Resumen de contenidos para Candulor ARTIKULATOR CA 3.0
Página 1
ARTI KU LATOR CA 3.0 INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSINFORMATION...
Página 2
ANWENDUNG APPLICATION Direktes Eingipsen dank Split-Cast am Artikulator Modellplatten Kunststoff, Modellplatten Metall Direct fixing with plaster thanks to the Split-Cast system Plastic mounting plates, Metal mounting plates Plâtrage direct avec socle Split-Cast sur l’articulateur Plaques modèles : en matiere synthétique, en métal UTILISATION Gessatura diretta grazie allo Split-Cast collegato all’articolatore Piastre per modelli: in plastica, in metallo...
Página 3
Geräteeinstellung Mittelwert 30° Zentrikfixierung geschlossen/offen Zentrikfixierung offen. Retrusionsriegel offen Initial setting up, average value of 30° Centric lock closed/open Centric lock open. Retrusion lock open Valeur moyenne de réglage de l’appareil 30° Fixation centrée fermée/ouverte Fixation centrée ouverte. Verrouillage de rétrusion ouvert Regolazione strumento valore medio 30°...
ERSATZTEILE SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE ELENCO PARTICOLARI REPUESTOS WISSELSTUKKEN ЗАПАСНЫЕ ЧАС ТИ 3 + 4 ...
Página 5
ARTIKULATOR CA 3.0 DE GEBRAUCHSINFORMATION EN INSTRUCTIONS FOR USE FR MODE D’EMPLOI IT ISTRUZIONI D’USO ES INSTRUCCIONES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ...
Página 6
Sie sich für den Kauf eines Marken- setzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, Grundausstattung eignet sich für die Simulation produktes aus dem Hause CANDULOR entschieden insbesondere dann, wenn diese Zwecke nicht in der der mittelwertigen Bewegungsabläufe des mensch- haben.
Página 7
4. Installation und erste Inbetriebnahme Zentrikfixierung und Retrusionsriegel offen (5.0) stift wird der Artikulator Oberteil gestützt (Öff- 4.1 Erste Inbetriebnahme nungsanschlag). Bei dieser Position des Riegels kann noch zusätz- Nehmen Sie die Geräteteile aus der Schachtel und lich die Retrusionsbewegung ausgeführt werden. prüfen Sie den Lieferumfang. Falls Teile fehlen oder 4.4 Einartikulieren (1.0 + 2.0) beschädigt sind, setzen Sie sich bitte mit dem Kun- Für das Einartikulieren stehen folgende...
Página 8
Garantieanspruch. Es dürfen nur Original- > Gips auf Modell- und Sockelplatte aufbringen tät und der Arbeitsweise des Anwenders ab. Aus ersatzteile und Zubehörteile von CANDULOR ein- und den Artikulator langsam schließen. diesem Grund stellen die empfohlenen Werte nur gesetzt werden.
9. Ersatzteile (siehe Bild, Klappseite außen) 10. Zubehör Bezeichnung Art.-Nr. Bezeichnung Art.-Nr. Inzisalpunktzeiger CA 3.0 681823 Instrumententräger 662496 Retentionsscheiben 662490 Einrichttisch flach 662497 Gesichtsbogenadapter für: 662498 Modellplatten Kunststoff 662488 SAM Axioquick AX Modellplatten Metall 662489 Kavo Protar Arcus Inzisalteller Standard CA 3.0 681824 Girrbach Artex®-Gesichtsbogen Vertikalstift CA 3.0 681825 Ivoclar UTS Transferbogen...
Página 10
Thank you for purchasing a branded product from pose is not explicitly stated in the instructions. age-value movements of the human temporo- CANDULOR. This appliance is a technically sophis- mandibular joint. ticated product. Top quality and high precision are 3. Product Description 3.1 Function description, layout of the appliance...
Página 11
4. Installation and First Use into the thread in the upper section of the CA 3.0. as immediate side shift (ISS) and all intermediate 4.1 Using the appliance for the first time When the supporting rod is fitted the upper sec- movements can be physiologically reproduced in Remove the parts from the box and check for com- tion of the articulator will be supported (opening this position.
Página 12
Next, working methods. For this reason, the stated fre- CANDULOR service centre. Only original CANDULOR fit a thin rubber band. Then attach it around the quency should only be taken as a guide.
Le modèle de base la firme CANDULOR. Cet appareil est un produit convient à la simulation des mouvements à d’une qualité technique irréprochable caractérisé...
Página 15
4.3 Tige de support pour la partie supérieure Fixation centrée (4.0) ouverte selon l’état actuel des connaissances, il n’existe aucune contre-indication. La tige de support est destinée à un travail ergo- Verrouillage de rétrusion fermé nomique. Vissez la tige de support dans le filet de Dans cette position, il est possible de reproduire 4.
été effectués plaque du socle et fermez lentement l’articulateur. Le moment où les travaux d’entretien doivent par des spécialistes agréés par CANDULOR. L’utili- Ensuite, placez une fine bande de caoutchouc qui avoir lieu dépend dans une large mesure de la sateur peut uniquement utiliser des pièces de...
8. Livraison (Référence : 668314) 10. Accessories 1 ú CA 3.0 ; 1 ú table incisive réglable à 15° ; 1 ú tige incisive ; 2 ú disques de rétention ; Dénomination Référence 2 ú plaques modèles en matière synthétique ; Porte-instruments 662496 1 ú...
