Philips 9000 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 9000 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77
SW9700
© & ™ Lucas lm Ltd.
© Disney

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips 9000 Serie

  • Página 1 SW9700 © & ™ Lucas lm Ltd. © Disney...
  • Página 4 empty page before TOC...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    English 6 Dansk 28 Deutsch 50 Español 77 Français 102 Italiano 127 Nederlands 153 Norsk 178 Português 200 Português do Brasil 225 Suomi 246 Svenska 269 Türkçe 292 Ελληνικα 315...
  • Página 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Página 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Página 8 English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Página 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
  • Página 10 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Página 11: Start-Up Sequence

    English Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. The shaver now contains enough energy for one shave. Charging Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to the wall socket, the lights of the battery charge indicator light up red one after the other repeatedly.
  • Página 12: Battery Low

    English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes red. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Personal comfort settings The shaver has a feature that allows you to personalize your settings.
  • Página 13: Replacement Reminder

    English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacement reminder For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads.
  • Página 14: Charging With The Supply Unit

    English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the notification symbol flashes and the shaver beeps. Clean the shaver thoroughly before you continue to shave (see 'Cleaning the shaver under the tap'). After cleaning, if the notification symbol flashes and the shaver beeps, immediately replace the shaving heads.
  • Página 15: Switching The Shaver On And Off

    English This symbol indicates that the shaver can be used in the bath or shower. - Use this shaver for its intended household use as described in this manual. - For hygienic reasons, the shaver should only be used by one person. - Trimming is easier when the skin and hairs are dry.
  • Página 16 English exclusively with this appliance for a period of 3 weeks. Shaving tips - For the best results on skin comfort, pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer. - Select your personal comfort setting (see 'Personal comfort settings').
  • Página 17: Using Click-On Attachments

    English 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch the shaver on. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
  • Página 18: Using The Precision Trimmer Attachment

    English 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’).
  • Página 19: Activating The Travel Lock

    English Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec. 2 While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly and the shaver produces a short sound. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.
  • Página 20: Cleaning The Shaver Under The Tap

    English Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance. Always check if the water is too hot, to prevent burning your hands. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of shaver.
  • Página 21: Cleaning The Precision Trimmer Attachment

    Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced. The replacement reminder lights up and the arrows flash when you switch the shaver off.
  • Página 22 English 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. Repeat this process for the other retaining rings. Place them aside in a safe place. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
  • Página 23 English - Each retaining ring has two recesses that fit exactly around the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear a click to indicate that the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
  • Página 24: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Página 25: Removing The Rechargeable Shaver Battery

    5 Remove the battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty...
  • Página 26 English Troubleshooting Shaver Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is still Unplug the appliance and does not work attached to the wall press the on/off button to when I press the socket. For safety switch on the appliance. on/off button.
  • Página 27 English Problem Possible cause Solution A shaving unit This symbol Replace the shaving heads symbol has reminds you to (see 'Replacement'). suddenly replace the shaving appeared on the heads. display. The notification The appliance is Disconnect the appliance symbol flashes overheated.
  • Página 28: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere...
  • Página 29 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (XXxxxx), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Página 30 Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i...
  • Página 31 Dansk - Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.
  • Página 32 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Página 33: Fuldt Opladet Batteri

    Dansk Displayet Bemærk: Fjern eventuelle mærker og/eller beskyttelsesfolie fra displayet, før du bruger produktet. Startsekvens Når du trykker på on/off-knappen for første gang, lyser alle displayindikatorer op i rækkefølge. Shaveren har nu nok strøm til én barbering. Opladning Lynopladning: Når batteriet er afladet, og du slutter shaveren til stikkontakten, lyser batteristatusindikatorens lys konstant rødt et efter et.
  • Página 34: Lavt Batteri

    Dansk Lavt batteri Når batteriet er næsten afladet, blinker det nederste lys på batteristatusindikatoren rødt. Resterende batterikapacitet Den resterende batterikapacitet vises af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. Personlige komfortindstillinger Shaveren har en funktion, der giver dig mulighed for at tilpasse dine indstillinger. Afhængigt af dine personlige barberingsbehov kan du vælge mellem tre indstillinger fra lav til høj: komfort, dynamisk eller effektiv.
  • Página 35: Påmindelse Om Udskiftning

    Dansk Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet (se 'Aktivering af rejselåsen'). Påmindelse om udskiftning For at få den bedste barbering anbefales det at udskifte skærhovederne hvert andet år. Shaveren er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne.
  • Página 36: Opladning Med Oplader

    Dansk stadig bipper, skal du straks udskifte skærhovederne. Opladning Oplad shaveren, før du bruger den første gang, og når displayet viser, at batteriet næsten er tomt. En fuld opladning tager ca. 1 time. En fuldt opladet shaver giver op til 60 minutters brugstid. Bemærk: Du kan ikke bruge shaveren, mens den oplader.
  • Página 37: Sådan Tændes Og Slukkes Shaveren

    Dansk Sådan tændes og slukkes shaveren 1 Shaveren tændes ved at trykke på tænd/sluk- knappen én gang. Batteristatusindikatoren lyser i et par sekunder, og derefter blinker meddelelsessymbolet. 2 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren. Batteristatusindikatoren lyser i et par sekunder og viser det resterende batteri.
  • Página 38 Dansk 2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser for at få alle hår i forskellige retninger med. Anvend et let tryk for at få en behagelig, tæt barbering. Bemærk: Undgå at trykke for hårdt, da det kan medføre hudirritation. 3 Sluk og rengør shaveren efter hver brug.
  • Página 39: Brug Af Klik-På-Tilbehøret

    Dansk 5 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser for at få alle hår i forskellige retninger med. Anvend et let tryk for at få en behagelig, tæt barbering. Bemærk: Undgå at trykke for hårdt, da det kan medføre hudirritation. Bemærk: Skyl jævnligt skærhovedet under vandhanen for at sikre, at det fortsat glider jævnt hen over huden.
  • Página 40: Aktivering Af Rejselåsen

    Dansk 1 Sæt trimmeren på shaveren ("klik"). 2 Tænd for shaveren. 3 Hold trimmeren vinkelret på huden, og bevæg den nedad med et let tryk. 4 Rengør trimmeren efter hver brug. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet.
  • Página 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk - Når du deaktiverer rejselåsen, lyser indikationerne på displayet kortvarigt. Når rejselåsen er deaktiveret, blinker rejselåssymbolet, og shaveren tændes. Shaveren er nu klar til brug igen. Bemærk: Shaveren låses automatisk op, når den tilsluttes en stikkontakt. Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
  • Página 42: Rengøring Af Præcisions-Trimmertilbehøret

    Dansk 2 Skyl skærhovedet under den varme hane. 3 Sluk shaveren. Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. 4 Skyl skægkammeret under vandhanen. 5 Skyl skærholderen under den varme hane. 6 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skærholderen lufttørre, til den er helt tør. 7 Monter skærholderen på...
  • Página 43: Udskiftning Af Skærhoveder

    Udskiftning af skærhoveder For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år.Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Udskift altid skærhovederne med originale Philips- skærhoveder (se 'Bestilling af tilbehør'). Påmindelse om udskiftning Udskiftningspåmindelsen angiver, at skærhovederne skal udskiftes.
  • Página 44 Dansk 3 Drej samleringen mod uret, og løft den af skærhovedet. Gentag denne proces for de andre samleringe. Læg dem til side til senere brug. 4 Tag skærhovederne af skærholderen. Kassér de brugte skærhoveder med det samme for at undgå, at de bliver blandet sammen med de nye skærhoveder.
  • Página 45: Bestilling Af Tilbehør

    Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende tilbehør og reservedele:...
  • Página 46: Udtagning Af Det Genopladelige Shaverbatteri

    (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Página 47: Reklamationsret Og Support

    5 Tag batteriet ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for...
  • Página 48: Fejlfinding

    Dansk Fejlfinding Shaver Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker  Apparatet er stadig Frakobl apparatet, og tryk ikke, når jeg sluttet til på on/off-knappen for at trykker på stikkontakten. Af tænde for apparatet. tænd/sluk- sikkerhedsmæssige knappen. årsager kan apparatet kun betjenes trådløst.   Det genopladelige Genoplad batteriet (se batteri er afladet.
  • Página 49 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Dette symbol Udskift skærhovederne (se skærenhedssym minder dig om at 'Udskiftning'). bol vises udskifte pludselig på skærhovederne. displayet. Meddelelsessym Apparatet er Tag apparatet ud af bolet blinker, og overophedet. stikkontakten i ca. 10 shaveren bipper, minutter.
  • Página 50: Deutsch

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
  • Página 51 Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (XXxxxx), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
  • Página 52 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Página 53 Deutsch Achtung - Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 60°C sein. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
  • Página 54 Deutsch - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
  • Página 55 - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
  • Página 56: Das Display

    Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet.
  • Página 57: Akku Voll Aufgeladen

    Deutsch Während der Rasierer auflädt, blinkt die unterste Akkuladestandanzeige zuerst rot und leuchtet dann dauerhaft rot. Dann blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann dauerhaft. Das wiederholt sich, bis der Rasierer vollständig aufgeladen ist. Akku voll aufgeladen Hinweis: Dieser Rasierer kann nur ohne Kabel verwendet werden.
  • Página 58: Persönliche Komfort-Einstellungen

    Deutsch Persönliche Komfort-Einstellungen Der Rasierer verfügt über eine Funktion, die es Ihnen ermöglicht, die Einstellungen Ihren persönlichen Bedürfnissen anzupassen. Sie können entsprechend Ihren persönlichen Rasierbedürfnissen zwischen drei Einstellungen wählen, von niedrig bis hoch: Komfort, dynamisch oder energieeffizient. Wenn Sie die Taste links oder rechts vom Display drücken, zeigt der Abschnitt, der auf dem Balken für persönliche Komfort-Einstellungen aufleuchtet, die zurzeit...
  • Página 59 Deutsch Ersatzanzeige Für eine optimale Rasur wechseln Sie die Scherköpfe alle 2 Jahre aus. Der Rasierer ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die Sie daran erinnert, die Scherköpfe auszuwechseln. Die Ersatzanzeige leuchtet auf und die Pfeile blinken, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe (siehe 'Die Scherköpfe auswechseln') ausgetauscht werden müssen.
  • Página 60: Aufladen Mit Der Stromversorgungseinheit

