Español ÍNDICE Descripción. Antes de poner en marcha. Indicaciones de seguridad. Instrucciones de uso. Limpieza. Conservación. Declaración de conformidad. Reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
01. DESCRIPCIÓN Las máquinas de picar de la serie ARIES son productos diseñados para la transformación de alimentos en el ámbito domestico. Estas máquinas han sido concebidas para picar carne fresca, preparar embutidos y otros procesos similares. Estas máquinas no han sido concebidas para la transformación de alimentos congelados y tampoco para su uso en el ámbito industrial.
Español 1.1. Características técnicas Aries 1.0 Aries 1.5 Aries 2.0 Referencia 32.25.1 32.25.2 32.25.3 Voltaje 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz Potencia 750 W 1000 W 1500 W Protección Motor IP 44 IP 44 IP 44 Velocidad Motor...
02. ANTES DE PONER EN MARCHA Lee atentamente este libro de instrucciones y consérvalo para un futuro. El producto que has adquirido consta de las siguientes partes: 1. Motorreductor. 2. Base. 3. Cabezal de picado. 4. Limitador de seguridad. 5. Bandeja de plástico. 6.
Página 9
Español Comprueba que la máquina se encuentra en buenas condiciones, prestando especial atención a las partes móviles. En caso de detectar alguna anomalía, ponte en contacto con el distribuidor donde adquiriste el producto. • Elige un lugar de instalación de la máquina. Se recomienda colocar la máquina de picar en una superficie rígida y horizontal para evitar oscilaciones y vibraciones durante su funcionamiento.
Después de utilizarla o durante las pausas de trabajo, desenchufa la clavija de la toma de corriente para impedir el arranque involuntario de la misma. • Utiliza únicamente accesorios originales Elma. • Nunca retires el limitador alojado en el orificio de entrada de la máquina,...
Página 11
Español • Mantén la máquina alejada del alcance de los niños. RECUERDA Existe un riesgo considerable de accidente si extraes el limitador de seguridad de la entrada del Cabezal. Empuja los alimentos únicamente con el Mazo empujador, nunca con los dedos, el tenedor, el mango de la cuchara o similares.
04. INSTRUCCIONES DE USO 4.1. Montaje de la máquina y primera puesta en marcha La máquina de picar Aries se sirve con sus dos principales componentes: 1. Base y Motorreductor (Figura 3). 2. Cabezal de picado (Figura 3). Para realizar el montaje de la máquina hay que acoplar el conjunto Cabezal con el Motorreductor.
Página 13
Español Tuercas de sombrerete Figura 5. Figura 6.
4.1.2. Montaje del conjunto Cabezal A continuación, inserta los accesorios en el siguiente orden: 1. Sitúa el husillo de forma que coincida con la ranura del eje de salida del Motorreductor (Figura 5 punto 2). 2. Procede a colocar la cuchilla (Figura 6 punto 2), situando los filos hacia fuera.
Página 15
Español 3. Motoreductor 1. Bandeja 2. Boca de entrada 4. Tuercas de sombrerete Figura 7. RECUERDA No aprietes demasiado el aro (Figura 6 punto 4) ya que se puede producir una ralentización en el funcionamiento del Motorreductor y se puede sobrecargar y dañar la máquina.
4.2. Utilización • Pon los alimentos que quieras transformar sobre la bandeja de entrada (Figura 7 punto 1) y coloca un recipiente de recogida debajo del orificio de salida del Cabezal. • Asegúrate de que esté el interruptor en posición 0 (Figura 8) para evitar un accionamiento involuntario de la máquina.
Página 17
Español • Nunca utilices los dedos u otros utensilios de cocina (tenedores, cucharas etc.) para empujar los alimentos. Existe un riesgo considerable de accidente y podría dañar la máquina. Boca de entrada Figura 4. AVISO No intentes agarrar la maquina cuando esté conectada o en funcionamiento, o si ésta se cae, o entra en contacto con el agua estando en funcionamiento.
4.3. En caso de avería 4.3.1. Si se bloquea el motor por una obstrucción de los alimentos • En caso de que se procese carne con un alto contenido en grasa y/o tendones, puede darse el caso de que se obstruya la máquina. En este caso, se recomienda pulsar la posición R del interruptor (Figura 8) para que el husillo avance en sentido inverso y así...
05. LIMPIEZA Español 5.1. Consejos generales Desenchufa la clavija de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza de la maquina. Para limpiar eficazmente la máquina debes proceder al desmontaje del Cabezal: 5.1.1. Limpieza del Cabezal • Desenrosca el aro (4), extrae la placa (3), la cuchilla (2) y el husillo (1) (Figura 6).
