Descargar Imprimir esta página

Fender Yngwie Malmsteen Overdrive Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

EN: Overdrive pedal features
A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the effect on-off as indicated by the red LED
INDICATOR {F}.
B. OUTPUT — Connect to the input on your amplifier.
C. LEVEL — Controls the volume level of the effect.
D. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter
battery is switched off.
E. GAIN — Controls the amount of overdrive distortion.
F. LED INDICATOR — Illuminates when the effect is switched on.
G. INPUT — Plug your guitar in here or connect the output from another effect. Unplug the input cable
from the unit to turn the unit fully off and prolong battery life.
BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the
battery compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the
effect sounds abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully off and prolong battery
life. Disconnect the battery when storing the unit for long periods of time.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplifier when connecting or
disconnecting effects or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit:
http://www.fender.com/product-registration
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY —
SP: Características del pedal Overdrive
A. PEDAL DE EFECTOS — Presione para activar o desactivar el efecto según lo indique el INDICADOR LED {F}.
B. SALIDA — Conecte a la entrada de su amplificador.
C. NIVEL — Controla el nivel de volumen del efecto.
D. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN — Conexión para un adaptador de CC
adaptador, la batería se apaga.
E. GANANCIA — Controla la distorsión por sobrecarga.
F. INDICADOR LED — Se ilumina cuando el efecto se activa.
G. ENTRADA — Enchufe aquí su guitarra o conecte la salida de otro efecto.
CAMBIO DE BATERÍA — Retire los cuatro tornillos de las esquinas de la placa inferior para acceder al compartimento
de la batería. Reemplace con una batería alcalina de 9V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) cuando el efecto no suene
correctamente. Desenchufe el cable de entrada de la unidad para que ésta quede totalmente apagada y prolongar
así la vida de la batería. Desconecte la batería si va a guardar la unidad por un período prolongado.
NOTA — Para evitar daños a los componentes electrónicos y altavoces, baje siempre el amplificador al
conectar o desconectar los efectos o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite:
http://www.fender.com/product-registration
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Visite:
FR: Caractéristiques de la pédale Overdrive
A. PÉDALE D'EFFET — Appuyez sur la pédale pour activer ou désactiver l'effet (le VOYANT ROUGE {F} est
allumé ou éteint).
B. SORTIE — Connectez cette sortie à l'entrée de votre ampli.
C. NIVEAU — Permet de régler le volume de l'effet.
D. ENTRÉE D'ALIMENTATION — Connexion pour adaptateur DC
adaptateur, la pile n'est pas utilisée.
E. GAIN — Permet de régler le niveau de distorsion/overdrive.
F. VOYANT — Il s'allume lorsque l'effet est activé.
G. ENTRÉE — Branchez votre guitare sur cette entrée ou connectez la sortie d'un autre effet.
REMPLACEMENT DE LA PILE — Retirez les quatre vis situées à chaque angle de la plaque inférieure pour
accéder au compartiment de la pile. Lorsque l'effet semble anormal, remplacez la pile déchargée par une
pile alcaline neuve de 9 V (CEI 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Débranchez le câble d'entrée de la pédale pour que
celle-ci soit complètement hors tension et prolonger ainsi la durée de vie de la pile. Retirez la pile si vous
rangez la pédale pour une longue période.
REMARQUE — Pour ne pas endommager les composants électroniques et les enceintes, baissez toujours
l'ampli avant d'activer ou de désactiver les effets ou de brancher un instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Consultez le site
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN POUR LES ACCESSOIRES FENDER — Consultez le site:
fender.com/support
PT: Características do pedal de distorção
A. INTERRUPTOR DE PÉ PARA ACTIVAÇÃO DO EFEITO — Prima para ligar/desligar o efeito conforme
indicado pelo INDICADOR LED vermelho {F}.
B. SAÍDA — Ligue à entrada do amplificador.
C. NÍVEL — Controla o nível de volume do efeito.
D. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO — Ligação para um transformador CC
transformador, a pilha será desligada.
E. GANHO — Controla a quantidade de distorção.
F. INDICADOR LED — Acende-se quando o efeito está ligado.
G. ENTRADA — Ligue a guitarra aqui ou ligue a saída de outro efeito.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA — Remova os quatro parafusos nos cantos da placa inferior para aceder ao
compartimento da pilha. Introduza uma nova pilha alcalina de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando
o efeito for reproduzido de forma anormal. Desligue o cabo de entrada da unidade para desligar a unidade por
completo e prolongar a vida útil da pilha. Desligue a pilha ao arrumar a unidade durante longos períodos de tempo.
