Publicidad

PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE
KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM
ZESTAW W MIESZADŁA W KOMPLECIE DO KUCHNI
MENPROGRAMMA VOOR KEUKEN
PROGRAMA MEZCLADORES COCINA
PERLA
Centrale d'Achats
Rue Chanzy - LEZENNES
59712 LILLE Cédex 09
Tel: 03 28 80 80 80 - Fax: 03 28 80 84 78

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leroy Merlin Perla

  • Página 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM ZESTAW W MIESZADŁA W KOMPLECIE DO KUCHNI MENPROGRAMMA VOOR KEUKEN PROGRAMA MEZCLADORES COCINA PERLA Centrale d’Achats Rue Chanzy - LEZENNES 59712 LILLE Cédex 09 Tel: 03 28 80 80 80 - Fax: 03 28 80 84 78...
  • Página 2 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Dimensions en mm - Afmetingen in mm - Rozmiary w mm - Maß im mm - Medidas en milímetros 360°...
  • Página 3: Données Techniques

    RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Avant l’installation et la mise en fonction Attention! Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de façon qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur des tubes.
  • Página 4: Datos Técnicos

    RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
  • Página 5 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète fiabilité. - De inachtneming van deze aanwijzingen handhaaft de garantierechten, garandeert de verklaarde kenmerken van de producten en verzekert de volledige betrouwbaarheid ervan.
  • Página 6 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage- ment de la tresse et l’éclat conséquent du flexible. - Het langdurige contact met ook weinig agressieve substanties, kan de beschadiging van de vlecht tot gevolg hebben en vervolgens het barsten van de buigzame leiding.
  • Página 7 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES FICHE INFORMATIVE FILTRE Filtre en ligne qui contient le charbon actif granulé. Description Disponible en 10”, avec raccords (push-fit) de 1/4”. Le filtre a été conçu pour réduire les odeurs (y com- pris le chlore et les produits à...
  • Página 8 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES INFORMATIEBLAD FILTER Leidingfilter dat actieve korrelvormige koolstof bevat. Beschrijving Beschikbaar in 10”, met koppelaansluitingen (push- fit) van 1/4”. Het filter is ontworpen om smaken en geuren te verminderen (incl. chloor en chloorproducten), Toepassing trihalomethaan, PAK (polycyclische aromatische ko- olwaterstoffen), bestrijdingsmiddelen als simazine,...
  • Página 9 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES INFORMACJE O FILTRZE Filtr jednopłaszczyznowy zawierający węgiel Opis aktywny granulowany. Dostępny w 10”, ze złączkami sprzęgającymi (push-fit) 1/4”. Filtr zaprojektowany w celu redukcji zapachów trihalogenometanowych (chloru i produktów na jego Zastosowanie bazie), WWA (Wielopierścieniowe wodory aro- matyczne), pestycydów simazina, atrazina, lindano...
  • Página 10 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES INFORMATIONSKARTE FILTER Linienfilter, welcher körnige Aktivkohle enthält. Beschreibung Verfügbar in 10”, mit 1/4”-Einsteckanschlussstücken (push-fit). Der Filter ist entwickelt worden, um Gerüche zu mindern (einschließlich der Gerüche von Chlor Anwendung und chlorhaltigen Produkten), Trihalomethan, IPA (aromatische, polyzyklische Kohlenwasserstoffe), Pestizide simazina, atrazina, lindano e dieldrina.
  • Página 11: Ficha Información Filtro

    RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES FICHA INFORMACIÓN FILTRO Filtro en línea que contiene carbón activo granular. Descripción Disponible en 10”, con uniones rápida (push-fit) de 1/4”. El filtro se ha diseñado para reducir los sabores y los olores (incluido cloro y productos a base de Aplicación cloro), trihalometanos, HAP (Hidrocarburos Policícli-...
  • Página 12 RÉALABLES - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - WSTĘP - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Rouge Bleu...
  • Página 13 INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACJA - INSTALLATION - INSTALACIÓN Dimensions en mm - Afmetingen in mm - Rozmiary w mm - Maß im mm - Medidas en milímetros Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Rouge Bleu 19 mm 14 mm 24 mm Chaude...
  • Página 14 INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACJA - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 5 Fig. 6 Bleu Bleu 24 mm 24 mm 24 mm 19 mm Fig. 7 Fig. 8 OUVERT 19 mm FERMÉ Froide...
  • Página 15 INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALACJA - INSTALLATION - INSTALACIÓN Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 FERMÉ OUVERT...
  • Página 16 FONCTIONNEMENT - WERKING - DZIAŁANIE - FUNKTIONSWEISE - FUNCIONAMIENTO Fig. 12 Fig. 13 FROIDE FROIDE CHAUDE FILTREE...
  • Página 17 ENTRETIEN - ONDERHOUD - UTRZYMANIE - WARTUNG - MANUTENCIÓN Pièces de rechange: Extra delen: 1 - Bec complet 1 - Volledige uitloop 2 - Vis M5 2 - Schroef M5 3 - Kit joints / antifriction 3 - Kit pakkingen / anti-wrijving 4 - Aérateur complet 4 - Volledige beluchter 5 - Flexible d’alimentation (Bleu)
  • Página 18 ENTRETIEN - ONDERHOUD - UTRZYMANIE - WARTUNG - MANUTENCIÓN Części zamienne: Piezas de repuesto: 1 - Wylewka zestaw 1 - Caño completo 2 - Śruba M5 2 - Tornillo M5 3 - Zestaw uszczelek / elementów przeciwciernych 3 - Juego juntas / antifricción 4 - Perlator zestaw 4 - Aireador completo 5 - Wąż...
  • Página 19 ENTRETIEN - ONDERHOUD - UTRZYMANIE - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 14 2,5 mm 12 mm...
  • Página 20 ENTRETIEN - ONDERHOUD - UTRZYMANIE - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 15 Fig. 16 NETTOYAGE / SUBSTITUTION DE L’AERATEUR Si le débit n’est pas fluide dévisser manuellement le porte-aérateur, extraire le filtre sans abîmer et/ou perdre la gaine. Si le filtre est obturé il suffit de le rincer avec de l’eau courante sans utiliser de détergents. S’il est abîmé...
  • Página 21: Limpieza / Sustitución Del Aireador

    ENTRETIEN - ONDERHOUD - UTRZYMANIE - WARTUNG - MANUTENCIÓN LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL AIREADOR En le caso de que la erogación no fuese fluida, destornillen manualmente el porta-aireador, extraigan el filtro sin dañar y/o perder la junta. Si el filtro resultara atascado, será suficiente enjuagarlo utilizando agua corriente sin detergentes.
  • Página 22 ENTRETIEN - ONDERHOUD - UTRZYMANIE - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 17 Capacité / Durée: 6500 litres (l’efficacité dépend OUVERT de la qualité de l’eau et des conditions du lieu de l’installation) ou max 6 mois à partir de la date de l’installation.
  • Página 24 ET 43038 - R1...

Tabla de contenido