5.1.2. Limpieza del Motorreductor • Limpia las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seca la máquina bien antes de usarla nuevamente. AVISO No sumerjas nunca el Motorreductor en agua u otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica si la humedad que se ha introducido llega a las conexiones eléctricas.
06. CONSERVACIÓN Español 1. Enrolla el cable de red. De esta manera, quedará protegido. 2. En el caso de que no vayas a volver a utilizar la máquina de inmediato, limpia y seca los accesorios metálicos y recúbrelos con una capa fina de aceite de cocina.
07. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UDOM S.A. declara que el producto con referencia 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 y descripción “Máquina de picar Aries” cumple con los siguientes requisitos del marcado CE: IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210...
08. RECICLAJE Español DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS PROTEGE EL MEDIO AMBIENTE El símbolo de la eliminación de residuos de máquinas eléctricas y electrónicas por parte de usuarios domésticos de la Unión Europea en el producto o en el embalaje, indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos.
Página 24
INSTRUCTIONS MANUAL Electric meat grinders...
Página 25
English INDEX Description. Before installation. Safety indications. Instructions for use. Cleaning. Storage instructions. Declaration of conformity. Recycling of electric and electronic machine disposal.
01. DESCRIPTION The machines from the Aries series are products for processing foods in standard quantities at home. These machines have been designed for mincing fresh meat, preparing sausages and similar processes. These machines have not been designed for processing frozen or hard foods or for use in professional or industrial environments.
English 1.1. Technical specifications Aries 1.0 Aries 1.5 Aries 2.0 Reference 32.25.1 32.25.2 32.25.3 Voltage 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz Power 750 W 1000 W 1500 W Motor protection IP 44 IP 44 IP 44 Motor speed...
02. BEFORE INSTALLATION Carefully read this instructions manual. Save this instructions manual for future reference. The product you have purchased includes the following parts: 1. Gear motor. 2. Base. 3. Mincing head. 4. Safety limit mechanism. 5. Plastic tray. 6. Plunger. 7.
Página 29
English Check that the machine is in good condition, paying special attention to the moving parts. If any anomaly is detected, contact the distributor from whom the product was purchased. • Select a location to install the machine. It is recommended the mincing machine is placed on a rigid and horizontal surface in order to avoid oscillations and vibrations during operation.
• Never remove the limiting mechanism housed in the machine’s entry orifice as this is a safety device designed to avoid trapping. • Only use original Elma accessories.
Página 31
English • Keep away from children. REMEMBER Never use the machine for purposes other than those described here. There is a considerable risk of accidents if the machine’s safety mechanisms are deactivated during use. Figure 4.
04. INSTRUCTIONS FOR USE 4.1. Assembling the machine and starting up for the first time 4.1.1. Assembling the machine • Position the Gear motor on the selected installation surface (see section 2. Before installation) in such a way that it is completely stable and there is no way it can fall from the work surface (e.g.
Página 33
English Stainless steel screws Figure 5. Figure 6.
Página 34
4.1.2. Assembling the head 1. If the head is joined to the gear motor, unplug the socket from the power source. 2. Fit the propeller (Figure 6 point 1) to the gear motor’s output axis (Figure 5 point 2). 3. Proceed to place the blade (Figure 6 point 2) and the plate (Figure 6 point 3).
Página 35
English 3. Gear motor 1. Tray 2. Inlet mouth 4. Stainless steel screws Figure 7. REMEMBER Do not screw the ring too much since this may produce that the motor run slowly. This may overload and damage the machine. NOTICE The machine will be damaged if the blade is inserted in reverse.
Página 36
4.2. Handling • Place the foods to be processed in the inlet tray (Figure 7 point 1) and place a collection container under the outlet orifice. • Set the switch to the 0 (Figure 8) position to ensure the machine remains switched off when it is plugged in.
Página 37
English Inlet mouth Figure 4. NOTICE Do not attempt to grasp the machine when it is connected or in use, or if this fall or come into contact with the water. REMEMBER Pocessing an excessive amount of food will slow the motor and cause excessive noise.
4.3. In case of fault 4.3.1. If the motor is blocked due to an obstruction of foods • Hold the switch in the R position, which will make the motor work in reverse. This way, the motor will run backwards. So, it can continue processing food pressing the switch on the ON position.