NOTA — Para evitar danos em sistemas electrónicos e altifalantes, diminua sempre o volume do
amplificador ao ligar ou desligar efeitos ou um instrumento.
REGISTO DO PRODUTO — Visite:
http://www.fender.com/product-registration
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDER — Visite:
support
IT: Funzioni del pedale Overdrive
A. PEDALE DI ATTIVAZIONE EFFETTO — Premere per attivare o disattivare l'effetto come segnalato
dall'INDICATORE LED {F}.
B. USCITA — Collegare all'ingresso dell'amplificatore.
C. LIVELLO — Controlla il livello del volume dell'effetto.
D. ALIMENTAZIONE IN INGRESSO — Collegamento per un adattatore di alimentazione CC
Quando si utilizza un adattatore, la batteria viene disattivata.
E. GAIN — Controlla la quantità di distorsione overdrive.
F. INDICATORE LED — Si illumina quando viene attivato l'effetto.
G. INGRESSO — Collegare qui la chitarra o il segnale di uscita di un altro effetto.
SOSTITUZIONE BATTERIA — Rimuovere le quattro viti agli angoli della piastra inferiore per accedere
al vano batteria. Nel caso in cui l'effetto produca un suono anomalo, sostituire con una nuova batteria
alcalina da 9 volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Scollegare il cavo di ingresso dall'unità per disattivarla
completamente e prolungare la durata della batteria. In caso di lunghi periodi di inutilizzo, scollegare la
batteria.
NOTA — Per evitare danni all'elettronica e agli altoparlanti, abbassare sempre l'amplificatore durante il
collegamento o lo scollegamento di effetti o strumenti.
REGISTRAZIONE PRODOTTO — Visitare:
http://www.fender.com/product-registration
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO ACCESSORI FENDER — Visitare:
DE: Das Overdrive Pedal verfügt über
A. EINEN EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH – Treten Sie darauf, um den Effekt an- oder auszuschalten.
Die rote LED-Anzeige leuchtet dementsprechend auf {F}.
B. OUTPUT – Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Eingang des Verstärkers.
C. LEVEL – Regelt die Lautstärke des Effekts.
D. POWER INPUT – Anschlussbuchse für ein Gleichspannungsnetzteil
eines Netzteils wird die Stromversorgung über Batterie eingestellt.
E. GAIN – Legt die Zerrintensität des Overdrives fest.
F. LED INDICATOR – Leuchtet, wenn der Effekt aktiviert ist.
G. INPUT – Schließen Sie hier ihre Gitarre oder die Ausgangsbuchse eines anderen Effekts an.
BATTERIEWECHSEL – Entfernen Sie die Schrauben an den Ecken auf der Rückseite des Geräts, um Zugang
zur Batterie zu erhalten. Setzen Sie eine neue 9 V Alkaline-Batterie ein (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), wenn
der Effekt ungewöhnlich klingt. Ziehen Sie immer das Eingangskabel vom Gerät ab, um das Gerät komplett
abzuschalten und die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Stecken Sie die Batterie ab, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
NOTE – Stellen Sie den Verstärker leiser, wenn Sie Effekte oder Instrumente anschließen oder abstecken,
damit die Elektronik und Lautsprecher nicht beschädigt werden.
PRODUKTREGISTRIERUNG – Bitte besuchen Sie:
http://www.fender.com/product-registration
EINJÄHRIGE HERSTELLERGARANTIE AUF FENDER ZUBEHÖR – Bitte besuchen Sie:
http://www.fender.com/support
. When using an adapter the
http://www.fender.com/support
. Cuando use un
http://www.fender.com/support
. En présence d'un
http://www.fender.com/product-registration
http://www.
. Se for utilizado um
http://www.fender.com/
.
http://www.fender.com/support
. Bei Verwendung
PL: Cechy pedału overdrive
A. PRZEŁĄCZNIK NOŻNY AKTYWACJI EFEKTU — naciśnij, aby włączyć/wyłączyć efekt (stan wskazuje
czerwona KONTROLKA {F}).
B. OUT — podłącz do wejścia na wzmacniaczu.
C. LEVEL — steruje poziomem głośności efektu.
D. WEJŚCIE ZASILANIA — wejście do podłączenia zasilacza
bateria jest odłączona.