Página 18
Siamo lieti che abbia scelto di acquistare un pro- sono riportati nelle istruzioni d’uso. lazione di decorsi di movimenti a valore medio dotto del marchio CANDULOR. Questo apparecchio dell’articolazione temporo mandibolare umana. è un prodotto di elevato standard tecnologico. 3. Descrizione prodotto Buona qualità...
Página 19
4. Installazione e prima messa in funzione Fissaggio di centrica e blocco nella filettatura nella parte superiore del CA 3.0. La 4.1 Installazione parte superiore dell’articolatore viene supportata di retrusione aperti (5.0) Prelevare le parti dell’apparecchio dalla scatola e dal perno di sostegno montato (stop di apertura). In questa posizione del blocco può essere inoltre controllarle.
Servizio Assi- circolare sul perno incisale servono all’orienta- notevolmente dall’intensità di utilizzo e dalle stenza CANDULOR, decade la garanzia. Possono mento del piano occlusale. abitudini di lavorazione dell’utilizzatore. Pertanto essere utilizzati soltanto ricambi ed accessori origi- >...
Estimado cliente mandibular. Nos alegra que haya optado por la compra de pro- 3. Descripción del producto ducto de la marca CANDULOR. Este es un aparato 3.1 Descripción del funcionamiento. 3.3 Contraindicaciones Montaje del aparato en que la técnica y la precisión van auspiciadas No se conocen contraindicaciones, si se utiliza el por una calidad de primera y una gran precisión.
Página 23
4. Instalación y primera puesta en marcha apoya montada, la parte superior del articulador side shift (ISS), así como todos los movimientos 4.1 Primera puesta en marcha se apoya (tope de apertura). intermedios. Extraiga las piezas de la caja y compruebe que el aparato está completo. En caso de faltar pieza, 4.4 Ajuste de la articulación (1.0 + 2.0) Fijación de céntrica y cierre póngase en contacto con el Departamento de...
Servicio Técnico > Aplicar yeso sobre el modelo y la placa de zócalo sólo valores orientativos. CANDULOR cualificado. Solo deben utilizarse pie- y cerrar lentamente el articulador. A continua- zas originales y accesorios CANDULOR.
Página 25
9. Repuestos (ver foto, página plegable adjunta) 10. Accesorios Nº Descripción Nº de art. Descripción Nº de art. Indicador de punto incisal CA 3.0 681823 Portainstrumentos 662496 Discos de retención 662490 Placa de orientación plana 662497 Adaptador arco facial para: 662498 Placas de modelo de plástico 662488 SAM Axioquick AX Placas de modelo metálicas 662489 Kavo Protar Arcus...
Het verheugt ons dat u voor een merkproduct van gewenste toepassingen en doeleinden. Dit geldt 3.2 Indicatie het CANDULOR huis gekozen hebt. Dit apparaat in het bijzonder voor alle toepassingen die niet Geschikt voor de ruimtelijke fixatie van modellen is een technisch hoogstaand product. Een goede expliciet in de gebruiksaanwijzing zijn aangegeven.
Página 27
4. Installatie en eerste ingebruikname 4.3 Steunstift voor bovenste deel ging, de Bennett- en Balancebewegingen evenals 4.1 Eerste ingebruikname De steunstift draagt bij tot het ergonomisch de immediate side shift (ISS) en alle intermediaire Neem alle onderdelen van het toestel uit de doos werken. Schroef de steunstift vast in het bovenste bewegingen fysiologisch gereproduceerd worden.
Página 28
> Apparaat instellen zoals beschreven onder niger reinigen. Er mag ook geenszins met scherpe niet door een gekwalificeerde CANDULOR Service- punt 4.2. voorwerpen op het oppervlak van het toestel wor- dienst, dan vervalt het recht op garantie. Er mogen >...
Página 30
Мы очень рады, что Вы выбрали фирменное изде- прибор на соответствие планируемой цели исполь- ции моделей при изготовлении стоматологических лие торговой марки CANDULOR. Данный прибор зования, особенно в случаях, если эти цели не ука- конструкций. Базовая комплектация подходит для представляет собой продвинутое техническое...
Página 31
4. Установка и ввод в действие 4.3 Опорный штифт для верхней рамы движений, движений Беннета, а также непосред- 4.1 Ввод в действие Опорный штифт улучшает эргономику работы. Вкру- ственного бокового сдвига (ISS) и любых промежу- Извлеките части прибора из коробки и проверьте тите...
чистой горячей водой. Не допускать контакта с ного срока вне авторизованного сервисного цен- 6. Практическое применение ориентации модели сильными кислотами и растворителями, а также тра CANDULOR гарантия аннулируется. Разрешает- 6.1 Использование резиновой ленты при нали- очистки ультразвуком. Не скрести поверхность ся использовать только оригинальные запчасти и...
Página 33
9. Запасные части (см. иллюстрацию на развороте обложки) 10. Принадлежности № Наименование Арт. № Наименование Арт. № Резцовый указатель CA 3.0 681823 Держатель инструментов 662496 Ретенционные диски 662490 Столик для постановки плоский 662497 Адаптер для лицевой дуги для: 662498 Пластмассовые монтажные пластины 662488 SAM Axioquick AX Металлические...
Página 34
CANDULOR AG Boulevard Lilienthal 8 8152 Glattpark (Opfikon) T + 41 (0) 44 805 9000 F + 41 (0) 44 805 9090 candulor.com candulor@candulor.ch Rx-only – For dental use only!