Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

I/M No.: 0053.0000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN ST7300

  • Página 1 I/M No.: 0053.0000...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung Babyflaschen-Sterilisator Instructions for use Baby bottle sterilizer Mode d'emploi Stérilisateur à biberons Gebruiksaanwijzing Babyflessterilisator Instrucciones de uso Esterilizador de biberones Manuale d’uso Sterilizzatore per biberon Brugsanvisning Steriliseringsapparat til sutteflasker Bruksanvisning Steriliserare av nappflaskor Käyttöohje Tuttipullojen sterilointilaite Instrukcja obsługi Sterylizator butelek dla niemowląt ˆ...
  • Página 3 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 5 Babyflaschen- Schäden aufweist. Wird das Gerät falsch bedient oder Sterilisator zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Liebe Kundin, lieber Kunde, Das Gerät ist zur Verwendung im bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz.
  • Página 6 4470 Maia Tel.: 040/12 07 70 Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Slovenská Republika SEVEREL Russian Federation Servis Severin Orbita-Alfa-Service Dopravná 51 123362 Moskau 831 06 Bratislava ul. Svobody 18, Tel.: 17 / 44 88 77 467 Tel.: (095) 491-31-06...
  • Página 7 Kundendienst Ausland Ser-Tec 41, rue de la poudrerie 3364 Leudelange France Tel.: 37 20 551 Belgique SEVERIN France Sarl Fax: 37 97 01 N.V. Dancal S.A. 20, rue du Général Leclerc Bavikhoofsestraat 72 B.P. 38 8520 Kuurne 67211 OBERNAI CEDEX Magyarország...
  • Página 8 Vorsicht, die Flaschen sind noch erforderlich werden, senden Sie bitte das heiß! Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die Reinigung Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen gesetzlichen Gewährleistungsrechte und das Gerät abkühlen lassen.
  • Página 9 appliance or the power cord show any Baby bottle sterilizer signs of damage. No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these Dear Customer, instructions are not complied with. Before using the appliance please read the This appliance is intended for domestic following instructions carefully.
  • Página 10 æ ƺ Ł Æ ŁØ Łº æºŁ æ ŁºŁ æ ºŁ ß Æ æ æ Ł Æ ßº ŒŁ, Æ æ Ł º Œ ŁÆ Œº Łı æ Ø Ł æ Ł øŁ º Œ º ı ª Œ º Ł...
  • Página 11 - ¡ ØÆ Æ ø Œ Ł ø º ø , Łæ Ł ı Æ Æ ŒÆ Æ Æ æ ƺŁ Œ Æ Æø ºÆØ º ºÆ æ æ Øæ ºÆ ºØ. Ł Ł º ßØ ßŒº º ¶ Ł Ł ŁŒ...
  • Página 12 adaptor ring must be used to stabilize the Guarantee bottles. This product is guaranteed against defects in - Fit the holder insert with the spacers materials and workmanship for a period of facing downwards. The bottle tops with two years from the date of purchase. Under teats are placed onto the holder insert.
  • Página 13 - avant de nettoyer l’appareil. Stérilisateur à biberons N’utilisez pas le stérilisateur si l’appareil ou le cordon d’alimentation semble endommagé. Nous déclinons toute responsabilité pour Chère cliente, Cher client, les dommages susceptibles de résulter de Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions ci-après.
  • Página 14 Ø ø Æ, ØÆ Øƺ Ł º øæ Ø ø Æ ÆØ Ł Æ Øº Ø Æ Œ ºÆ ºØ ºÆØ Æ Ø . ƒ ł : Æ ⁄ Ø ø Æ Ø ÆØ Æº Æ Æ - ˘ ı Ł...
  • Página 15 ƺ øı Ł º غ . Ł Ł , “ Ł Ł Æ ł Ł º غ Ø ºÆıÆ Ł ø º ø . Æ »Ł ı Ø ø Æ ˆ Æ Ø Æ ØÆ Æ Æ Ø Æ Æ Ł...
  • Página 16 Avant de procéder à toute stérilisation, d’eau et branchez de nouveau la fiche à les biberons doivent être soigneusement la prise de courant. Une fois l’appareil nettoyés. automatiquement éteint, laissez-le - L’anneau adaptateur doit être utilisé refroidir puis essuyez tout résidu d’eau pour stabiliser les biberons lorsque vous avec un chiffon propre.
  • Página 17 Babyflessterilisator apparaat of het snoer schade vertonen. fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of Beste klant, wanneer de veiligheidsinstructies niet Lees de gebruiksaanwijzing goed door voor gevolgd worden. gebruik van dit apparaat. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 18 ścianie i urządzenie siÍ włącza. Tak rozpoczyna Gwarancja siÍ proces grzania, co pokazuje wskaźnik Na sprzÍt SEVERIN udzielana jest 2-letnia świetlny. gwarancja, na podstawie i według warunków - Należy poczekać aż urządzenie wyłączy karty gwarancyjnej wydanej przez siÍ...