05. CLEANING English 5.1. General advises Unplug the socket from the power supply before cleaning the machine. All the head components must be disassembled for cleaning. 5.1.1. Cleaning the head Clean all accessories that may come into contact with food: •...
Página 40
5.1.2. Cleaning the Gear motor • Clean the external surfaces and the power cable with a damp kitchen cloth. Always dry the machine thoroughly before using it again. REMEMBER Never immerse the gear motor in water or any other liquids! There is a danger of death by electric shock if the moisture gets to the electricity cables.
06. STORAGE English INSTRUCTIONS 1. Wind up the electricity cable. This ensures it is protected against defects. 2. Store the machine in a dry place. 3. After drying the metal accessories, cover them with a fine layer of cooking oil if the machine is not going to be used again immediately. This will achieve good protection against corrosion.
07. DECLARATION OF CONFORMITY UDOM S.A. declares that the product with reference 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 and description “Aries Electric meat grinder” complies with the following CE mark requirements: IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210...
08. RECYCLING English OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVISES PROTECT THE ENVIRONMENT The symbol for electric and electronic machine waste disposal by domestic users in the European Union on the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of together with other domestic wastes. If this type of waste must be disposed of, it is the user’s responsibility to take it to a collection point designated for recycling electric and electronic machines.
Página 45
Français INDEX Description. Avant l´installation. Instructions de securité. Instructions d´utilisation. Nettoyage. Entretien. Déclaration de conformité. Élimination des machines électroniques et électriques.
01. DESCRIPTION Les machines à hacher de la série Aries sont des produits conçus pour la transformation d’aliments dans des proportions habituelles au niveau domestique. Ces machines ont été élaborées pour hacher de la viande fraîche, préparer de la charcuterie ou pour tout autre processus similaire. Ces machines ne sont pas conçues pour la transformation d’aliments congelés ou durs ni pour une utilisation au niveau professionnel ou industriel.
Français 1.1. Caractéristiques techniques Aries 1.0 Aries 1.5 Aries 2.0 Réference 32.25.1 32.25.2 32.25.3 Voltage 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz Puissance 750 W 1000 W 1500 W Protection Moteur IP 44 IP 44 IP 44 Vitesse Moteur...
02. AVANT L´INSTALLATION Lisez attentivement ce livre d’instructions. Conservez ce livre d’instruction. Le produit que vous avez acquis comporte les éléments suivants: 1. Motoréducteur. 2. Base. 3. Tête de hachoir. 4. Limiteur de sécurité. 5. Plateau en plastique. 6. Poussoir. 7.
Página 49
Français Veuillez vérifier que l’appareil se trouve en parfaites conditions en faisant particulièrement attention aux parties mobiles. Si vous détectez une anomalie quelconque, contactez le distributeur auprès duquel vous avez acquis le produit. • Choisissez un endroit pour installer la machine. Il est recommandé de placer la machine à...
03. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 3.1. Pour éviter tout risque de décharge électrique • Assurez-vous que le câble électrique n’est pas endommagé. Maintenez-le hors de toute source de chaleur et situez-le de manière à ce qu’il ne puisse pas s’accrocher dans un quelconque endroit. •...
Página 51
• Ne retirez jamais le limiteur situé dans l’orifice d’entrée de la machine étant donné qu’il s’agit d’un système de sécurité conçu pour éviter que les mains se fassent attraper. • Utilisez uniquement les accessoires d’origine d’Elma. • Tenir hors de la portée des enfants. RAPPEL N’utilisez jamais la machine à...
04. INSTRUCTIONS D´UTILISATION 4.1. Montage de la machine et première mise en marche 4.1.1. Montage de la machine • Placez le motoréducteur sur la surface d’installation choisie (voir paragraphe 2. Avant l’installation) de sorte que l’appareil soit totalement stable et qu’il ne puisse à aucun moment tomber de la table (par exemple du fait des vibrations ou si le câble s’est accroché), ni entrer en contact avec de l’eau courante.
Página 53
Français Écrous inoxydables du chapeau Figure 5. Figure 6.
4.1.2. Montage de la tête 1. Si la tête est unie au Motoréducteur, débranchez la prise du courant. 2. Situez la broche (Figure 6 point 1) sur l’axe de sortie du Motoréducteur (Figure 5 point 2). 3. Placer la lame (Figure 6 point 2) et la plaque (Figure 6 point 3). 4.
Página 55
Français 3. Motoréducteur 1. Plateau 2. Bouche d´entrée 4. Écrous inoxydables du chapeau Figure 7. RAPPEL Ne pas trop serrer la bague car cela pourrait relentir le moteur. Dans le cas contraire, il pourrait se produire une surcharge de la machine qui pourrait léndommager.