    Deutsch Aufladen Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde.  Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 60 Minuten lang rasieren. Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden, während er aufgeladen wird.
  • Página 61: Den Rasierer Ein- Und Ausschalten

    Deutsch Dieses Symbol gibt an, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. - Verwenden Sie diesen Rasierer für den vorgesehenen, privaten Verwendungszweck, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. - Aus hygienischen Gründen sollte der Rasierer von nur einer Person benutzt werden.
  • Página 62 Deutsch Rasierer gewöhnen kann, empfehlen wir Ihnen, sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3 Mal pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren. Tipps zum Rasieren Für optimale Hautverträglichkeit schneiden Sie Ihren Bart vor, wenn Sie sich länger als 3 Tage nicht rasiert haben. Wählen Sie Ihre persönlichen Komfort- Einstellungen aus (siehe 'Persönliche Komfort- Einstellungen').
  • Página 63: Den Aufsatz Verwenden

    Deutsch 2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf. 3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. 4 Schalten Sie den Rasierer ein. 5 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen.
  • Página 64: Den Präzisionstrimmer-Aufsatz Verwenden

    Deutsch 2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Rasierer ab. Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Rasierer abziehen. 3 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben auf dem Rasierer. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er mit einem Klick auf dem Rasierer einrastet.
  • Página 65: Die Reisesicherung Aktivieren

    Deutsch Die Reisesicherung aktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. 3 sec. 2 Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf und der Rasierer gibt einen kurzen Signalton aus.
  • Página 66: Den Rasierer Unter Fließendem Wasser Reinigen

    Deutsch Berühren Sie Scherköpfe nicht mit harten Gegenständen, da dadurch die präzisionsgefertigten Schlitz-Kammaufsätze verbeult oder beschädigt werden können. Verwenden Sie für die Reinigung des Rasierers keine aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
  • Página 67: Den Präzisionstrimmer-Aufsatz Reinigen

    Deutsch 4 Spülen Sie die Haarauffangkammer unter fließendem Wasser aus. 5 Spülen Sie den Scherkopfhalter mit warmem Leitungswasser ab. 6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter vollständig an der Luft trocknen. 7 Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der Schereinheit, bis er hörbar einrastet.
  • Página 68: Die Scherköpfe Auswechseln

    Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen Original-Scherköpfe (siehe 'Bestellen von Zubehör') von Philips aus. Ersatzanzeige Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe ausgetauscht werden müssen. Die Ersatzanzeige leuchtet auf und die Pfeile blinken, wenn Sie den Rasierer ausschalten.
  • Página 69 Deutsch 5 Setzen Sie die neuen Scherköpfe in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen auf beiden Seiten der Scherköpfe genau auf die Vorsprünge am Scherkopfhalter passen. 6 Setzen Sie den Haltering auf den Scherkopf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn wieder anzubringen.
  • Página 70: Bestellen Von Zubehör

    Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Página 71 - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben...
  • Página 72: Den Akku Aus Dem Rasierer Entfernen

    Deutsch 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
  • Página 73: Garantie Und Support

    Schraubendreher zwischen den Akku und die Laschen schieben. 5 Entnehmen Sie den Akku. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
  • Página 74 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache   Die Reisesicherung Halten Sie den Ein- ist aktiviert. /Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Das Scherkopfteil ist Reinigen Sie die so stark Scherköpfe gründlich oder verschmutzt oder ersetzen Sie sie. Siehe auch beschädigt, dass 'Haare oder Schmutz der Motor nicht...
  • Página 75 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Ich habe die Sie haben das Gerät Setzen Sie das Gerät durch Scherköpfe nicht zurückgesetzt. Drücken des Ein- ausgetauscht, /Ausschalters für 7 aber die Anzeige Sekunden zurück. zeigt weiterhin Ersatzanzeige. Dieses Symbol Tauschen Sie die Schereinheiten erinnert Sie daran, Scherköpfe aus (siehe...
  • Página 76 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Nach dem Die Scherköpfe sind Tauschen Sie die Reinigen der beschädigt. Scherköpfe aus (siehe Scherköpfe 'Ersatz'). blinkt das Benachrichti gungssymbol und der Rasierer gibt einen Signalton aus. Wasser tritt aus Während der Das ist normal und völlig der Unterseite Reinigung kann sich ungefährlich, da die...
  • Página 77: Introducción

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las características de esta afeitadora, así...
  • Página 78 Español futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador.
  • Página 79 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Página 80 Español Precaución - No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. - No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. - Utilice este aparato solo para el uso al que está...
  • Página 81 Español - Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se...
  • Página 82 Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Página 83: Secuencia De Arranque

    Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. La pantalla Nota: Quite cualquier adhesivo o lámina protectora de la pantalla antes de utilizar el producto. Secuencia de arranque Al pulsar el botón de encendido/apagado por primera vez, se iluminan todas las indicaciones de la pantalla en orden.
  • Página 84: Batería Baja

    Español Cuando la batería esté totalmente cargada, todos los pilotos del indicador del nivel de carga se iluminarán en color rojo de forma continua. Nota: Al pulsar el botón de encendido/apagado durante o después de la carga, se oye un sonido que indica que la afeitadora aún está...
  • Página 85: Recordatorio De Limpieza

    Español ajuste mayor o menor, pulse el botón de la izquierda o la derecha de la pantalla. Recordatorio de limpieza Para conseguir un rendimiento (consulte 'Limpieza y mantenimiento') óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Al apagar la afeitadora, el piloto de recordatorio de limpieza parpadea para recordarle que debe limpiar la afeitadora.
  • Página 86: Carga Con La Unidad De Alimentación

    Español Si la afeitadora se calienta en exceso durante la carga, el símbolo de notificación parpadea. Cuando esto ocurra, la afeitadora se apagará automáticamente. La carga continúa una vez que la temperatura de la afeitadora ha disminuido a su nivel normal. Cabezales de afeitado bloqueados Si los cabezales de afeitado están bloqueados, el símbolo de notificación parpadea y la afeitadora...
  • Página 87: Utilización De La Afeitadora

    Español 3 Después de la carga, desenchufe la unidad de alimentación de la toma de corriente y la clavija pequeña de la afeitadora. Utilización de la afeitadora Compruebe siempre la afeitadora y todos los accesorios antes de usarlos. No utilice la afeitadora ni ningún accesorio si tienen desperfectos, ya que podrían producirse lesiones.
  • Página 88 Español El indicador de carga de la batería se ilumina durante unos segundos y muestra la carga restante de la batería. Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que las primeras veces que se afeite no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente.
  • Página 89 Español La pantalla se ilumina durante unos segundos para mostrar el estado de la batería. Afeitado húmedo Para un afeitado más cómodo, también puede usar esta afeitadora con la cara húmeda y espuma o gel de afeitar. 1 Humedézcase la piel. 2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
  • Página 90: Uso Del Accesorio De Fácil Montaje

    Español Nota: Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel. 6 Séquese la cara. 7 Apague y limpie la afeitadora después de cada uso. Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la afeitadora.
  • Página 91: Bloqueo Para Viajes

    Español 3 Mantenga el recortador perpendicular a la piel y mueva el aparato hacia abajo ejerciendo una presión suave. 4 Limpie el recortador después de usarlo. Bloqueo para viajes Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita que la afeitadora se encienda accidentalmente.
  • Página 92: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Nota: La afeitadora se desbloquea automáticamente cuando se conecta a una toma de corriente. Limpieza y mantenimiento Una limpieza frecuente garantiza los mejores resultados en el afeitado. No limpie, quite o vuelva a colocar nunca la unidad de afeitado mientras la afeitadora esté encendida.
  • Página 93: Limpieza Del Accesorio Recortador De Precisión

    Español 2 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo con agua templada. 3 Apague la afeitadora. Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la unidad de afeitado. 4 Enjuague la cámara de recogida del pelo bajo el grifo.
  • Página 94: Sustitución

    Sustituya los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado siempre por cabezales (consulte 'Solicitud de accesorios') de afeitado originales Philips. Recordatorio de sustitución El recordatorio de sustitución indica que los cabezales de afeitado tienen que cambiarse. Al apagar la afeitadora, el recordatorio de sustitución...
  • Página 95 Español 3 Gire el anillo de retención hacia la izquierda y extráigalo del cabezal de afeitado. Repita el proceso para los demás anillos de retención. Resérvelos aparte en un lugar seguro. 4 Quite los cabezales de afeitado de su soporte. Tire inmediatamente los cabezales de afeitado usados para evitar mezclarlos con los nuevos cabezales de afeitado.
  • Página 96: Almacenamiento

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
  • Página 97: Reciclaje

    - Cabezales de afeitado Philips SH90 - Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110 - Accesorio perfilador de barba Philips RQ111 - Accesorio de cepillo de limpieza Philips RQ585 - Cabezales del cepillo de limpieza Philips RQ560, RQ563 - Unidad de alimentación HQ8505 Nota: La disponibilidad de los accesorios puede variar en función del país.
  • Página 98: Garantía Y Asistencia

    5 Quite la pila. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la...
  • Página 99: Resolución De Problemas Afeitadora

