7. Ajuste o botão ID do expansor para atribuir uma ID para a unidade.
Configuração do software
1. No Configurador ATEN (VK6000), abra um ficheiro de projecto.
2. Adicione a unidade ao projecto e configure depois os dispositivos E/S
instalados.
3. Carregue o projecto no controlador. O LED VK acende a verde quando a
unidade está correctamente ligada ao controlador.
www.aten.com
4. Ünitenin LAN bağlantı noktasını bir Ethernet Üzerinden Güç ( PoE)'ye
bağlamak için bir Ethernet kablosu kullanın. Bu üniteyi ağa bağlar ve aynı
zamanda güç alır.
5. (İsteğe Bağlı) Güç adaptörü yoluyla güç sağlamak için, güç adaptörünü
ünitenin Güç Jakı'na ve AC güç kaynağına takın.
6. Ünitenin bağlanacağı ATEN denetleyicisinin kimliğini belirlemek için
Denetleyici Kimliği Düğmesi'ni kullanın.
7. Üniteye bir Kimlik atamak için Genişletici Kimliği Düğmesi'ni kullanın.
Yazılım Yapılandırması
1. ATEN Yapılandırıcısı'nda (VK6000), bir proje dosyası açın.
2. Üniteyi projeye ekleyin, sonra kurulu G/Ç cihazlarını yapılandırın.
3. Projeyi denetleyiciye yükleyin. Ünite denetleyiciye başarıyla bağlandığında
VK LED'i yeşil yanacaktır.
www.aten.com
3. (Opcjonalnie) Jeśli podłączone urządzenia We/Wy nie posiadają własnego
zasilania, należy podłączyć urządzenia We/Wy do portu wyjściowego DC
za pomocą dostarczonego bloku zacisków.
4. Korzystając z kabla Ethernet można podłączyć port LAN jednostki do
przełącznika z zasilaniem przez Ethernet (PoE). Zapewnia to podłączenie
urządzenia do sieci z jednoczesnym podłączeniem zasilania.
5. (Opcjonalnie) Aby zapewnić zasilanie za pomocą zasilacza, należy
podłączyć zasilacz do gniazda zasilania urządzenia i do źródła zasilania
prądem przemiennym.
6. Należy użyć przełącznika identyfikatora sterownika, aby określić
identyfikator kontrolera ATEN, z którym łączy się urządzenie.
7. Należy użyć przełącznika identyfikatora ekspandera, aby przypisać
identyfikator urządzenia.
Konfiguracja oprogramowania
1. W programie ATEN Configurator (VK6000) należy otworzyć plik projektu.
2. Dodać urządzenie do projektu, a następnie skonfigurować zainstalowane
urządzenia We/Wy.
3. Przesłać projekt do kontrolera. Dioda LED VK świeci się na zielono po
pomyślnym podłączeniu urządzenia do sterownika.
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
www.aten.com
5. (オプション)電源アダプター経由で電源を供給する場合、電源アダプ
ターを本製品の電源ジャックとAC電源に接続してください。
6. コントローラーIDスイッチを使用して本製品が接続するATENコントローラー
のIDを指定してください。
7. エクスパンダーIDスイッチを使用して本製品にIDを割り当ててください。
ソフトウェア構成
1. ATEN設定ソフトウェア(VK6000)でプロジェクトファイルを開いてくだ
さい。
2. 本製品をプロジェクトに追加してから、インストールされたI/Oデバイスを
設定してください。
3. プロジェクトをコントローラーにアップロードしてください。本製品が正
常にコントローラーに接続されると、VK LEDがグリーンに点灯します。
www.aten.com Phone: +82-2-467-6789
6. 컨트롤러 ID 스위치를 사용하여 장치가 연결할 ATEN 컨트롤러의 ID를
지정합니다.
7. 확장기 ID 스위치를 사용하여 장치의 ID를 할당합니다.
소프트웨어 구성
1. ATEN컨트롤러 프로그래밍 툴(VK6000)에서 프로젝트 파일을 엽니다.
2. 장치를 프로젝트에 추가한 다음 설치된 I/O 장치를 구성합니다.
3. 프로젝트를 컨트롤러에 업로드합니다. 장치가 컨트롤러에 성공적으로
연결되면 VK LED에 초록불이 들어옵니다.
www.aten.com
电话支持:+86-400-810-0-810
软件配置
1. 在ATEN配置软件(VK6000)中,打开项目文件。
2. 将装置添加至项目,然后配置已安装的I/O设备。
3. 将配置妥当的项目上传至控制主机。当装置成功连接到控制主机时VK LINK
LED灯恒亮绿色。
www.aten.com
技術服務專線:+886-2-8692-6959
6. 使用控制主機ID旋鈕指定此設備所連接的ATEN控制主機的ID。
7. 使用擴充盒ID旋鈕為此設備分配一個ID。
軟體配置
1. 在ATEN配置軟體(VK6000)中,打開專案檔案。
2. 將此設備新增至專案,然後配置已安裝的I/O設備。
3. 將配置完成的專案上傳至控制主機。當此設備與控制主機成功連線時VK LINK
LED燈恆亮綠色。

Publicidad

loading