Página 56
4.2. Utilisation • Placez les éléments que vous souhaitez transformer dans le plateau d’entrée (Figure 7 point 1) et situez un récipient pour récupérer les aliments en-dessous de l’orifice de sortie. • Placez l’interrupteur sur la position 0 (Figure 8) pour s’assurer que la machine est toujours déconnectée avant de la brancher.
Página 57
Français Bouche d’entrée Figure 4. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de rattraper la machine lorsque celle-ci est cannectée ou est en fonctionnement, ou en cas de chute ou de contact avec léau. RAPPEL Un excès d´aliments à hacher provoquera un ralentissement et un éventuel bruit excessif du moteur.
4.3. En cas de panne 4.3.1. Si le moteur se bloque en cas d’obstruction d’aliments • Appuyer sans relâcher sur l’interrupteur dans la position R. De cette manière, le moteur fonctionnera en marche arrière. Ainsi, vous pourrez poursuivre le traitement des aliments en appuyant sur línterrupteur en position ON.
05. NETTOYAGE Français 5.1. Principales conseils Débranchez tout d’abord la prise du courant électrique avant de nettoyer la machine. Pour nettoyer tous les éléments de la tête, il est indispensable de les démonter un par un. 5.1.1. Nettoyage de la tête Nettoyez tous les accessoires pouvant entrer en contact avec les aliments: •...
Página 60
5.1.2. Nettoyage du Motoréducteur • Nettoyez les surfaces externes et le câble électrique avec un torchon de cuisine légèrement humide. Dans tous les cas, séchez correctement la machine avant toute utilisation. RAPPEL Ne plongez jamais le motoréducteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide! Dans le cas contraire, il existe un danger de mort par électrocution si l’humidité...
06. ENTRETIEN Français 1. Enroulez le câble électrique. De la sorte, il ne sera pas endommagé. 2. Rangez la machine dans un endroit sec. 3. Recouvrez les accessoires métalliques, après les avoir séchés, d’une fine couche d’huile de cuisine si vous ne comptez pas utiliser la machine avant un certain temps.
07. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UDOM S.A. déclare que le produit portant les numéros de référence 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 et portant le nom de «Hache viande électrique Aries» est conforme aux différents critères fixés dans le marché...
08. ÉLIMINATION DES Français MACHINES ÉLECTRONIQUES ET ÉLECTRIQUES PROTÉGEZ L´ENVIRONNEMENT Le symbole de l’élimination des déchets de machines électriques et électroniques par les utilisateurs domestiques de l’Union européenne figurant sur le produit ou l’emballage indique que l’on ne peut pas jeter le produit avec les déchets domestiques.
Página 64
LIVRO DE INSTRUÇÕES Picadoras elétricas...
Página 65
Português ÍNDICE Descrição. Antes da instalação. Indicaçoes de segurança. Instruções de uso. Limpieza. Conservação. Declaraçao de conformidade. Reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
01. DESCRI ÇÃO As picadoras da série Aries são produtos para transformar alimentos em quantidades habituais no âmbito doméstico do lar. Estas máquinas são projetadas para cortar carne fresca, preparação de enchidos e outros processos semelhantes. Estes aparelhos não têm sido projetados para transformar alimentos congelados ou duros nem também para usar em áreas profissionais ou industriais.
Página 67
Português 1.1. Características técnicas Aries 1.0 Aries 1.5 Aries 2.0 Referência 32.25.1 32.25.2 32.25.3 Tensão 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz 230 v / 50 Hz Potência 750 W 1000 W 1500 W Proteção Motor IP 44 IP 44 IP 44 Proteção Motor...
02. ANTES DA INSTALAÇÃO Leia atentamente este livro de instruções e guarde-o para o futuro. O produto adquirido tem as seguintes partes: 1. Motorredutor. 2. Base. 3. Cabeça de corte. 4. Limitador de segurança. 5. Bandeja de plástico. 6. Empurrador. 7.
Página 69
Português Verifique que a máquina está em bom estado, com especial atenção para as partes móveis. Se detectar qualquer anomalia, entre em contato com o distribuidor onde adquiriu o produto. • Escolha um local de instalação da máquina. Recomendamos a colocação da picadora em uma superfície rígida e horizontal, para evitar oscilações e vibrações durante a operação.