    Español garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. Resolución de problemas Afeitadora Problema Posible causa Solución El aparato no El aparato sigue Desconecte el aparato y funciona cuando estando conectado pulse el botón de pulso el botón a la toma de encendido/apagado para corriente.
  • Página 100 Español Problema Posible causa Solución   El pelo o la Limpie los cabezales de suciedad obstruyen afeitado de la forma los cabezales de habitual o límpielos en afeitado. profundidad.     Para limpiar los cabezales de afeitado en profundidad, extráigalos del soporte del cabezal de afeitado uno a uno (consulte 'Sustitución').
  • Página 101 Español Problema Posible causa Solución El símbolo de El aparato se ha Desconecte el aparato de notificación sobrecalentado. la toma de corriente parpadea y la durante 10 minutos afeitadora emite aproximadamente. un pitido mientras la afeitadora se está cargando. El símbolo de Los cabezales de Limpie los cabezales de notificación...
  • Página 102: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus...
  • Página 103 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident.
  • Página 104 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Página 105 Français Attention - Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l'eau et ne les rincez pas sous l'eau. - N'utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. - N'utilisez pas cet appareil à...
  • Página 106 Français - Si votre rasoir est équipé d'un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d'origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter...
  • Página 107 électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Ce rasoir est étanche.
  • Página 108: Séquence De Démarrage

    Français - Le bloc d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. L’afficheur Remarque : Ôtez tout autocollant ou film de protection de l'afficheur avant d'utiliser le produit. Séquence de démarrage Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour la première utilisation, tous les voyants s'allument dans l'ordre.
  • Página 109: Batterie Faible

    Français Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s'allument en rouge de manière continue. Remarque : Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant ou après la charge, vous entendez un son qui indique que le rasoir est encore branché...
  • Página 110: Alarme De Nettoyage

    Français ou supérieur, appuyez sur le bouton situé à gauche ou à droite de l'afficheur. Alarme de nettoyage Pour garantir des performances (voir 'Nettoyage et entretien') optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation.Lorsque vous éteignez le rasoir, l'alarme de nettoyage clignote pour vous rappeler de nettoyer le rasoir.
  • Página 111: Charge Avec Le Bloc D'alimentation

    Français Si le rasoir surchauffe pendant la charge, le symbole de notification se met à clignoter. Lorsque cela se produit, le rasoir s'éteint automatiquement. La charge continue une fois que la température du rasoir est revenue à la normale. Têtes de rasage bloquées Si les têtes de rasage sont bloquées, le symbole de notification clignote et le rasoir émet un signal sonore.
  • Página 112: Utilisation Du Rasoir

    Français Utilisation du rasoir Vérifiez toujours le rasoir et tous les accessoires avant de les utiliser. Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas le rasoir ou un accessoire s'il est endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type. Ce symbole indique que le rasoir peut être utilisé...
  • Página 113 Français Se raser Période d'adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n'apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau système de rasage.
  • Página 114 Français Rasage sur peau humide Pour un rasage plus confortable, vous pouvez également utiliser ce rasoir sur un visage humide avec de la mousse à raser ou du gel de rasage. 1 Mouillez votre peau. 2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau.
  • Página 115: Utilisation De L'accessoire Clipsable

    Français 7 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque utilisation. Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse. Utilisation de l’accessoire clipsable Retrait ou fixation de l’accessoire clipsable 1 Assurez-vous que le rasoir est éteint. 2 Détachez l’accessoire du rasoir. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez du rasoir.
  • Página 116: Système De Verrouillage Pour Voyage

    Français 3 Maintenez la tondeuse en position perpendiculaire à la peau et déplacez-la vers le bas en exerçant une légère pression. 4 Nettoyez la tondeuse après utilisation. Système de verrouillage pour voyage Vous pouvez verrouiller le rasoir si vous partez en voyage.
  • Página 117: Nettoyage Et Entretien

    Français Remarque : Le rasoir est déverrouillé automatiquement lorsqu'il est branché sur la prise secteur. Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Ne nettoyez, retirez ou remplacer jamais la tête de rasoir lorsque le rasoir est en marche. N'exercez pas de pression sur les têtes de rasage.
  • Página 118 Français 2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau chaude. 3 Arrêtez le rasoir. Retirez le support de la tête de rasoir de la partie inférieure de la tête de rasoir. 4 Rincez le collecteur de poils sous le robinet. 5 Rincez rapidement le support de la tête de rasoir, sous l'eau chaude.
  • Página 119: Remplacement Des Têtes De Rasage

    Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes (voir 'Commande d'accessoires') de rasage Philips d'origine. Rappel de remplacement Le rappel de remplacement indique que les têtes de rasage doivent être remplacées. Le rappel de remplacement s'allume et les flèches clignotent...
  • Página 120 Français 3 Faites tourner l'anneau de fixation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le de la tête de rasage. Répétez cette opération pour les autres anneaux de fixation. Rangez-les dans un endroit sûr. 4 Retirez les têtes de rasoir du support de tête de rasoir.
  • Página 121: Commande D'accessoires

    Commande d'accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le...
  • Página 122 être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
  • Página 123: Retrait De La Batterie

    5 Retirez la batterie. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale.
  • Página 124 Français Dépannage Rasoir Problème Cause possible Solution L'appareil ne L'appareil est Débranchez l'appareil et fonctionne pas encore branché à la appuyez sur le bouton lorsque j'appuie prise secteur. Pour marche/arrêt pour allumer sur le bouton des raisons de l'appareil. marche/arrêt. sécurité, l'appareil est conçu pour une utilisation sans fil...
  • Página 125 Français Problème Cause possible Solution     Pour nettoyer les têtes de rasoir en profondeur, retirez-les de leur support une par une (voir 'Remplacement'). Séparez ensuite la lame de la grille et rincez chaque paire sous le robinet. Après le rinçage, replacez la lame dans la grille correspondante.
  • Página 126 Français Problème Cause possible Solution Le symbole de Les têtes de rasoir Nettoyez la tête de rasage. notification sont sales. Reportez-vous également clignote et le à la section « Des cheveux rasoir émet un ou de la saleté obstruent signal sonore les têtes de rasage »...
  • Página 127: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il presente manuale dell'utente contiene informazioni sulle funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole.
  • Página 128 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
  • Página 129 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Página 130 Italiano Attenzione - Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l'acqua corrente. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 60°C per sciacquare il rasoio. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente.
  • Página 131 Italiano - Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia). - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
  • Página 132 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
  • Página 133: Indicazioni Generali

    Italiano Indicazioni generali - Questo rasoio è impermeabile. Può essere usato in vasca o doccia e pulito sotto l'acqua corrente. Per ragioni di sicurezza, il rasoio può quindi essere utilizzato solo senza filo. - L'unità di alimentazione funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
  • Página 134: Batteria Completamente Carica

    Italiano Mentre il rasoio è in fase di ricarica, la spia rossa inferiore dell'indicatore di ricarica della batteria inizia a lampeggiare, quindi resta accesa. Poi, la seconda spia lampeggia, quindi resta accesa e così via finché il rasoio non è completamente carico. Batteria completamente carica Nota: questo rasoio può...
  • Página 135: Impostazioni Personali Preferite

    Italiano Impostazioni personali preferite Il rasoio è dotato di una funzione che consente di personalizzare le impostazioni. In base alle vostre esigenze di rasatura, scegliete una delle tre impostazioni, di intensità crescente: confortevole, dinamica o efficiente. Premendo il pulsante a sinistra o a destra del display, la sezione della barra delle impostazioni personali che si accende mostra l'impostazione selezionata.
  • Página 136: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano Nota: dopo aver sostituito le testine di rasatura, ripristinate il promemoria di sostituzione premendo il pulsante on/off per 7 secondi. Simbolo di notifica Surriscaldamento Se l'apparecchio si surriscalda durante la ricarica, il simbolo di notifica lampeggia. In tal caso, il rasoio si spegne automaticamente.
  • Página 137: Modalità D'uso Del Rasoio

    Italiano 2 Inserite lo spinotto nel rasoio e inserite l'unità di alimentazione nella presa di corrente. Il display del rasoio indica che il rasoio è in fase di carica. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dal rasoio.
  • Página 138 Italiano L'indicatore di carica batteria si accende per alcuni secondi e il simbolo di notifica lampeggia. 2 Per spegnere il rasoio, premere una volta il pulsante on/off. L'indicatore di carica batteria si accende per alcuni secondi e mostra la carica della batteria restante.
  • Página 139 Italiano 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
  • Página 140 Italiano 5 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
  • Página 141: Blocco Da Viaggio

    Italiano 1 Collegare il regolatore al rasoio ('clic'). 2 Accendete il rasoio. 3 Tenete il rifinitore in posizione perpendicolare alla pelle e passatelo verso il basso esercitando una lieve pressione. 4 Pulite il rifinitore dopo l'uso. Blocco da viaggio Per portare l'apparecchio in viaggio, è possibile bloccare il rasoio.
  • Página 142: Pulizia E Manutenzione

    Italiano - Mentre disattivate il blocco da viaggio, le indicazioni sul display si illuminano brevemente. Quando il blocco da viaggio è disattivato, il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e il rasoio si accende. Il rasoio è di nuovo pronto per l'uso.
  • Página 143 Italiano 2 Sciacquate l'unità di rasatura sotto l'acqua corrente calda. 3 Spegnete l'apparecchio. Estraete il porta- testina dalla parte inferiore dell'unità di rasatura. 4 Sciacquate il vano di raccolta peli sotto l'acqua corrente. 5 Sciacquate il supporto della testina di rasatura sotto l'acqua calda corrente.
  • Página 144: Sostituzione Delle Testine Di Rasatura

    Sostituite le testine di rasatura danneggiate immediatamente. Sostituite sempre le testine di rasatura solo con testine (vedere 'Ordinazione degli accessori') originali Philips. promemoria per la sostituzione Il promemoria per la sostituzione indica che è necessario sostituire le testine di rasatura. Il...
  • Página 145 Italiano 3 Girate l'anello d'arresto in senso antiorario e rimuovetelo dalla testina di rasatura. Ripetere questa procedura per gli altri anelli d'arresto. Metteteli da parte in un luogo sicuro. 4 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura. Gettate immediatamente le testine di rasatura usate per evitare di confonderle con quelle nuove.
  • Página 146: Ordinazione Degli Accessori

    Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Página 147 (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
  • Página 148 Italiano - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio Rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio.
  • Página 149: Garanzia E Assistenza

    Italiano Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
  • Página 150 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'unità di rasatura è Pulite accuratamente le talmente sporca o testine di rasatura o danneggiata che il sostituitele. Consultate motore non è in anche la sezione "Peli o grado di funzionare. sporcizia ostruiscono le testine di rasatura" per ulteriori istruzioni dettagliate su come effettuare una pulizia...
  • Página 151 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Ho sostituito le Non avete Ripristinate l'apparecchio testine di ripristinato premendo il pulsante rasatura, ma sul l'apparecchio. on/off per circa 7 secondi. display viene ancora visualizzato il promemoria per la sostituzione. Sul display è Questo simbolo Sostituite le testine di comparso ricorda che è...
  • Página 152 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Dalla parte Durante la pulizia, si Si tratta di un fenomeno inferiore può accumulare del tutto normale e sicuro, dell'apparecchio dell'acqua tra il in quanto tutte le parti fuoriesce acqua. corpo interno e elettroniche sono racchiuse l'involucro esterno in un guscio sigillato, dell'apparecchio.
  • Página 153: Algemene Beschrijving (Afb. 1)

    Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
  • Página 154 Nederlands later te kunnen raadplegen. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen. Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Página 155 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Página 156 Nederlands - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen. Let op - Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 60 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
  • Página 157 Nederlands - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips- reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
  • Página 158 Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent...
  • Página 159: Het Display

    Nederlands - De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. Het display Opmerking: Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van het display voordat u het apparaat gebruikt. Startvolgorde Wanneer u voor de allereerste keer op de aan/uit- knop drukt, gaan achtereenvolgens alle lampjes branden.
  • Página 160: Batterij Bijna Leeg

    Nederlands Wanneer de accu volledig is opgeladen, blijven alle rode lampjes van de batterijstatusindicator continu branden. Opmerking: Als u tijdens of na het opladen op de aan/uitknop drukt, hoort u een geluidssignaal om aan te geven dat het scheerapparaat nog steeds op het stopcontact is aangesloten.
  • Página 161 Nederlands de knop links of rechts van het display om een lagere of hogere instelling te kiezen. Schoonmaakherinnering Voor een optimaal resultaat (zie 'Schoonmaken en onderhoud') dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert de schoonmaakherinnering om u eraan te herinneren het scheerapparaat schoon te maken.
  • Página 162: Opladen Met De Voedingsunit

    Nederlands Als het scheerapparaat tijdens het opladen oververhit raakt, knippert het meldingssymbool. Als dit gebeurt, wordt het scheerapparaat automatisch uitgeschakeld. Het opladen wordt hervat zodra het scheerapparaat weer de normale temperatuur heeft bereikt. Geblokkeerde scheerhoofden Als de scheerhoofden blokkeren, knippert het meldingssymbool en hoort u pieptoon.
  • Página 163: Het Scheerapparaat Gebruiken

    Nederlands 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het scheerapparaat. Het scheerapparaat gebruiken Controleer altijd het scheerapparaat en alle accessoires voordat u ze gebruikt. Gebruik het scheerapparaat of een van de accessoires niet als deze beschadigd zijn, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken.
  • Página 164 Nederlands De batterijstatusindicator licht enkele seconden op en het meldingssymbool knippert. 2 Druk één keer op de aan/uit-knop om het scheerapparaat uit te schakelen. De batterijstatusindicator licht enkele seconden op en geeft de resterende batterijlading weer. Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt.
  • Página 165 Nederlands 3 Schakel het scheerapparaat na gebruik uit en maak het schoon. Het display licht enkele seconden op en toont de resterende batterijstatus. Nat scheren Voor een aangenamere scheerbeurt kunt u dit scheerapparaat ook op een nat gezicht gebruiken met scheerschuim of scheergel. 1 Maak uw huid nat met een beetje water.
  • Página 166: Het Opklikbare Hulpstuk Gebruiken

    Nederlands Opmerking: Spoel de scheerunit regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat deze soepel over uw huid blijft glijden. 6 Droog uw gezicht af. 7 Schakel het scheerapparaat na gebruik uit en maak het schoon. Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het scheerapparaat spoelt.
  • Página 167: Reisvergrendeling Activeren

    Nederlands 3 Houd de trimmer loodrecht op de huid en beweeg het met naar beneden terwijl u lichte druk uitoefent. 4 Maak de trimmer na elk gebruik schoon. Reisvergrendeling U kunt het scheerapparaat vergrendelen wanneer u op reis gaat. Reisvergrendeling voorkomt dat het scheerapparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
  • Página 168: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Opmerking: Na het aansluiten op een stopcontact wordt het scheerapparaat automatisch ontgrendeld. Schoonmaken en onderhoud Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. U mag de scheerunit niet schoonmaken, verwijderen of vervangen terwijl het scheerapparaat is ingeschakeld. Oefen niet te veel druk uit op kammen op het scheerhoofd.
  • Página 169: Precisietrimmerhulpstuk Schoonmaken

    Nederlands 2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af. 3 Schakel het scheerapparaat uit. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 4 Spoel de haarkamer af onder de kraan. 5 Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder een warme kraan. 6 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat de scheerhoofdhouder volledig opdrogen.
  • Página 170: Scheerhoofden Vervangen

    Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips- scheerhoofden (zie 'Accessoires bestellen'). Vervangingsherinnering De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerhoofden moeten worden vervangen.
  • Página 171 Nederlands 3 Draai de borgring naar links en til de ring van het scheerhoofd. Herhaal dit proces voor de andere borgringen. Leg ze op een veilige plaats opzij. 4 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Gooi de gebruikte scheerhoofden onmiddellijk weg om te voorkomen dat u ze combineert met de nieuwe scheerhoofden.
  • Página 172: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
  • Página 173 (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Página 174: De Accu Van Het Scheerapparaat Verwijderen

    5 Verwijder de batterij. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale...
  • Página 175: Problemen Oplossen

    Nederlands Problemen oplossen Scheerapparaat Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat Het apparaat is nog Haal de stekker uit het werkt niet als ik op het stopcontact stopcontact en druk op de op de aan- aangesloten. Het aan-uitknop om het uitknop druk. apparaat kan om apparaat in te schakelen.
  • Página 176 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak     Als u de scheerhoofden grondig wilt reinigen, verwijdert u deze een voor een (zie 'Vervanging') uit de scheerhoofdhouder. Verwijder vervolgens het mesje uit het kapje en spoel beide sets schoon onder de kraan. Plaats het mesje na het afspoelen terug in het bijbehorende kapje.
  • Página 177 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De scheerhoofden Maak de scheerhoofden meldingssym zijn vuil. schoon. Zie ook 'De bool knippert en scheerhoofden worden ik hoor een geblokkeerd door haren of pieptoon als ik vuil' voor uitgebreide me wil scheren. instructies voor het grondig reinigen van de scheerhoofden.
  • Página 178: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Les denne brukerhåndboken nøye. Den inneholder informasjon om barbermaskinfunksjonene, og gir tips til hvordan du kan gjøre barberingen enklere og bedre.
  • Página 179 Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå...
  • Página 180 Norsk - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
  • Página 181 Norsk - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje. - Hvis rengjøringssystemet bruker en rengjøringskassett, må...
  • Página 182 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Denne barbermaskinen er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i springen.
  • Página 183: Fulladet Batteri

    Norsk Displayet Merk: Fjern eventuelle klistremerker eller beskyttelsesfolie fra displayet før du bruker produktet. Oppstartssekvens Første gang du trykker på av/på-knappen, vil alle indikatorene på displayet lyse i tur og orden. Barbermaskinen har nå nok strøm til omtrent én barbering. Lading Rask lading: Når batteriet er tomt og du kobler barbermaskinen til en stikkontakten i veggen, vil...
  • Página 184: Lav Batterikapasitet

    Norsk Merk: Når batteriet er fulladet, slår displayet seg av automatisk etter 30 minutter. Lav batterikapasitet Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner den nederste lampen på batterinivåindikatoren å blinke rødt. Gjenværende batteristrøm Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Personlige komfortinnstillinger Barbermaskinen har en funksjon som lar deg tilpasse innstillinger.
  • Página 185: Påminnelse Om Å Bytte

    Norsk Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut og reise. Transportlåsen hindrer at barbermaskinen slås på utilsiktet (se 'Aktivere transportlåsen'). Påminnelse om å bytte Bytt skjærehoder annethvert år for å få best mulig barberingsresultat. Barbermaskinen er utstyrt med en påminnelsesfunksjon som minner deg om å...
  • Página 186: Lade Med Forsyningsenhet

    Norsk Lading Du må lade barbermaskinen før du bruker den for første gang, og når displayet viser at batteriet nesten er tomt for strøm. Ladingen tar ca. én time. En fulladet barbermaskin gir opptil 60 minutter barberingstid. Merk: Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lades.
  • Página 187: Slå Barbermaskinen Av Eller På

    Norsk Merk: Denne barbermaskinen kan kun brukes trådløst. Slå barbermaskinen av eller på 1 Trykk inn av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen. Ladeindikatoren for batteriet lyser i noen sekunder og varselsymbolet blinker. 2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen.
  • Página 188 Norsk Tørrbarbering 1 Slå på barbermaskinen. 2 Flytt barberhodene over huden din med sirkulære bevegelser for å fange alle hår som vokser i ulike retninger. Trykk forsiktig for en tett, komfortabel barbering. Merk: Ikke press for hardt, kan dette forårsake hudirritasjon.
  • Página 189: Bruke Klikk-På-Tilbehøret