E. GAIN — steruje poziomem przesteru.
F. DIODA LED — świeci się, gdy efekt jest włączony.
G. INPUT — tutaj podłącz swoją gitarę lub sygnał wyjściowy z innego efektu. Odłącz kabel z wejścia,
aby całkowicie wyłączyć pedał dla oszczędności baterii.
WYMIANA BATERII — odkręć cztery gumowe nóżki na spodzie pedału, aby uzyskać dostęp do komory
baterii. Wymień na nową baterię alkaliczną 9 V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), gdy efekt zaczyna brzmieć
nienaturalnie. Odłącz kabel z wejścia, aby całkowicie wyłączyć pedał dla oszczędności baterii. Odłącz
baterię, gdy pedał jest przechowywany przez dłuższy czas.
UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników należy zawsze ściszyć wzmacniacz podczas
podłączania lub odłączania pedałów lub instrumentu.
REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź:
http://www.fender.com/product-registration
ROCZNA OGRANICZONA GWARANCJA NA AKCESORIA FENDER — Odwiedź:
com/support
CZ: Funkce pedálu overdrive
A. NOŽNÍ SPÍNAČ PRO AKTIVACI EFEKTU — Stiskem spínače se efekt zapíná a vypíná podle červeného
LED indikátoru {F}.
B. VÝSTUP — Zapojte do vstupu svého zesilovače.
C. Potenciometr LEVEL — Slouží k nastavení úrovně hlasitosti efektu.
D. NAPÁJENÍ — Konektor k připojení napájecího adaptéru
baterie odpojena.
E. Potenciometr GAIN — Ovládání úrovně zkreslení.
F. LED indikátor — Rozsvítí se při zapnutí efektu.
G. VSTUP — Sem zapojte svou kytaru výstup z jiného efektu. Pokud chcete přístroj zcela vypnout a
prodloužit tak životnost baterie, kabel ze vstupu odpojte.
VÝMĚNA BATERIE — Do prostoru pro baterii se dostanete po odšroubování čtyř šroubů v rozích desky dna.
Pokud se zvuk efektu stane nenormálním, 9V alkalickou baterii (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) vyměňte
za novou. Pokud chcete přístroj zcela vypnout a prodloužit tak životnost baterie, kabel ze vstupu odpojte.
Baterii odpojte také tehdy, když chcete přístroj dlouhodobě uskladnit.
POZNÁMKA — Abyste předešli poškození elektronických součástí a reproduktorů, při připojování nebo
odpojování pedálů nebo nástroje vždy ztlumte hlasitost na své aparatuře.
REGISTRACE PRODUKTU — Navštivte prosím:
http://www.fender.com/product-registration
ROČNÍ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PŘÍSLUŠENSTVÍ FENDER — Navštivte prosím:
com/support
SK: Vlastnosti pedálu overdrive
A. NOŽNÝ PREPÍNAČ NA AKTIVÁCIU EFEKTU — Stlačte na zapnutie/vypnutie efektu. Znázorní sa to
červeným indikátorom LED INDICATOR {F}.
B. VÝSTUP OUT — Pripojte do vstupu na vašom zosilňovači.
C. LEVEL — Ovláda úroveň hlasitosti efektu.
D. SIEŤOVÝ VSTUP — Pripojte do DC sieťového adaptéra
batéria vypne.
E. GAIN — Ovláda úroveň skreslenia overdrive.
F. LED INDIKÁTOR — Svieti, keď je efekt zapnutý.
G. VSTUP IN — Pripojte sem gitaru alebo výstup z iného efektu. Odpojte kábel vstupu z jednotky na úplne
vypnutie zariadenia a predĺženie životnosti batérie.
VÝMENA BATÉRIE — Odstráňte štyri skrutky v rohoch spodnej dosky na získanie prístupu k priehradke
batérie. Nahraďte novou 9-voltou alkalickou batériou (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), keď začne efekt znieť
zvláštne. Odpojte kábel vstupu zo zariadenia na úplne vypnutie zariadenia a predĺženie životnosti batérie. V
prípade, že zariadenie dlhší čas uskladňujete, batériu odpojte.
POZNÁMKA — Aby ste predišli poškodeniu elektronických súčastí a reproduktorov, vždy pri pripájaní
alebo odpájaní pedálov alebo nástroja hlasitosť na svojej aparatúre stlmte.
