EN: Delay pedal features
A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the effect on-off as indicated by the red LED INDICATOR {I}.
B. STEREO OUTPUT — Connect to the input on your secondary amplifier when using the delay pedal's stereo feature.
C.
MONO OUTPUT — Connect to the input on your primary amplifier when using the delay pedal in mono or
stereo mode.
D. REPEAT — Controls how many times the delayed echoes are heard.
E.
DELAY — Controls the delay interval or speed of the echo repeats.
F.
POWER INPUT — Connection for a DC power adapter
switched off.
G. MIX — Controls the blend of "wet" effect signal and "dry" guitar signal.
H. INPUT — Plug your guitar in here or connect the output from another effect.
I.
LED INDICATOR — Illuminates when the effect is switched on.
BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the battery
compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the effect sounds
abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully off and prolong battery life. Disconnect the
battery when storing the unit for long periods of time.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplifier when connecting or
disconnecting effects or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit:
http://www.fender.com/prodreg
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit:
SP: Características del Pedal de retardo (delay)
A. PEDALERA DE CONTROL DE ACTIVACIÓN DE EFECTOS — Pulse para encender o apagar (on-off) como indica
el INDICADOR DE LUZ (LED){I}
B. SALIDA ESTÉREO — Conéctela a la toma de entrada del amplificador secundario para utilizar la función estereofónica.
C.
SALIDA MONO — Conéctela a la toma de entrada del amplificador primario para utilizar el pedal de retardo
(Delay) en las funciones mono y estéreo.
D. REPETIDOR — Controla cuántas veces se escuchan los ecos retrasados.
E.
RETARDO — Controla el intervalo de retraso o la velocidad de la repetición del eco.
F.
TERMINAL DE ENTRADA DE CORRIENTE — Conexión para un adaptador de corriente continua (CC)
. Cuando se utiliza un adaptador la batería está apagada.
G. MEZCLADOR — Controla el sistema de mezcla de las señales de efecto de guitarra "wet"(mojado) y "dry" (seco).
H. TOMA DE ENTRADA — Para enchufar aquí su guitarra o para conectar la salida de otro efecto.
I.
INDICADOR DE LUZ — Se ilumina cuando el efecto está encendido.
CAMBIO DE BATERÍA — Para acceder al compartimiento de la batería quite los cuatro tornillos situados en las
esquinas de la placa inferior. Cuando el efecto suene de forma anormal coloque una pila alcalina nueva de 9-vol (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A). Para apagar el equipo completamente y prolongar la vida de la batería desenchufe del
equipo el cable de entrada. Desconecte la batería cuando vaya a guardar el equipo durante un periodo de tiempo
largo.
AVISO — Para evitar daños a las partes electrónicas y a los altavoces, debe reducir siempre el amplificador al
conectar o desconectar los efectos o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite por favor:
ACCESORIO FENDER GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO — Visite por favor:
FR: Caractéristiques de la pédale de délai
A. INTERRUPTEUR À PIED D'ACTIVATION DE L'EFFET — Appuyez pour allumer ou éteindre l'effet, comme
indiqué sur l'INDICATEUR LED rouge {I}.
B. SORTIE STÉRÉO — Connectez à l'entrée sur votre amplificateur secondaire lorsque vous utilisez la
caractéristique stéréo de la pédale de délai.
C.
SORTIE MONO — Connectez à l'entrée sur votre amplificateur principal lorsque vous utilisez la pédale de
délai en mode stéréo ou mono.
D. RÉPÉTER — Contrôle combien de fois les échos retardés sont répétés.
E.
DÉLAI — Contrôle l'intervalle de délai ou la vitesse à laquelle l'écho se répète.
F.
ENTRÉE D'ALIMENTATION — Connexion pour un adaptateur de courant continu
adaptateur est utilisé, la pile s'éteint.
G. MÉLANGE — Contrôle le mélange de signaux à effet de guitare « wet » et « dry ».
H. ENTRÉE — Pour y brancher votre guitare ou y connecter la sortie d'un autre effet.
I.
INDICATEUR LED — S'illumine lorsque l'effet est allumé.
REMPLACEMENT DE LA PILE — Retirez les quatre vis situées aux coins de la plaque inférieure pour accéder au
compartiment des piles. Remplacez par une pile alcaline 9-volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) lorsque le son de
l'effet semble anormal. Débranchez le câble d'entrée de l'unité pour éteindre complètement l'unité et prolonger la
vie de la pile. Retirez la pile lorsque vous entreposez l'unité pour longtemps.