    Norsk 5 Flytt barberhodene over huden din med sirkulære bevegelser for å fange alle hår som vokser i ulike retninger. Trykk forsiktig for en tett, komfortabel barbering. Merk: Ikke press for hardt, kan dette forårsake hudirritasjon. Merk: Skyll skjæreenhet regelmessig for å sikre at den fortsetter å...
  • Página 190 Norsk 1 Fest trimmeren på barbermaskinen (du skal høre et klikk). 2 Slå på barbermaskinen. 3 Hold trimmeren vinkelrett mot huden, og beveg den nedover med forsiktig trykk. 4 Rengjør alltid trimmeren etter bruk. Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut og reise.
  • Página 191: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk - Når du deaktiverer transportlåsen, vil indikatorene på displayet lyse kort. Når transportlåsen deaktiveres, vil symbolet for transportlås blinke, og barbermaskinen vil slå seg av. Barbermaskinen er nå klar til bruk igjen. Merk: Barbermaskinen låses opp automatisk når den er koblet til stikkontakten i veggen. Rengjøring og vedlikehold Regelmessig rengjøring sikrer bedre barberingsresultater.
  • Página 192: Rengjøring Av Tilbehøret For Presisjonstrimmeren

    Norsk 2 Skyll skjæreenheten under varmt vann fra springen. 3 Slå av barbermaskinen. Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. 4 Skyll skjeggkammeret under springen. 5 Skyll skjærehodeholderen under varmt vann fra springen. 6 Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjærehodeholderen lufttørke helt.
  • Página 193: Bytte Barberhoder

    Vi anbefaler at du bytter skjæreenheten annethvert år for å sikre best mulig resultat. Skift ut skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må erstattes med originale skjærehoder (se 'Bestille tilbehør') fra Philips. Påminnelse om å bytte Påminnelsen om å bytte indikerer at skjærehodene må skiftes. Påminnelsen om utskifting lyser opp og pilen blinker når du slår av...
  • Página 194 Norsk 4 Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen. Kast de brukte skjærehodene umiddelbart slik at du ikke blander dem med de nye skjærehodene. 5 Plasser de nye skjærehodene i skjærehodeholderen. Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen.
  • Página 195: Bestille Tilbehør

    Merk: La alltid barbermaskinen tørke helt før du oppbevarer den i etuiet. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet).
  • Página 196: Fjerne Det Oppladbare Barbermaskinbatteriet

    - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Página 197: Garanti Og Støtte

    4 Sett inn en skrutrekker mellom batteriet og leppene som holder batteriet på plass, og bøy dem til side. 5 Ta ut batteriet. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Garanti restriksjoner Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de...
  • Página 198 Norsk Problem Mulig årsak Løsning   Transportlåsen er Hold av/på-knappen inne i aktivert. tre sekunder for å deaktivere transportlåsen. Skjæreenheten er Rengjør skjærehodene skitten eller ødelagt grundig eller erstatt dem. i en slik grad at Se også delen "Hår eller motoren ikke kan smuss blokkerer gå.
  • Página 199 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Dette symbolet er Bytt skjærehodene (se skjæreenhetsym en påminnelse om å 'Utskiftning'). bol vises bytte ut plutselig på skjærehodene. displayet. Når Apparatet er Koble apparatet fra barbermaskinen overopphetet. stikkontakten i ca. lader, blinker 10 minutter. varselsymbolet barbermaskinen gir fra seg pipelyder.
  • Página 200: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, visto que contém informações sobre as funcionalidades desta máquina de barbear, bem como algumas...
  • Página 201 Português eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos podem variar consoante os produtos. Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador.
  • Página 202 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Página 203 Português Cuidado - Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. - Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
  • Página 204 - Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza). - Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável, plana e horizontal para...
  • Página 205 à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água. É...
  • Página 206: Sequência De Arranque

    Português - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. Visor Nota: retire os autocolantes ou a película protetora do visor antes de utilizar o produto. Sequência de arranque Quando prime o botão ligar/desligar pela primeira vez, todas as indicações no visor acendem-se sequencialmente.
  • Página 207: Bateria Fraca

    Português Quando a bateria está completamente carregada, as luzes do indicador de carga da bateria mantêm- se todas continuamente acesas a vermelho. Nota: quando prime o botão ligar/desligar durante ou após o carregamento, é emitido um som para indicar que a máquina de barbear ainda está ligada à...
  • Página 208: Alerta De Substituição

    Português uma regulação mais baixa ou mais alta, prima o botão à esquerda ou à direita do visor. Aviso de limpeza Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho (consultar 'Limpeza e manutenção') da mesma. Quando desliga a máquina de barbear, o aviso de limpeza fica intermitente para o avisar de que deve limpar a máquina de barbear.
  • Página 209: Carregar Com A Unidade De Alimentação

    Português Se a máquina de barbear sobreaquecer durante o carregamento, o símbolo de notificação fica intermitente. Quando isto acontece, a máquina de barbear desliga-se automaticamente. O carregamento continua assim que a temperatura da máquina de barbear diminuir para o nível normal.
  • Página 210: Utilização Da Máquina De Barbear

    Português 2 Introduza a ficha pequena na máquina de barbear e ligue a unidade de alimentação à tomada elétrica. O visor da máquina de barbear indica que esta está a carregar. 3 Após o carregamento, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena da máquina de barbear.
  • Página 211 Português O indicador de carga da bateria acende-se durante alguns segundos e o símbolo de notificação fica intermitente. 2 Para desligar a máquina de barbear, prima uma vez o botão ligar/desligar. O indicador de carga da bateria acende-se durante alguns segundos e apresenta a carga restante da bateria.
  • Página 212 Português 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efetuando movimentos circulares. Nota: não exerça demasiada pressão, pois pode provocar irritações na pele. 3 Desligue e limpe a máquina de barbear após cada utilização. O visor acende-se durante alguns segundos para apresentar o estado da bateria.
  • Página 213: Utilizar O Acessório De Encaixe

    Português 5 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efetuando movimentos circulares. Nota: não exerça demasiada pressão, pois pode provocar irritações na pele. Nota: Enxague regularmente o acessório de corte para garantir que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele. 6 Seque o rosto.
  • Página 214: Bloqueio De Viagem

    Português 1 Encaixe o aparador na máquina de barbear (ouve-se um estalido). 2 Ligue a máquina de barbear. 3 Segure o aparador perpendicularmente à pele e desloque-o para baixo exercendo uma ligeira pressão. 4 Limpe o aparador após a utilização. Bloqueio de viagem Pode bloquear a máquina de barbear quando for viajar.
  • Página 215: Limpeza E Manutenção

    Português - Enquanto desativa o bloqueio de viagem, as indicações no visor acendem-se por breves instantes. Quando o bloqueio de viagem é desativado, o símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente e a máquina de barbear liga- se. A máquina de barbear está pronta para ser novamente utilizada.
  • Página 216 Português Ao enxaguar o acessório de corte, pode pingar água da base da máquina de barbear. Isto é normal. 1 Ligue a máquina de barbear. 2 Enxague a unidade de corte em água morna corrente. 3 Desligue a máquina de barbear. Puxe o suporte da cabeça de corte da parte inferior da unidade de corte.
  • Página 217: Limpar O Acessório Aparador De Precisão

    Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças (consultar 'Encomendar acessórios') de corte originais da Philips. Alerta de substituição O alerta de substituição indica que tem de substituir as cabeças de corte. O alerta de substituição acende-se e as setas ficam...
  • Página 218 Português 2 Puxe o suporte da cabeça de corte da parte inferior da unidade de corte. 3 Rode o anel de retenção para a esquerda e retire-o da cabeça de corte. Repita este processo para os restantes anéis de retenção. Coloque-os de parte num local seguro.
  • Página 219 Português - Cada anel de retenção tem duas reentrâncias que encaixam na perfeição nas saliências do suporte da cabeça de corte. Rode o anel para a direita até ouvir um estalido, que indica que o anel está fixo. Nota: segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção.
  • Página 220: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças sobressalentes: - Cabeças de corte SH90 da Philips...
  • Página 221 Português - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública. Retirar a bateria recarregável da máquina de barbear Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer da máquina de barbear.
  • Página 222: Garantia E Assistência

    Português Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
  • Página 223 Português Problema Possível causa Solução O acessório de Limpe as cabeças de corte corte contém minuciosamente ou sujidade ou está substitua-as. Consulte danificado de tal também "Pelos ou sujidade forma que o motor obstruem as cabeças de não funciona. corte" para obter uma descrição detalhada sobre como limpar as cabeças de corte minuciosamente.
  • Página 224 Português Problema Possível causa Solução Um símbolo da Este símbolo avisa- Substitua as cabeças de unidade de corte o que deve corte (consultar apareceu substituir as 'Substituição'). subitamente no cabeças de corte. visor. O símbolo de O aparelho Desligue o aparelho da notificação fica sobreaqueceu.
  • Página 225: Português Do Brasil

    Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Leia este manual do usuário, pois ele contém informações sobre os recursos deste barbeador e algumas dicas para facilitar o barbear e torná-lo...
  • Página 226 Português do Brasil Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A fonte de alimentação contém um transformador. Não desligue a fonte de alimentação para trocá-la por outro conector, pois isso causará...
  • Página 227 - Se o seu barbeador vier com um sistema de limpeza, sempre use o fluido de limpeza original da Philips (cartucho ou garrafa, dependendo do tipo de sistema de limpeza). - Sempre apoie o sistema de limpeza em uma superfície estável, nivelada e horizontal para...
  • Página 228: Campos Eletromagnéticos