REGISTRÁCIA PRODUKTU — Navštívte prosím:
http://www.fender.com/product-registration
ROČNÁ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PRÍSLUŠENSTVO FENDER — Navštívte prosím:
fender.com/support
SL: Funkcije Overdrive pedala
A. NOŽNO STIKALO ZA AKTIVACIJO EFEKTA – Pritisnite za vklop/izklop efekta glede na prikaz rdečega
LED INDIKATORJA {F}.
B. OUTPUT – Povežite z vhodom na ojačevalcu.
C. LEVEL – Prilagoditev ravni glasnosti efekta.
D. PRIKLJUČEK ZA NAPAJANJE – Povezava za napajalnik
izključena.
E. GAIN – Prilagoditev overdrive distorzije.
F. LED INDIKATOR – Je osvetljen ob vklopu efekta.
G. INPUT — Tu priključite kitaro ali povežete izhod drugega efekta. Vhodni kabel odklopite iz enote, da jo
popolnoma izključite in tako podaljšate življenjsko dobo baterije.
ZAMENJAVA BATERIJE – Za dostop do predela baterije odstranite štiri vijake na robovih spodnje plošče.
Če efekt ne zveni normalno, baterijo zamenjajte z novo 9V alkalno (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Vhodni
kabel odklopite iz enote, da jo popolnoma izključite in tako podaljšate življenjsko dobo baterije. Če enoto
shranjujete za daljše obdobje, baterije ne puščajte v napravi.
OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca,
sicer lahko poškodujete elektroniko in zvočnike.
REGISTRACIJA IZDELKA — Prosimo, pojdite na:
http://www.fender.com/product-registration
OPREMA FENDER 1-LETNA OMEJENA GARANCIJA — Prosimo, obiščite:
support
JP: ドライブ ペダルの特長
A. エフェクト アクティベーション フット スイッチ— 踏むことでエフェクトの
オン/オフ操作が可能、 オン/オフの状態は LED インジケータに表示されま
す{F}。
B. 出力 — アンプの入力端子に接続します。
C. レベル — エフェクトのボリューム レベルを制御します。
D. 電源入力 — DC 電源アダプタの接続
バッテリのスイッチがオフになります。
E. ゲイン — オーバードライブ ディストーションを制御します。
F. LED インジケータ — エフェクトがオンの時に点灯します。
G. 入力 — ギターを接続したり、 別のエフェクタの出力を接続します。
電池交換 — 底板の四隅の 4 本のネジを外して、 電池挿入部を開きます。 エフ
ェクト サウンドに異常が感じられたら、 新しい 9V アルカリ電池 (IEC 6LR61, ANSI/
NEDA 1604A)に交換してください。 入力ケー ブルを本体から外し、 完全に電源をオ
フにすることで電池の寿命を延ばすことができます。 本体を長期間保管する
際には、 電池を抜いてください。
注意 — 電子機器やスピーカーの損傷を避けるため、 エフェクタや楽器を接続
したり、 外したりする際には常にアンプの電源を切ってから行ってください。
製品登録について — 参照:
http://www.fender.com/product-registration
FENDER アクセサリ 1 年限定保証 —
参照:http://www.fender.com/support
CN: Overdrive踏板特色
A. 效果激活脚踏开关—根据红色LED指示灯提示, 按压效果开关 {F}。
B. 输出—与音箱接口连接。
C. 音量—控制效果音量。
D. 电源输入—与DC电源适配器连接
闭。
E. 增益—控制过载失真度。
F. LED指示灯—显示效果开关状态。
G. 输入—与吉他连接, 或连接其它效果输出。
电池更换—拆除底部面板四角的螺丝, 打开电池盒更换电池。当音效不正
常时, 需替换新的9伏碱性电池 (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) 。 拔出吉他输入线缆
插头, 将吉他完全关闭可延长电池使用寿命。 长期不使用时, 请断开电池连
接。
注意—为避免损坏电子元件及扬声器, 连接或拔出断开效果单块或乐器时请
关闭音箱。
http://www.fender.com/product-registration
产品注册—请访问:
FENDER配件-年有限质保—请访问:
http://www.fender.com/support
. Podczas pracy na zasilaczu
http://www.fender.
. Během používání adaptéru je
http://www.fender.
. V prípade používania adaptéra sa
http://www.
. Pri povezavi napajalnika je baterija
http://www.fender.com/
。 アダプタを使用する場合、
。 使用电源适配器时电池将关

Publicidad

loading