NOTE — Pour éviter d'endommager les composants électroniques et les haut-parleurs, baissez toujours
l'amplificateur lorsque vous connectez ou déconnectez les effets ou un instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Merci de vous rendre sur :
ACCESSOIRE FENDER GARANTIE LIMITÉE 1 AN — Merci de vous rendre sur :
http://www.fender.com/support
IT: Caratteristiche del pedale di effetto di ritardo
A. INTERRUTTORE A PEDALE ATTIVAZIONE EFFETTO — Premere per attivare/disattivare l'effetto come
mostra l' INDICATORE LED rosso {I}.
B. USCITA STEREO — Collegare all'ingresso del secondo amplificatore quando si utilizza la caratteristica stereo
del pedale di effetto di ritardo.
C.
USCITA MONO — Collegare all'ingresso del amplificatore principale quando si utilizza il pedale di effetto di
ritardo in modalità mono o stereo.
D. RIPETIZIONE — Controlla quante volte si sentono gli echi ritardati.
E.
RITARDO — Controlla la velocità o l'intervallo del ritardo con cui si ripete l'eco.
F.
POWER INPUT — Collegamento per adattatore a corrente continua.
adattatore, la batteria è spenta.
G. MIX — Controlla la combinazione del segnale "bagnato" dell'effetto con il segnale "asciutto" della chitarra.
H. INGRESSO — Collegare qui la chitarra o collegare l'uscita da un altro effetto.
I.
INDICATORE LED — Si illumina quando l'effetto è attivato.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA — Rimuovere le Quattro viti poste agli angoli della piastra inferiore per accedere
all'alloggiamento delle batterie. Sostituire con batterie alcaline da 9 volt nuove (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando
l'effetto non ha un suono normale. Scollegare il cavo d'ingresso dall'unità per spegnere completamente l'unità e
prolungare la durata della batteria. Scollegare la batteria quando si ripone l'unità per lunghi periodi di tempo.
NOTA — Per evitare danni alle parti elettroniche e agli altoparlanti, abbassare sempre l'amplificatore quando si
collegano o si scollegano gli effetti o uno strumento.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Si prega di visitare:
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit:
. When using an adapter the battery is
http://www.fender.com/support
http://www.fender.com/prodreg
http://www.fender.com/support
http://www.fender.com/prodreg
. Quando si utilizza un
http://www.fender.com/prodreg
http://www.fender.com/support
DE: Funktionen des Verzögerungspedals
A. FUSSSCHALTER FÜR DAS EINSCHALTEN DES EFFEKTES — Drücken, um den Effekt ein- und abzuschalten,
angezeigt durch das rote LED-Anzeigelicht {I}.
B. STEREO-AUSGANG — mit dem Eingang Ihres Zweitverstärkers verbinden, wenn Sie die Stereofunktion des
Verzögerungspedals benutzen.
C.
MONO-AUSGANG — mit dem Eingang Ihres Hauptverstärkers verbinden, wenn Sie das Verzögerungspedal
im Mono- oder Stereomodus benutzen.
D. WIEDERHOLUNG — Kontrolliert, wie oft die verzörgerten Echos zu hören sind.
E.
VERZÖGERUNG — Kontrolliert das Verzögerungsintervall und die Geschwindigkeit der Echowiederholungen.
F.
STROMEINGANG — Verbindung zu einem Gleichstromadapter
wird, wird die Batterie ausgeschaltet.
G. MIX — Kontrolliert den Mix von „Wet"-Effekttönen und „Dry"-Gitarrentönen.
H. EINGANG — Stecken Sie Ihre Gitarre hier ein oder mit dem Ausgang eines anderen Effekts verbinden.
I.
LED -ANZEIGELICHT — Leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
BATTERIE ERSETZEN — Entfernen Sie die vier Schrauben von der Bodenplatte, um zum Batteriefach zu gelangen. Setzen
Sie eine neue 9-Volt Alkalinbatterie (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) ein, falls sich der Effekt abnormal anhört. Trennen Sie
das Eingangskabel von der Einheit ab und schalten Sie die Einheit vollständig aus, um die Lebensdauer der Batterie zu
verlängern. Stecken Sie die Batterie aus, wenn Sie die Einheit für längere Zeiträume lagern bzw. nicht benutzen.
HINWEIS — Um Schäden an der Elektronik und den Lautsprechern zu vermeiden, reduzieren Sie stets die
Lautstärke des Verstärkers, wenn Sie Effekte oder ein Instrument verbinden oder ausstecken.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Bitte besuchen Sie uns unter:
EIN JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FENDER ZUBEHÖR — Bitte besuchen Sie uns unter:
http://www.fender.com/support
PT: Delay pedal features
A. PEDAL DE ATIVAÇÃO DE EFEITO — Pressione para ligar e desligar o efeito como indicado pelo INDICADOR
LED vermelho.
B. SAÍDA ESTÉREO — Conecte-se à entrada no seu amplificador secundário quando usando o recurso de som
estéreo do pedal de delay.
C.
