Inhaltsverzeichnis – Contents – Sommaire – Inhoudsopgave Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read these operating instructions vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes carefully before assembling and using your sorgfältig. machine. Funktionsteile Operating parts Technische Daten Technical data Sicherheitshinweise Notes on Safety Hinweise zur Notes on these operating Gebrauchsanweisung...
Página 3
Obsah – Spis treści – Innehållsförteckning – Indice Před montáží sekačky a jejím uvedením Przed montażem i uruchomieniem do provozu si pečlivě pročtěte tento návod urządzenia należy zapoznać się k obsluze. z instrukcją obsługi. Funkční díly Elementy funkcyjne Technické údaje Dane techniczne Bezpečnostní...
Página 4
Indice de materias – Índice Antes de montar la herramienta y de ponerla Por favor, leia atentamente as presentes en marcha lea atentamente estas instrucciones instruções de utilização antes da montagem de uso. e colocação em serviço do seu aparelho. Componentes Componentes do funcionamento Datos técnicos...
Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo 400 HS 540 HS 680 HS Motor –...
Página 7
3. Sicherheitshinweise – Safety Instructions – Conseils de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki na temat bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité...
Página 8
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen! Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance work! Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance ! Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact! Pozor! Před údržbou vždy vytáhněte zástrčku ze sítě! Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć...
Gerät nur bei Tageslicht oder verwenden. mit ausreichender künstlichen Verwenden Sie nur zulässige Beleuchtung. Die Einhaltung der von Brill bei- Verlängerungsleitungen aus PVC gefügten Gebrauchsanweisung mit dem Kurzzeichen H05 RN-F Achtung! Wegen Körper- ist Voraussetzung für den oder H05 VV-F mit einer maxi- ordnungsgemäßen Gebrauch...
Das Tragen von weiter Kleidung heitseinrichtungen dürfen nicht Danach mit der anderen Hand wieder entfernt oder überbrückt oder Schmuck ist zu vermeiden, das Griffteil 3 umfassen und die da sie (er) von sich bewegenden werden, z. B. durch anbinden Schaltertaste 4 betätigen. Die Teilen erfasst werden kann.
Achten Sie auf Beim Transporttieren oder bei ausreichenden Abstand der der Lagerung ist die Schneidein- Schneidwerkzeuge nur vom Brill Füße zu dem Schneidwerkzeug. richtung immer mit dem Schutz Service oder den autorisierten für die Schneideinrichtung abzu- Fachhändler austauschen lassen.
Maschinen-Verordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Adherence to the instructions for where you are working is lit by ground. use enclosed by Brill is a pre- ample artificial lighting. condition for the proper use of Only use permitted extension the equipment. The instructions...
Avoid wearing baggy clothing or installed by the manufacturer at guide handle in one hand and the factory or the safety devices jewellery because it could get press one of the three ON but- caught in the moving parts. that you have installed, e. g. by tons 2.
Always cover the cutting device Only have cutting tools replaced lated by the manufacturer’s with the cutting device guard by Brill Service or your autho- instructions. Ensure that your feet when transporting or storing this rised specialist dealer. are far enough away from the machine.
EU Certificate of Conformity The undersigned Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) hereby certifies that on leaving our factory, the unit indicated below is in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
Conservez précieusement ce tion peut être prescrit par les mode d'emploi. dispositions locales. 5. Utilisation conforme Le taille-haie Brill est prévu pour sur les conditions d'exploita- tondre le gazon ou les bordures de gazon. la coupe de haies dans le jardin tion, de maintenance et d'entre- privé...
Il est recommandé de porter des une touche de commande à la 3 touches de commande. Saisis- poignée. chaussures solides et des lunettes sez alors de l'autre main l'élé- de protection. ment de poignée 3 et actionnez Utilisation de l'appareil la touche de commande 4.
Gardez les pieds à bonne distan- cement des outils de coupe au ce de l'outil de coupe. Respectez les prescriptions service après-vente Brill ou au environnementales revendeur agréé. N'approchez pas les doigts ou les pieds de l'outil de coupe !
Toute modification portée sur et outil sans l’accord exprés de Brill supprime la validité de ce certificat. Désignation du matériel : Normes européennes Puissance acoustique garantie : harmonisées :...
5. Correct gebruik gazons en gazonranden. De Brill heggenschaar is bevat bepalingen t. a. v. gebruik, bedoeld voor het snoeien van onderhoud en reparatie. Verder mag het apparaat niet als hakselaar voor het verklei-...
