Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
OPERATING INSTRUCTIONS
USA
GB
MODE D' EMPLOI
F
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
MANUALE D'ISTRUZIONI
I
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
Fresadora Tupí
Router
Défonceuse
Tischfräsmaschine
Fresatrice Toupie
Fresadora Tupia

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex FR66F

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES Fresadora Tupí Router Défonceuse Tischfräsmaschine Fresatrice Toupie Fresadora Tupia...
  • Página 2: Datos Técnicos

    La fresadora portátil es una herramienta eléctrica prestaciones de esta fresadora, utilizar preferen- utilizada primordialmente para fresar madera y temente fresas de la amplia gama VIRUTEX o plásticos. Es muy adecuada para perfilar cantos, únicamente fresas cuyas características concuer- cortar nudos, fresar copiando, rebajar, construc- den con dichas especificaciones.
  • Página 3 9. BLOQUEO DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO 5. INTERRUPTOR Para la realización de trabajos repetitivos, en los que la profundidad de fresado tiene gran importan- La caja del interruptor A (Fig. 1 y 2), está provista de una palanca B (Fig. 1 y 2), que permite pulsarse cia, y donde conviene evitar la eventualidad de con el dedo, efectuándose el arranque o paro de soltar el cabezal, por un accionamiento involunta-...
  • Página 4: Garantía

    La máquina FR66F, puede acoplarse por el 7722161 Para fresa de D.9,5 y lazos de paso 16 conector T (Fig. 4), directamente al tubo de aspi- 7722123 Para fresa de D.15 y lazos de paso 26 ración de los aspiradores AS182K, AS282K; o 7722162 Para fresa de D.20 y lazos de paso 34...
  • Página 5 - The specifications of the bits of the VIRUTEX WARNING! range are especially adapted to the performance of this router. Use preferably bits from the extensive Following completion of any job, flick the switch to OFF and release the base using knob D (Fig.
  • Página 6 Remove plugs X (Fig. 17. WARRANTY 6) which hold brushes Y (Fig. 6) and replace them All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 with new original VIRUTEX brushes, ensuring that months from the date of purchase, exlcuding any they slide smoothly through the guides.
  • Página 7: Données Techniques

    FRANÇAIS VIRUTEX sont spécialement adaptées aux performances de cette défonceuse, utiliser de DÉFONCEUSE FR66F préférence des fraises de la large gamme VIRUTEX (FIGURES EN PAGE 17) ou uniquement des fraises dont les caractéristiques concordent avec ces spécifications. 1. DONNÉES TECHNIQUES Moteur universel........50/60 Hz...
  • Página 8 (Fig. 6) qui fixent les balais Y (Fig. 6) et les - Annuler le blocage et revenir aux conditions remplacer par d'autres d'origine VIRUTEX, en normales de blocage à l'aide du bouton quand on s'assurant qu'ils glissent bien à l'intérieur des termine ce travail.
  • Página 9: Technische Daten

    - Setzen Sie die Fräse immer mit dem Hebel am d'assistance technique VIRUTEX. Hauptschalter in Gang. - Stellen SIe sicher, daß die Fräsmaschine nicht VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses ungewollt umkippen kann. produits sans avis préalable. - Verwenden Sie nur Fräsen mit dem zum...
  • Página 10 8. FETSSTELLUNG DER PLATTE Der Verpackungskarton enthält folgendes: Das Unterteil kann mit dem Knauf D (Abb. 1) in - Oberfräse FR66F jeder Position festgestellt werden. Wenn man den - Bedienungsschlüssel, Weite: 26 Knauf D (Abb. 1) löst, kehrt das Unterteil durch die Federn in den Säulen automatisch in die höchste...
  • Página 11 Der Geräuschpegel und die Vibrationsstärke die- Brandspuren oder abgesprungene Stellen ses Elektrogeräts wurden entsprechend der aufweisen, empfehlen wir, ihn von einem VIRUTEX- europäischen Norm EN50144 gemessen. Kundendienst reparieren zu lassen. Wenn Sie den Der Geräuschpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) Schalterkasten A wieder anbringen, stellen Sie überschreiten.
  • Página 12: Dati Tecnici

    Kundendiest von VIRUTEX. - Per avviare la fresatrice, agire sempre sulla leva dell'interruttore principale. VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte - Accertarsi che la fresatrice non possa capovolgersi ohne vorherige Ankündigung zu verändern. accidentalmente.
  • Página 13 Togliere i tappi X con la profondità bloccata. (Fig. 6) che fissano le spazzole Y (Fig. 6) e sostituirle con spazzole original VIRUTEX, verifi- 10. UTILIZZAZIONE DELLE GUIDE PARALLELE cando che entrino senza sforzo all'interno delle guide.
  • Página 14 Quando si rimonta la scatola dell'interruttore A, autorizzato di assistenza tecnica VIRUTEX. accertarsi che i fili siano ben sistemati all'interno. La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi 14. LUBRIFICAZIONE E PULIZIA prodotti senza preaviso. La macchina viene consegnata già completamen- te lubrificata di fabbrica, e durante la sua vita utile PORTUGUÉS...
  • Página 15 J (Fig. 3) se deslocará até a um máximo de 2 mm. A porca tem uma régua - As especificações das fresas da gama VIRUTEX adaptam-se especialmente às prestações desta de divisões, correspondendo cada divisão a um fresadora.
  • Página 16 A, o fios fiquem bem situados no seu interior. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os seus productos, sin a necessidade de 14. LUBRIFICAÇÃO E LIMPEZA aviso prévio.
  • Página 17 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 18 Fig. 7...
  • Página 20 MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA LA MADERA Antoni Capmany, 1 • Tel. 934 329 898 • Fax 934 329 899 Web: www.virutex.es • E-mail: info@virutex.es 08028 Barcelona • ESPAÑA...

Tabla de contenido