SAÍDA MONO — Conecte-se à entrada no seu amplificador primário quando usando o recurso de som mono
do pedal de delay.
D. REPEAT — Controla quantas vezes os ecos de delay são ouvidos.
E.
DELAY — Controla o intervalo de delay ou a velocidade na qual o eco se repete.
F.
ALIMENTAÇÃO — Conexão para um adaptador de energia DC Quando um adaptador
usado, a bateria é desligada.
G. MIX — Controla a mistura de sinais de efeito "wet" e o sinal da guitarra "dry".
H. ENTRADA — Ligue sua guitarra aqui ou conecte a saída de outro efeito.
I.
INDICADOR LED — Acende quando o efeito está ligado.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA — Remova os quatro parafusos dos cantos da placa inferior para acessar o
compartimento da bateria. Substitua por uma nova bateria alcalina de 9 volts (IEC 6LR61, ANSI / NEDA 1604A)
quando o efeito parecer anormal. Desligue o cabo de entrada da unidade para desligar a unidade totalmente e
prolongar a vida útil da bateria. Desligar a bateria quando armazenar a unidade por longos períodos de tempo.
NOTA — Para evitar danos à eletrônica e alto-falantes, sempre desligar o amplificador quando ligar ou desligar
efeitos ou um instrumento.
REGISTRO DE PRODUTOS — Por favor visite:
ACESSÓRIO FENDER 1 ANO DE GARANTIA LIMITADA — Por favor visite:
JP: ディレイペダルの特徵
A. フットスイッチの起動効果—電源を入れるときOn/Off切り替えキーを押す
と、赤いLEDインジケータ{I}が点灯します。
B. ステレオ出力—ディレイペダルのステレオ機能を使用して,プリアンプの
入力に接続してください。
C. モノラル出力—モノラルまたはステレオモードでディレイペダルを使用す
る場合、メインアンプの入力に接続してください。
. Lorsqu'un
D. 再生 — 遅延エコーの鳴る回数を調整できます。
E. 遅延 — エコーリピートの遅延間隔や速度を調整できます。
F. 電 源 入 力 —バ ッ テ リ ー が オ フ に な っ て い る ア ダ プ タ ー を 使 用 す る 時
は、DC電源アダプタに接続してください。
G. ミックス—"ウェット"エフェクト信号と"ドライ"のギター信号の調和を調
整できます。
H. 入力—ここにギターを接続するか、他のエフェクトから出力を接続します。
LEDインジケータ — エフェクトがオンになっているときは点灯します。
I.
バッテリ交換—バッテリコンパートメントにアクセスするできるように底板の
四隅に4本のネジを外します。効果音が異常に聞こえる時は新しい9ボルトのア
ルカリ性乾電池(IEC 6LR61、ANSI / NEDA 1604A)に替えてください。ユニッ
トの寿命保つために、電源を完全にオフできるよう、ユニットから入力ケーブ
ルを抜きいてください。バッテリーを長持ちさせるために外してください。
注—電子機器やスピーカーの損傷を避避するために、エフェクトや楽器を接
続、または切断する時には常にアンプを下げてください。
お買い上げになった製品の登録:—
フェンダー付属品の一年間限定保証 —
CN: 延音踏板功能
A. 启动效果脚踏开关 — 根据红色指示灯踩踏板打开/关闭效果 {I}。
B. 立体声输出 — 使用延音踏板立体声功能时连接到第二放大器的输入孔。
C. 单声道输出 — 当以单声道模式或者立体声模式使用延音踏板时连接到主放
大器的输入孔。
D. 重放 — 控制听到延迟回声的次数。
E. 延迟 — 控制延迟间隔或者回声重放的速度。
F.
电源输入 — 连接到直流电电源适配器。
G. 混合 — 控制效果声信号和无效果吉他信号的混合。
H. 输入 — 在这里插入您的吉他, 或者连接其他效果的输出。
I.
指示灯 — 提示何时打开效果。
更换电池 — 移除底板四角的四枚螺丝即可看到电池盒。 当效果声音不正常时, 更
换一节新的 9 伏碱性电池(IEC6LR61, ANSI/NEDA 1604A) 。 拔掉部件上的输
入电源线即可完全关闭部件, 并延长电池寿命。 长期不使用部件时请拿掉电池。
注 — 为避免损坏电器和音箱, 请在连接效果、 断开效果或者乐器时将放大器音量调小。
产品注册 — 请访问:
FENDER 配件一年有限保修 — 请访问:
http://www.fender.com/prodreg
http://www.fender.com/prodreg
http://www.fender.com/support
http://www.fender.com/prodreg
http://www.fender.com/support
使用适配器时会关闭电池。
http://www.fender.com/prodreg
http://www.fender.com/support
. Wenn ein Adapter benutzt
está sendo
.
にアクセスしてください 。
にアクセスしてください。