    à fonte de alimentação. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais - Este barbeador é...
  • Página 229 Português do Brasil the battery charge indicator light up red one after the other repeatedly. When the battery contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts flashing red slowly. While the shaver continues to charge, first the bottom light of the battery charge indicator flashes red and then lights up red continuously.
  • Página 230 Português do Brasil Personal comfort settings The shaver has a feature that allows you to personalize your settings. Depending on your personal shaving needs, choose between three settings, from low to high: comfort, dynamic or efficiency. When you press the button on the left or right of the display, the segment of the personal comfort settings bar that lights up shows the currently selected setting.
  • Página 231 Português do Brasil Nota: Depois de substituir as cabeças de corte, você deve reiniciar o lembrete de substituição pressionando o botão liga/desliga por 7 segundos. Notification symbol Overheating If the shaver overheats during charging, the notification symbol flashes. When this happens, the shaver switches off automatically.
  • Página 232 Português do Brasil 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the shaver.
  • Página 233 Português do Brasil The battery charge indicator lights up for a few seconds and the notification symbol flashes. 2 To switch off the shaver, press the on/off button once. The battery charge indicator lights up for a few seconds and shows the remaining battery charge.
  • Página 234 Português do Brasil Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation. 3 Switch off and clean the shaver after each use. The display lights up for a few seconds to show the battery status. Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel.
  • Página 235 Português do Brasil Nota: Lave a unidade de corte regularmente para garantir que ela continue deslizando suavemente pela pele. 6 Seque o rosto. 7 Switch off the shaver and clean it after each use. Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
  • Página 236: Travel Lock

    Português do Brasil 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Clean the trimmer after every use. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
  • Página 237 Português do Brasil Limpeza e manutenção Regular cleaning guarantees better shaving results. Never clean, remove or replace the shaving unit while the shaver is switched on. Do not apply pressure to shaving head combs. Do not touch shaving heads with hard objects as this may dent or damage the precision- made slotted combs.
  • Página 238 Português do Brasil 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Enxágue o suporte da cabeça de corte em água morna corrente. 6 Tire com cuidado o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. 7 Encaixe o suporte da cabeça de corte na parte inferior da unidade de corte (até...
  • Página 239 Para obter o melhor desempenho do barbeador, recomendamos substituir a unidade de corte a cada dois anos. Substitua as cabeças de corte danificadas imediatamente. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (consulte 'Encomenda de acessórios'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.
  • Página 240 Português do Brasil 5 Place the new shaving heads in the shaving head holder. Nota: Certifique-se de que os entalhes em ambos os lados da cabeça de corte se encaixem nas saliências no suporte das cabeças de corte. 6 Place the retaining ring on the shaving head and turn it clockwise to reattach the retaining ring.
  • Página 241: Encomenda De Acessórios

    Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (consulte o folheto de garantia mundial para ver as informações de contato). The following accessories and spare parts are...
  • Página 242 à saúde humana. Para contribuir com a qualidade ambiental e com sua saúde, a Philips receberá pilhas e baterias comercializadas ou fornecidas com seus produtos após seu fim de vida, que serão encaminhadas à...
  • Página 243: Garantia E Suporte

    4 Retire a bateria recarregável com uma chave de fenda. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional. Restrições da garantia As cabeças de corte (cortadores e protetores) não estão cobertas pelos termos da garantia...
  • Página 244 Português do Brasil Problem Possible cause Solution A unidade de corte Clean the shaving heads está suja ou thoroughly or replace them. danificada a ponto de impedir o funcionamento do motor. O aparelho não As cabeças de corte Replace the shaving heads está...
  • Página 245 Português do Brasil Problem Possible cause Solution The notification As cabeças de corte Replace the shaving heads symbol flashes estão danificadas. (consulte 'Substituição'). and the shaver beeps after cleaning the shaving heads. Há água saindo Durante a limpeza, Isso é normal e não há da parte inferior é...
  • Página 246: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin. Laitteen osat (kuva 1) Helposti kiinnitettävä...
  • Página 247 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen...
  • Página 248 Suomi - Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla. - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä...
  • Página 249 Suomi - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. - Jos parranajokoneessa on mukana puhdistusjärjestelmä, käytä vain Philipsin alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai pullossa järjestelmän mukaan). - Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi.
  • Página 250 - Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Página 251 Suomi Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. - Käyttöääni enintään: Lc = 69 dB(A) Näyttö...
  • Página 252: Akku Täynnä

    Suomi Akku täynnä Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun latauksen merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti punaisena. Huomautus: Kun painat virtapainiketta latauksen aikana tai sen jälkeen, kuulet merkkiäänen, joka ilmaisee, että parranajokone on edelleen kytkettynä...
  • Página 253: Puhdistuksen Muistutusvalo

    Suomi painamalla näytön vasemmalla tai oikealla puolella olevaa painiketta. Puhdistuksen muistutusvalo Saavutat parhaan lopputuloksen (katso 'Puhdistus ja huolto'), kun puhdistat parranajokoneen jokaisen parranajon jälkeen. Kun katkaiset parranajokoneesta virran, puhdistuksen muistutusvalo vilkkuu merkkinä siitä, että parranajokone on puhdistettava. Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkan ajaksi. Matkalukko estää...
  • Página 254: Lataaminen Virtalähteen Avulla

    Suomi Jos parranajokone ylikuumenee latauksen aikana, ilmoituskuvake alkaa vilkkua. Kun näin tapahtuu, parranajokoneen virta katkeaa automaattisesti. Lataus jatkuu, kun parranajokoneen lämpötila on laskenut normaalille tasolle. Tukkiutuneet ajopäät Jos ajopäät tukkiutuvat, ilmoituskuvake alkaa vilkkua ja parranajokone antaa äänimerkin. Puhdista parranajokone huolellisesti, ennen kuin jatkat parranajoa (katso 'Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä').
  • Página 255: Parranajokoneen Käyttäminen

    Suomi Parranajokoneen käyttäminen Tarkista parranajokone ja kaikki tarvikkeet aina ennen käyttöä. Älä käytä parranajokonetta tai tarvikkeita, jos ne ovat vahingoittuneita, koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. Tämä symboli tarkoittaa, että parranajokonetta voi käyttää...
  • Página 256: Parran Ajaminen

    Suomi Parran ajaminen Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Tämä on normaalia. Ihosi ja partasi tarvitsevat aikaa mihin tahansa uuteen ajomenetelmään tottumiseen. Suosittelemme ajamaan parran säännöllisesti (vähintään kolmesti viikossa) ainoastaan tällä laitteella kolmen viikon ajan.
  • Página 257 Suomi 1 Kostuta iho vedellä. 2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä. 3 Huuhtele teräyksikkö juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla. 4 Kytke parranajokoneeseen virta. 5 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein, jotta eri suuntiin kasvavat ihokarvat tulevat poistettua. Saavutat miellyttävän ja tarkan ajotuloksen painamalla laitetta kevyesti.
  • Página 258: Helposti Kiinnitettävien Lisäosien Käyttäminen

    Suomi Helposti kiinnitettävien lisäosien käyttäminen Helposti kiinnitettävän lisäosan irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu virta. 2 Vedä lisäosa irti parranajokoneesta. Huomautus: Älä käännä lisäosaa vetäessäsi sitä pois parranajokoneesta. 3 Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä...
  • Página 259: Matkalukon Ottaminen Käyttöön

    Suomi Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkan ajaksi. Matkalukko estää parranajokoneen käynnistymisen vahingossa. Matkalukon ottaminen käyttöön 1 Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. 3 sec. 2 Kun otat matkalukon käyttöön, näytön merkkivalot syttyvät hetkeksi, ja parranajokone antaa lyhyen äänimerkin. Kun matkalukko on käytössä, matkalukkokuvake vilkkuu.
  • Página 260: Parranajokoneen Puhdistaminen Juoksevalla Vedellä

    Suomi Älä kosketa ajopäitä kovilla esineillä, sillä tarkkuusvalmisteiset, uritetut kammat voivat vääntyä tai vahingoittua. Älä käytä parranajokoneen puhdistamiseen hankaavia tai naarmuttavia puhdistusaineita tai syövyttäviä nesteitä, kuten bensiiniä tai asetonia. Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä Saavutat parhaan lopputuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen parranajon jälkeen. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta et polta käsiäsi.
  • Página 261: Tarkkuustrimmeripään Puhdistaminen

    Suomi 5 Huuhtele ajopään pidike lämpimällä juoksevalla vedellä. 6 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla varovasti ajopään pidikettä, ja anna sen kuivua kokonaan. 7 Napsauta ajopään pidike takaisin paikalleen teräyksikön alaosaan (). Tarkkuustrimmeripään puhdistaminen Älä koskaan kuivaa trimmeriä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita.
  • Página 262: Ajopäiden Vaihtaminen

    Suomi Varaosat Ajopäiden vaihtaminen Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda ajopäät aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin (katso 'Tarvikkeiden tilaaminen'). Vaihdon muistutusvalo Vaihdon muistutuskuvake osoittaa, että ajopäät on vaihdettava. Vaihdon muistutusvalo syttyy ja nuolet vilkkuvat sen merkiksi, että ajopäät on vaihdettava.
  • Página 263 Suomi 5 Aseta uudet ajopäät ajopään pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin. 6 Aseta kiinnitysrenkaan pidike ajopäähän ja kiinnitä kiinnitysrenkaan pidike paikalleen kiertämällä sitä myötäpäivään. Tee sama muille kiinnitysrenkaille. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin.
  • Página 264: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Laitteeseen on saatavana seuraavat tarvikkeet ja varaosat: - SH90 Philips -ajopäät - HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään...
  • Página 265: Parranajokoneen Akun Poistaminen

    Suomi Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
  • Página 266: Takuu Ja Tuki

    5 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys...
  • Página 267 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Teräyksikkö on Puhdista ajopäät likaantunut tai niin perusteellisesti tai vaihda vaurioitunut, että ne. Perehdy myös kohtaan moottori ei Karvat tai lika haittaavat käynnisty. ajopäiden toimintaa, jossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, miten voit puhdistaa ajopäät perusteellisesti. Laite ei toimi Ajopäät ovat Vaihda ajopäät (katso...
  • Página 268 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Näyttöön Tämä kuvake Vaihda ajopäät (katso ilmestyi muistuttaa siitä, että 'Varaosat'). teräyksikön ajopäät on kuvake. vaihdettava. Jos ajopäät Laite on Irrota laite pistorasiasta tukkiutuvat, ylikuumentunut. noin 10 minuutiksi. ilmoituskuvake alkaa vilkkua ja parranajokone antaa äänimerkin. Ilmoituskuvake Ajopäät ovat Puhdista ajopäät.
  • Página 269: Allmän Beskrivning (Bild 1)