• Nunca remova o limitador ficado no furo de entrada da máquina, uma vez que é um dispositivo de segurança projetado para evitar aprisionamentos. • Use apenas acessórios originais Elma.
Página 71
Português • Mantenha o equipamento afastado do alcance das crianças. LEMBRE-SE Nunca use o aparelho para outros fins que os descritos aqui. Há um risco considerável de acidentes se, devido a um erro de manipulação, desativa os dispositivos de segurança da máquina. Figure 4.
04. INSTRUÇÕES DE USO 4.1. Montage de la machine et première mise en marche 4.1.1. Montage de la machine • Coloque o Motorredutor sobre a superfície de montagem escolhida (ver parágrafo 2. Antes da instalação) de modo que seja completamente estável e não possa cair de qualquer forma da tabela (ex.
Página 74
4.1.2. Montage de la Cabeça 1. Se a Cabeça estiver conectada ao Motorredutor, desligue a cavilha da tomada. 2. Aboque o fuso da Cabeça (Figure 6 ponto 1) no eixo de saída do Motorredutor (Figure 5 ponto 2). 3. Proceda para colocar a lâmina (Figure 6 ponto 2) e la placa (Figure 6 point 3).
Página 75
Português 3. Motorreductor 1. Bandeja 2. Boca de entrada 4. Porcas de capa inoxidáveis Figure 7. LEMBRE-SE Não aperte muito o anel (Figure 6 ponto 4), pois isso pode facer que o motor vire mais lentamente. Caso contrário, pode sobrecarregar e danificar a máquina.
Página 76
4.2. Gestão • Coloque os alimentos que quer transformar na bandeja de entrada (Figure 7 ponto 1) e situe um recipiente de recolhida debaixo do orifício de saída. • Coloque o interruptor na posição 0 para garantir que a máquina está desligada ao conectá-la.
Página 77
Português Boca de entrada Figure 4. AVISO Não tente pegar na máquina quando estiver conectada ou executando, ou se cair ou entrar em contato com a água. LEMBRE-SE Um excesso de alimentos para processar causará uma desaceleração do motor e produzirá um ruído excessivo. SUGESTÃO •...
4.3. Em caso de falha 4.3.1. Se o motor é bloqueado por uma obstrução dos alimentos • Mantenha pressionado o interruptor na posição R. Assim, o motor irá para atrás. Assim, pode continuar a processar alimentos pressionando a chave na posição ON. •...
05. LIMPIEZA Português 5.1. Principais sugestões Primeiro, desligue a cavilha da tomada, antes de limpar o aparelho. Para limpar todos os componentes da Cabeça, é essencial removê-los: 5.1.1. Limpieza da Cabeça Limpe todos os acessórios que possam entrar em contacto com os alimentos: •...
Página 80
5.1.2. Limpieza do Motorreductor • Limpe as superfícies exteriores e o cabo de alimentação com um pano ligeiramente úmido. Sempre seque a máquina bem antes de usar novamente. LEMBRE-SE Nunca mergulhe o Motorredutor em á ou outros líquidos. Caso contrário, há...
06. CONSERVAÇÃO Português • Enrole o cabo de alimentação. Assim, está protegido contra qualquer dano. • Guarde a máquina em um local seco. • Cubra os acessórios metálicos após a secagem com uma fina camada de óleo de cocinha, se não vai reutilizar a máquina imediatamente. Assim, obterá...
07. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UDOM, SA, declara que o produto com referência 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 e descrição “Picadora elétrica Aries” atende os seguintes requisitos para a marcação CE. IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.) UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007 +ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010 +CORR2:210...
08. RECICLAGEM Português DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS PROTEJA O MEIO AMBIENTE O símbolo do descarte de resíduos de máquinas elétricas e eletrônicas por usuários domésticos da União Europeia no produto ou na embalagem, indica que o produto não se pode descartar junto com o lixo doméstico. Pelo contrário, se deve remover este tipo de resíduo, é...
Página 85
Certificado de garantía / Warranty certificate / Certificat de garantie / Certificado de garantia /...
Página 86
Español Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente cuando se presente con la factura original o comprobante de compra (indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor) junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la garantía.
Página 87
Ref......................S/N....................... Fecha de venta / Sale date / Date de la vente / Data da venda ../../..DISTRIBUIDOR / RETAILER / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR Razón social / Registered name / Raison sociale / Razão social ..............................................País / Country / Pays / País ................
Página 92
Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutiano (Álava) Spain • info@elma.es • Elma es una marca de Udom S.A. empresa perteneciente al Grupo Otua. www.grupo-otua.com...