  • Página 19 Sterylizator butelek dla WtyczkÍ należy uprzednio wyjąć z gniazda elektrycznego: niemowląt - po zakończeniu pracy - w przypadku awarii urządzenia. - przed przystąpieniem do czyszczenia Szanowny Kliencie Prosimy o dokładne zapoznanie siÍ z urządzenia. niniejszą instrukcją. Nie wolno używać sterylizatora wtedy, kiedy zauważymy, że urządzenie albo Podłączenie do sieci przewód przyłączeniowy noszą...
  • Página 20 schoongemaakt worden. men het overgebleven water met een - Wanneer men langere flessen wil schone droge doek. steriliseren moet men de adapterring - De deksel en inzetstukken mogen gebruiken om de flessen te stabiliseren. schoongespoelt worden met heet water. - Plaats de inzethouder met de openingen Zorg ervoor dat deze hierna goed naar beneden gericht.
  • Página 21 de desperfectos. Esterilizador de No se acepta responsabilidad alguna si biberones hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas Estimado cliente instrucciones no han sido observadas Antes usar este aparato debidamente. cuidadosamente las siguientes instrucciones. Esta aparato está diseñada sólo para uso doméstico y no comercial.
  • Página 22 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte - Odota, kunnes virta on katkennut GmbH, Saksa laitteesta automaattisesti ja merkkivalo Maahantuoja: on sammunut. Oy Harry Marcell Ab - Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna PL 63, 01511 VANTAA laitteen jäähtyä n. 5 minuutin ajan, ennen Puh.
  • Página 23 Tuttipullojen Jos laite vahingoittuu seurauksena väärinkäytöstä, tai siksi että annettuja sterilointilaite käyttöohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista Arvoisa asiakas! vahingoista. Tutustu laitteen käyttöohjeisiin ennen Laite on tarkoitettu ainoastaan käyttöä. kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Kytkeminen verkkoon Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja Tuttipullojen sterilointilaite tulee kytkeä...
  • Página 24 Antes de poder esterilizarlos, hay que - Puede enjuagar la tapadera y los limpiar los biberones a fondo. accesorios con agua caliente. Asegúrese - Al esterilizar los biberones, hay que de dejarlos bien secos después. emplear el anillo adaptador para - Para el almacenaje, coloque todas las estabilizar los biberones.
  • Página 25 Sterilizzatore per danneggiato l’apparecchio o il cavo di alimentazione. biberon Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo Gentile Cliente, o dalla non osservanza delle istruzioni. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete Questo apparecchio è destinato ad uso attentamente le seguenti istruzioni.
  • Página 26 Värmeprocessen och personskador. börjar och indikeras av signallampan. - Vänta tills enheten har stängts av Tillverkas för: Severin Elektrogeräte automatiskt och signallampan har GmbH, Tyskland. slocknat. - Dra stickproppen ur vägguttaget och låt enheten svalna i cirka 5 minuter innan du avlägsnar locket och tar ut flaskorna.
  • Página 27 Steriliserare av tecken på skada. Om apparaten använts felaktigt eller om nappflaskor bruksanvisningen inte följts, kan inga krav ställas mot leverantören eller försäljaren. Kära Denna apparat är enbart avsedd för kund Läs noga följande anvisningar innan enskilt hushåll. apparaten används. Följ säkerhetsföreskrifterna och undvik olyckor genom att endast låta behörig, Anslutning till vägguttaget...
  • Página 28 Prima di procedere alla sterilizzazione i Una volta spento l’apparecchio poppatoi devono essere accuratamente automaticamente, asciugate l’acqua puliti. rimanente con un panno pulito. - L’anello adattatore deve essere utilizzato - Il coperchio ed i blocchi potranno essere per stabilizzare i poppatoi quando sciacquati con acqua calda.
  • Página 29 Steriliseringsapparat til beskadigelse. Vi påtager os intet ansvar for skader, som sutteflasker skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat er kun beregnet til privat Kære brug, og ikke til erhvervsmæssig kunde, Læs venligst denne brugsanvisning anvendelse. omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Reparation af elektriske apparater skal udføres af en autoriseret fagmand for at El-tilslutning...
  • Página 30 stabilisere sutteflaskerne med. - Sæt topindsatsen således Garantierklæring afstandsstykket vender nedad. På dette husholdningsprodukt overtager vi Flaskelågene og sutterne placeres garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien ovenpå denne. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. - Sæt låget på steriliseringsapparatet. Skader, der er opstået som følge af forkert - Nu kan stikket sættes i stikkontakten og behandling, normalt slid samt på...