Aangeraden wordt schoenen Bediening van het apparaat te lopen. Om de heggenschaar Aanbrengen van de aansluit- met antislipzolen en een te stoppen is het voldoende als beschermbril te dragen. leiding u één van de schakeltoetsen los- (afb. E, F) laat. Het snelle stoppen van de Zorg dat u stevig staat als u de messen zorgt ervoor dat de mes- machine gebruikt, in het bijzon-...
Snijgereedschap alleen door de wijzingen van de fabrikant. ting afgedekt worden. Brill Service of de geautoriseerde Let op voldoende afstand van de vakhandel laten vervangen. voeten tot het snijapparaat. Houd rekening met...
EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) bevestigt dat het hierna beschreven apparaat in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke standaarden voldoen.
5. Správné používání Nůžky na keře Brill jsou používání sekačky. Návod trávníků ani jejich okrajů, určeny ke střihání keřů v k obsluze obsahuje rovněž jinak hrozí nebezpečí úrazu. soukromých zahradách.
Při práci s přístrojem nenoste pro montáž na sekačce se Rukou uchopte tříbodové držadlo 1 volné oděvy nebo šperky, po instalaci nesmějí znovu které by mohly být zachyceny odstraňovat ani se nesmí a zapněte jeden ze tří spínačů 2. Potom uchopte druhou pohyblivými součástmi.
řezného Při dopravě přístroje nebo nástroje. jeho uložení je třeba přikrýt Výměnu řezného ústrojí smí řezné ústrojí speciálním provést pouze servis Brill nebo Prsty a chodidla musí být ochranným krytem. autorizovaný prodejce. v dostatečné vzdálenosti od řezného nástroje! Dávejte pozor na...
Prohlášení o shodě s předpisy EU Podepsaný Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) potvrzujeme, že níže popsaný přístroj v dodávaném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním normám EU a zvláštním normám pro tento výrobek. Při změně přístroje, která není námi odsouhlasena, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
Instrukcję obsługi urządzenia sposobem użytkowania oraz Minimalna granica wieku należy zachować. użytkownika może być 5. Prawidłowe użytkowanie Nożyce do żywopłotu Brill zawiera również informacje może być używane do przeznaczone są do cięcia na temat warunków strzyżenia trawników i żywopłotów w prywatnych użytkowania, konserwacji...
7. Użytkowanie Przed każdym użyciem Przy rozkładaniu Nożyce do żywopłotu należy przeprowadzić kontrolę przewodu wyposażone są w uruchamiany wzrokową urządzenia. połączeniowego należy zwrócić oburącz, zabezpieczony przed przypadkowym uruchomieniem Urządzenia nie należy uwagę, aby nie został on używać, jeżeli zabezpieczenia zakleszczony przez skrzydła włącznik.
8. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie Regularne kontrole (pod kątem Nie należy myć urządzenia Konserwacja połączeń śrubowych, rys, pod bieżącą wodą, zwłaszcza uszkodzeń) oraz wymiana strumieniem pod wysokim Po każdym cięciu żywopłotu uszkodzonych lub zużytych ciśnieniem! należy oczyścić noże i części zapobiegają wypadkom naoliwić...
W przypadku natrafienia zawsze przykrywać noże tnące na przeszkodę podczas Przerwa w pracy za pomocą dołączonej osłony. pracy natychmiast wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć Nie pozostawiać urządzenia Zwracać uwagę na wtyczkę z gniazdka. bez nadzoru. W przypadku wpływ czynników Usunąć przeszkodę, sprawdzić przerwania pracy należy atmosferycznych urządzenie pod kątem...
/ ogniwo Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Niżej podpisany Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) oświadcza, że opisany niżej produkt spełnia wymagania ujednoliconych dyrektyw i standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej oraz standardów specyficznych dla danej grupy produktów. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami to wyjaśnienie traci swoją...
(barn under …). säkert ställe. arna. 5. Avsedd användning gräsklippning eller gräskanter. Brill häcksax skall användas för ningen innehåller drifts-, under- skötsel av häckar i privata eller hålls- och skötselanvisningar. Risk för personskador. Häcksaxen får heller inte använ- hobbyträdgårdar och är inte...