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken noga. Den innehåller information om rakapparatens funktioner samt några tips som gör det enklare och behagligare att raka dig.
  • Página 270 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har...
  • Página 271 Svenska - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
  • Página 272 - Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller flaska beroende på typen av rengöringssystem). - Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
  • Página 273 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan...
  • Página 274: Batteriet Fulladdat

    Svenska Teckenfönstret Obs! Ta bort eventuell etikett eller skyddsfolie från displayen innan du använder produkten. Startsekvens När du trycker på av/på-knappen första gången lyser alla indikatorlampor i en sekvens. Nu har rakapparaten tillräcklig laddning för en rakning. Laddning Snabbladdning: När batteriet är urladdat och du ansluter rakapparaten till ett eluttag lyser batteriladdningsindikatorns lampor med rött ljus i sekvens.
  • Página 275: Låg Batterinivå

    Svenska Obs! När batteriet är fulladdat slocknar teckenfönstret automatiskt efter 30 minuter. Låg batterinivå När batteriet nästan är urladdat blinkar den understa laddningslampan rött. Återstående batteriladdning Den återstående batteriladdningen anges via de batteriladdningslampor som lyser med fast sken. Personliga inställningar Rakapparaten har en funktion som gör det möjligt att använda anpassade inställningar.
  • Página 276 Svenska Reselås Du kan låsa rakapparaten när du tar med dig den på resor. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag (se 'Aktivera reselåset'). Bytespåminnelse Byt rakhuvudena vartannat år för att få bästa rakresultat. Rakapparaten har en funktion som påminner dig när det är dags att byta ut rakhuvudena.
  • Página 277: Ladda Apparaten Med Nätadaptern

    Svenska Laddning Ladda rakapparaten innan du använder den för första gången och när teckenfönstret anger att batteriet nästan är tomt. Laddningen tar ungefär 1 timme. En fulladdad rakapparat har en rakningstid på upp till 60 minuter. Obs! Du kan inte använda rakapparaten medan den laddas.
  • Página 278 Svenska Obs! Den här rakapparaten kan endast användas utan sladd. Sätta på och stänga av rakapparaten 1 Sätt på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. Batteriladdningsindikatorn tänds i några sekunder och meddelandesymbolen blinkar. 2 Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
  • Página 279 Svenska Torrakning 1 Slå på rakapparaten. 2 För rakhuvudena över huden i cirklande rörelser för att fånga alla hårstrån som växer i olika riktningar. Tryck lätt för en nära och bekväm rakning. Obs! Tryck inte för hårt eftersom det kan leda till hudirritation.
  • Página 280: Med Hjälp Av Tillbehöret Som Knäpps På

    Svenska 5 För rakhuvudena över huden i cirklande rörelser för att fånga alla hårstrån som växer i olika riktningar. Tryck lätt för en nära och bekväm rakning. Obs! Tryck inte för hårt eftersom det kan leda till hudirritation. Obs! Skölj av skärhuvudet med jämna mellanrum för att se till att det fortsätter glida jämnt över huden.
  • Página 281: Aktivera Reselåset

    Svenska 1 Fäst trimmern på apparaten (ett klickljud hörs). 2 Slå på rakapparaten. 3 Håll trimmern vinkelrätt mot huden och för den nedåt samtidigt som du trycker försiktigt. 4 Rengör trimmern efter varje användning. Reselås Du kan låsa rakapparaten när du tar med dig den på...
  • Página 282: Rengöring Och Underhåll

    Svenska - När du inaktiverar reselåset tänds indikatorlamporna en kort stund. När reselåset har inaktiverats blinkar reselåssymbolen och rakapparaten slås på. Rakapparaten kan nu användas igen. Obs! Rakapparaten låses upp automatiskt när den ansluts till ett vägguttag. Rengöring och underhåll Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
  • Página 283: Rengöra Av Precisionstrimmertillbehöret

    Svenska 2 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten. 3 Stäng av rakapparaten. Dra loss hållaren för rakhuvudena från skärhuvudets undre del. 4 Skölj hårbehållaren under rinnande vatten. 5 Skölj hållaren för rakhuvudena under rinnande varm vatten. 6 Skaka noga bort överflödigt vatten och låt hållaren för rakhuvudena lufttorka ordentligt.
  • Página 284: Byte Av Rakhuvuden

    Byte av rakhuvuden För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut skadade rakhuvuden direkt. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvuden (se 'Beställa tillbehör'). Bytespåminnelse Symbolen för att byta rakhuvudena visas för att påminna dig om att det är dags att byta...
  • Página 285 Svenska 3 Vrid låsringen moturs och lyft av den från rakhuvudet. Upprepa den här processen för de andra låsringarna. Lägg undan dem på ett säkert ställe. 4 Ta loss rakhuvudena från hållaren för rakhuvudena. Kassera omedelbart de använda rakhuvudena för att inte förväxla dem med de nya rakhuvudena.
  • Página 286: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Följande tillbehör och reservdelar är tillgängliga: - Philips SH90 rakhuvuden...
  • Página 287: Ta Ut Rakapparatens Laddningsbara Batteri

    Svenska - HQ110 Philips rengöringsspray till rakhuvudet - RQ111 – Philips skäggstylingtillbehör - RQ585 – Philips rengöringsborste, tillbehör - Philips RQ560/RQ563 rengöringsborsthuvuden - HQ8505 nätadapter Obs! Tillgängligheten för de olika tillbehören kan variera mellan olika länder. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna...
  • Página 288: Garanti Och Support

    5 Ta ut batteriet. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de...
  • Página 289 Svenska Felsökning Rakapparat Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten Apparaten är Koppla ur apparaten från startar inte när fortfarande eluttaget och tryck på jag trycker på ansluten till på/av-knappen för att slå på/av-knappen. eluttaget. Av apparaten. säkerhetsskäl kan apparaten endast användas när den inte är ansluten till ett eluttag.
  • Página 290 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning     Ta ur samtliga (se 'Byten') rakhuvuden ur hållaren för rakhuvudena för att göra rent dem noggrant. Lossa det första rakhuvudets kniv från skyddet och rengör båda delarna under rinnande vatten. Gör rent alla rakhuvuden på samma sätt.
  • Página 291 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Meddelandesym Rakhuvudena är Rengör rakhuvudena. Läs bolen blinkar smutsiga. även avsnittet ”Hår eller smuts sitter fast i rakapparaten rakhuvudena” som avger signaler innehåller utförliga när jag försöker anvisningar om hur du raka. rengör rakhuvudena noggrant. Meddelandesym Rakhuvudena är Byt ut rakhuvudena (se...
  • Página 292: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda tıraş makinesinin özellikleri hakkında bilgi ve tıraş olmayı daha kolay ve daha eğlenceli hale getirmek için ipuçları...
  • Página 293 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
  • Página 294 Türkçe - Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin. - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı...
  • Página 295 ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz,...
  • Página 296 - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
  • Página 297 Türkçe Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlikle ilgili hususlar nedeniyle tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir. - Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. - Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
  • Página 298: Pil Tamamen Şarj Edildiğinde

    Türkçe Pil tamamen şarj edildiğinde Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Pil tamamen şarj olduğunda, pil şarj göstergesindeki tüm ışıklar sürekli kırmızı yanar. Not: Şarj sırasında veya şarj ettikten sonra açma/kapama düğmesine basarsanız tıraş makinesinin hala prize takılı olduğunu işaret eden bir ses duyarsınız.
  • Página 299: Değiştirme Hatırlatıcısı

    Türkçe seçmek için, ekranın solundaki veya sağındaki düğmeye basın. Temizlik hatırlatıcısı Optimum performans (bkz. 'Temizlik ve bakım') için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin. Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik hatırlatıcısı size tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahat edeceğiniz zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz.
  • Página 300: Besleme Ünitesiyle Şarj Etme

    Türkçe Tıraş makinesi şarj sırasında aşırı ısınırsa, bildirim simgesi yanıp söner. Aşırı ısınma gerçekleştiğinde tıraş makinesi otomatik olarak kapanır. Tıraş makinesinin sıcaklığı normal seviyeye düştüğünde şarj işlemi devam eder. Tıkalı tıraş başlıkları Tıraş başlıkları tıkanırsa, bildirim simgesi yanıp söner ve tıraş makinesi bip sesi çıkarır. Tıraşa (bkz. 'Tıraş...
  • Página 301: Tıraş Makinesinin Kullanılması

    Türkçe Tıraş makinesinin kullanılması Tıraş makinesini ve tüm aksesuarları kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmalara sebep olabileceğinden tıraş makinesini veya herhangi bir aksesuarını hasarlıysa kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin. Bu simge, tıraş makinesinin banyo veya duşta kullanılabilir olduğunu gösterir.
  • Página 302 Türkçe Tıraş olma Cilt adaptasyon dönemi İlk tıraş deneyimlerinizde beklediğiniz sonucu alamayabilirsiniz ve hatta cildiniz tahriş olabilir. Bu durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni bir tıraş sistemine alışması zaman alır. Cildinizin bu yeni tıraş makinesine uyum sağlayabilmesi için 3 haftalık bir süre boyunca düzenli olarak (haftada en az 3 kez) özellikle bu cihaz ile tıraş...
  • Página 303 Türkçe 1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın. 2 Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün. 3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini musluk suyu ile yıkayın. 4 Tıraş makinesini açın. 5 Tüm tüyleri yakalamak için tıraş başlıkların dairesel hareketlerle farklı yönlerde hareket ettirin.
  • Página 304: Takılıp Çıkarılır Aparatı Kullanma