Var medveten om Din omgivning Handhavande och tryck på knapp 4. Häcks- Anslutning av nätsladd och förvissa Dig om att inte fara axen startar. Släpp knapparna kan uppstå därför att Du inte (fig.E, F) för att stanna häcksaxen. hör beroende på maskinljud. Snabbstoppet för knivarna inne- Nätsladden läggs i en slinga bär att häcksaxen stannar på...
Byte av knivvals eller underkniv inte utan monterad skyddsan- arbetet, dra ut stickkontakten ordning. och ställ undan gräsklipparen på får endast göras av Brill service eller av Brill auktoriserad repa- säker plats. rationsverkstad. Starta och använd starthandta- get med stor omsorg, läs bruks- Om du måste avbryta arbetet...
Nickel-kadmiumbatterier. EU Tillverkardeklaration Undertecknad firma Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) bekräftar härmed att nedan nämnda utrustning i nämnt utförande motsvarar kraven för harmoniserade EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
L'osservanza delle istruzioni per con una sufficiente illuminazione artificiale. l'uso fornite dalla ditta Brill è Utilizzate unicamente cavi di premessa fondamentale per un prolunga affidabili in PVC con Attenzione! A causa del impiego secondo destinazione la sigla di identificazione dell'apparecchio.
nelle parti mobili della da voi installati sull'apparecchio zioni la tagliasiepi occorre atti- macchina. non devono assolutamente esse- vare i tasti con entrambe le re rimossi né elusi, ad esempio mani. Con una mano, afferrate Si consiglia di indossare calzatu- legando l'accensione all'impu- la maniglia a tre impugnature re antiscivolo e occhiali di prote-...
Condizioni meteorologiche Brill o da un rivenditore autoriz- ed ambientali zato. Tenete lontani mani e piedi dall'apparato di taglio! Non utilizzate mai l'apparecchio Impiego / con la pioggia né...
Página 41
rizzo dell'acquirente, la data Qualora venissero utilizzati possono essere riconosciuti parti o accessori non originali, come diritti alla garanzia. di acquisto, il tipo ed il nome del prodotto a titolo di prova non si escludono eventuali I prodotti contengono diversi dell'acquisto.
Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) dichiara che l'apparecchio di seguito indicato, nella versione da noi immessa sul mercato, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza CE e gli standard specifici del prodotto.
5. Uso reglamentario ya que existe peligro de lesiones La podadora de setos de Brill tiene información sobre las con- está concebida para el corte de diciones de funcionamiento, físicas.
Evite llevar ropas largas o joyas ejemplo, mediante la conexión tores 2. A continuación agarre de un interruptor al asa. ya que pueden ser agarradas el mango 3 con la otra mano por piezas en movimiento. y accione el interruptor 4. Manejo del aparato La podadora funciona.
Ponga en servicio o accione el enchufe de la toma de red. interruptor de arranque con cui- dado siguiendo las instrucciones Sólo el servicio técnico Brill Durante el transporte o durante o el distribuidor autorizado del fabricante. Compruebe que el almacenamiento el dispositivo...
Garantía El fabricante garantiza sus pro- El producto se ha tratado bido, a la utilización de ductos para el uso doméstico correctamente siguiendo las recambios o accesorios no durante 60 meses (a partir de la recomendaciones de las ins- originales o no autorizados, fecha de compra).
Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) confirma que el aparato que se cita a continuación, en la versión comercializada por nosotros, cumple los requisitos de las directivas UE estandarizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
PVC com a designação de instruções fornecido pela Atenção! O aparelho não H05 RN-F ou H05 RN-F Brill. O manual de instruções pode ser utilizado, devido e com um comprimento máximo também contém informações ao perigo de ocasionar lesões, de 15 m.
Recomenda-se a utilização de Utilização do aparelho sebes é colocada em funciona- Colocação do cabo de ligação calçado anti-derrapante e de um mento. Para imobilizar a tesoura óculo de protecção. (Figura E, F) basta largar uma das teclas de comutação. A paragem “relâm- Durante o funcionamento da O cabo de ligação é...
A ferramenta de corte só pode corte. ser substituída pela assistência Tenha em conta as Brill ou pelo representante espe- Mantenha os dedos e os pés condições ambientais cializado devidamente autoriza- afastados da ferramenta de corte! Nunca utilize o aparelho com chuva ou numa área húmida...
Certificado de Conformidade da UE Os abaixo mencionados Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede) confirma que o aparelho seguidamente designado na versão comercializada por nós satisfaz os requisitos impostos pelas directivas de UE harmonizadas, normas de segurança da UE e normas específicas do produto.