    Türkçe Takılıp çıkarılır aparatı kullanma Takılıp çıkarılır aparatın çıkarılması veya takılması 1 Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatı tıraş makinesinden çekerek çıkarın. Not: Aparatı tıraş makinesinden çekerek çıkarırken bükmeyin. 3 Aparatın kulağını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin. Ardından, aparatı tıraş makinesine takmak için aparatı...
  • Página 305: Seyahat Kilidi

    Türkçe Seyahat kilidi Seyahat edeceğiniz zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin seyahat sırasında yanlışlıkla açılmasını önler. Seyahat kilidini etkinleştirme 1 Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basılı tutun. 3 sec. 2 Seyahat kilidini etkinleştirdiğinizde, ekrandaki göstergeler kısa süre yanar ve tıraş...
  • Página 306: Tıraş Makinesinin Musluk Altında Temizlenmesi

    Türkçe Tıraş başlıklarına sert nesneler ile dokunmayın, aksi takdirde hassas şekilde üretilmiş yuvalı taraklar çökebilir veya zarar görebilir. Tıraş makinesinin temizliğinde benzin veya aseton gibi aşındırıcı, oyucu veya eritici sıvılar kullanmayın. Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi Optimum performans için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin.
  • Página 307: Hassas Düzeltici Aparatını Temizleme

    Türkçe 5 Tıraş başlığı tutucuyu ılık suyun altına tutun. 6 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı tutucunun tamamen kurumasını bekleyin. 7 Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin alt kısmına takın ('klik' sesi duyulur). Hassas düzeltici aparatını temizleme Düzeltici dişleri hasar görebileceğinden, düzelticiyi kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile kurulamayın.
  • Página 308: Tıraş Başlıklarının Değiştirilmesi

    Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her zaman orijinal Philips tıraş başlıkları (bkz. 'Aksesuarların sipariş edilmesi') ile değiştirin. Değiştirme hatırlatıcısı Değiştirme hatırlatıcısı, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Tıraş makinesini kapattığınızda değiştirme hatırlatıcısı...
  • Página 309 Türkçe 5 Yeni tıraş makinesi başlıklarını tıraş başlığı tutucuya yerleştirin. Not: Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak oturduğundan emin olun. 6 Tutma halkasını yeniden takmak için tutma halkasını tıraş başlığına yerleştirin ve saat yönünün tersi yönde döndürün. Bu işlemi diğer tutma halkaları...
  • Página 310: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Página 311: Geri Dönüşüm

    şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Página 312: Garanti Ve Destek

    5 Pili çıkartın. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
  • Página 313 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Tıraş ünitesi, motor Tıraş başlıklarını iyice çalışamayacak temizleyin veya başlıkları kadar kirlenmiş veya değiştirin. Tıraş başlıklarının hasar görmüştür. derinlemesine temizliği hakkında daha fazla bilgi almak için 'Tıraş başlıklarını tıkayan kıl veya kir' bölümüne de bakabilirsiniz.  Cihaz eskisi Tıraş...
  • Página 314 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Tıraş makinesi Cihaz aşırı ısınmıştır. Cihazı prizden çekerek şarj olurken yaklaşık 10 dakika bekleyin. bildirim simgesi yanıp sönüyor ve tıraş makinesinden bip sesi geliyor. Ben tıraş olmaya Tıraş başlıkları Tıraş başlıklarını temizleyin. çalışırken, kirlidir. Tıraş başlıklarının bildirim simgesi derinlemesine temizliği yanıp sönüyor ve...
  • Página 315: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τις λειτουργίες της...
  • Página 316 Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε...
  • Página 317 Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Página 318 Ελληνικα Προσοχή - Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω από τη βρύση. - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 60°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για...
  • Página 319 Ελληνικα - Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού). - Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να...
  • Página 320 και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
  • Página 321 Ελληνικα Γενικά Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους και για καθαρισμό κάτω από τη βρύση. Για λόγους ασφαλείας, η ξυριστική μηχανή μπορεί επομένως να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος που...
  • Página 322 Ελληνικα Ενώ η ξυριστική μηχανή εξακολουθεί να φορτίζεται, η κάτω λυχνία της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας αναβοσβήνει αρχικά με κόκκινο χρώμα και μετά ανάβει σταθερά με κόκκινο χρώμα. Στη συνέχεια, η δεύτερη λυχνία αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά και ούτω καθεξής, μέχρι να φορτιστεί πλήρως η ξυριστική μηχανή. Μπαταρία...
  • Página 323 Ελληνικα Ρυθμίσεις προσωπικής άνεσης Η ξυριστική μηχανή περιλαμβάνει μια δυνατότητα με την οποία μπορείτε να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις σας. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τρεις ρυθμίσεις, από χαμηλό έως υψηλό, ανάλογα με τις προσωπικές σας ανάγκες ξυρίσματος: άνετο, δυναμικό ή αποδοτικό. Όταν πατάτε...
  • Página 324 Ελληνικα κεφαλές (βλέπε 'Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών'). Σημείωση: Μετά την αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών, θα πρέπει να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 7 δευτερόλεπτα. Σύμβολο ειδοποίησης Υπερθέρμανση Αν η ξυριστική μηχανή υπερθερμανθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης, αναβοσβήνει το σύμβολο ειδοποίησης. Σε αυτήν...
  • Página 325: Χρήση Της Ξυριστικής Μηχανής

    Ελληνικα Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή και συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Η οθόνη της ξυριστικής μηχανής υποδεικνύει ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται. 3 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την...
  • Página 326 Ελληνικα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής 1 Για να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή, πατήστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα και στη συνέχεια αναβοσβήνει το σύμβολο ειδοποίησης. 2 Για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή, πατήστε...
  • Página 327 Ελληνικα Ξύρισμα σε στεγνό δέρμα 1 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις, για να πιάσετε όλες τις τρίχες που μεγαλώνουν προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Ασκήστε ελαφριά πίεση για βαθύ, άνετο ξύρισμα. Σημείωση: Μην...
  • Página 328: Χρήση Του Κουμπωτού Εξαρτήματος

    Ελληνικα 3 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με τρεχούμενο νερό βρύσης, για να διασφαλιστεί ότι η ξυριστική μηχανή θα γλιστράει ομαλά πάνω στο δέρμα σας. 4 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 5 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις, για να πιάσετε όλες τις τρίχες...
  • Página 329: Κλείδωμα Ταξιδίου

    Ελληνικα 3 Τοποθετήστε την προεξοχή του εξαρτήματος μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω, για να το προσαρτήσετε στην ξυριστική μηχανή (να ακουστεί ένα "κλικ"). Χρήση του τρίμερ ακριβείας Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το τρίμερ, για να περιποιείστε...
  • Página 330: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα 2 Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, οι ενδείξεις στην οθόνη ανάβουν στιγμιαία και η ξυριστική μηχανή παράγει έναν σύντομο ήχο. Όταν το κλείδωμα ταξιδίου είναι ενεργό, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου αναβοσβήνει. Απενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για...
  • Página 331 Ελληνικα Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε να μην προκληθούν εγκαύματα στα χέρια σας. Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές. Κατά το ξέπλυμα της μονάδας ξυρίσματος, μπορεί να στάζει...
  • Página 332 Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών Για μέγιστη απόδοση κατά το ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές (βλέπε 'Παραγγελία εξαρτημάτων') Philips. Υπενθύμιση αντικατάστασης...
  • Página 333 Ελληνικα Η υπενθύμιση αντικατάστασης υποδεικνύει ότι οι ξυριστικές κεφαλές χρειάζονται αντικατάσταση. Η υπενθύμιση αντικατάστασης ανάβει και τα βέλη αναβοσβήνουν, όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή. 1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 2 Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 3 Στρέψτε...
  • Página 334 Ελληνικα 6 Τοποθετήστε τον δακτύλιο συγκράτησης στην ξυριστική κεφαλή και στρέψτε τον δεξιόστροφα για να τον επανασυνδέσετε. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία και για τους υπόλοιπους δακτυλίους συγκράτησης Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές της υποδοχής των...
  • Página 335: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής αξεσουάρ και ανταλλακτικά: Ξυριστικές...
  • Página 336: Αφαίρεση Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Της Ξυριστικής Μηχανής

    δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Página 337: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    κατσαβίδι ανάμεσα στη μπαταρία και τα χείλη. 5 Αφαιρέστε την μπαταρία. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόφτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης...
  • Página 338 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μονάδα ξυρίσματος Καθαρίστε σχολαστικά τις είναι βρόμικη ή έχει ξυριστικές κεφαλές ή υποστεί βλάβη σε αντικαταστήστε τις. Επίσης, τέτοιο βαθμό που δεν ανατρέξτε στην παράγραφο είναι δυνατή η "Οι ξυριστικές κεφαλές λειτουργία του μοτέρ. εμποδίζονται...
  • Página 339 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Έχω Δεν έχετε Επαναρρυθμίστε τη συσκευή αντικαταστήσει τις επαναρρυθμίσει τη πατώντας το κουμπί ξυριστικές συσκευή. ενεργοποίησης/απενεργοποίη­ κεφαλές, αλλά στην σης για περίπου 7 οθόνη εμφανίζεται δευτερόλεπτα. ακόμη η υπενθύμιση αντικατάστασης. Στην οθόνη Το σύμβολο αυτό σας Αντικαταστήστε...
  • Página 340 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Αφού καθαρίσετε Οι ξυριστικές κεφαλές Αντικαταστήστε τις ξυριστικές τις ξυριστικές έχουν υποστεί βλάβη. κεφαλές (βλέπε κεφαλές, 'Αντικατάσταση'). αναβοσβήνει το σύμβολο ειδοποίησης και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από την ξυριστική μηχανή. Υπάρχει διαρροή Κατά τη διάρκεια του Αυτό...
  • Página 343 Empty page before back cover...

Este manual también es adecuado para:

Sw9700/67

Tabla de contenido