ENgliSH ......1 FRANçAiS ......2 DEuTSCH ......3 SVENSKA ......4 iTAliANo ......5 ESpAñol ......6 p330 poRTuguÊS ..... 7 NEDERlANDS ....8 SuoMi ........ 9 DANSK ......10 NoRSK ....... 11 polSKi ......12 CESTiNA ......13 pyCCKNN ......
Página 2
Optrel p330 Optrel p330 black Part n° 1004.037 Pos. Part. Nº 5001.912 5002.062 5012.202 5000.300 5003.250 5004.073...
Página 4
Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden According to the perception of the welder Selon la perception du soudeur il A seconda della sensibilità...
The welding filter and the front cover lens must be cleaned with a soft cloth at regular intervals. Do not use strong cleaning agents, solvents or alcohol. Storage The welding helmet must be stored at room temperature and low humidity. 9610.077.00 Optrel p330...
Français Nettoyage La cassette optoélectronique et le verre de protection frontale doivent être nettoyés régulièrement avec un chiffon doux. N’utilisez pas de nettoyant agressif, ni de Consignes de sécurité solvant ou d’alcool. Lisez cette notice d’utilisation avant d’utiliser le masque. Vérifiez que le verre de Stockage protection frontale a été...
Deutsch Lagerung Der Schweisserschutzhelm ist bei Raumtemperatur und tiefer Luftfeuchtigkeit zu lagern. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie den Helm in Gebrauch nehmen. Blendschutzkassette aus-/einbauen Überprüfen Sie die korrekte Montage der Vorsatzscheibe. Können Fehler nicht 1. Seitenclips hineindrücken und damit Adapter entriegeln (5) behoben werden, darf die Blendschutzkassette nicht mehr benutzt werden.
Svenska Problemlösning Bländskyddskassetten bländar inte av → Rengör sensorer eller försättsglas Säkerhetsanvisningar → Batterierna behöver laddas Läs denna bruksanvisning grundligt innan hjälmen tas i bruk första gången. Dålig sikt Kontrollera att försättsglaset är riktigt monterat. Om fel inte kan avhjälpas får →...
Italiano Smontaggio e montaggio della cartuccia schermo 1. Intrure le clip laterali che sbloccano l’adattatore (5) 2. Rimuovere l’adattatore di inclinazione dal posto (6) Avvertenze di sicurezza 3. Estrarre lateralmente la molla in acciaio e la cassetta antiabbagliamento (7) Si raccomanda di leggere accuratamente queste istruzioni d‘uso prima di utilizzare Montaggio sequenza inversa.
Español Limpieza El cassette antideslumbrante y la lente de la visera frontal deben limpiarse regularmente con un paño suave. No utilice productos de limpieza fuertes, Indicaciones de seguridad disolventes o alcohol. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el casco. Compruebe que el montaje Almacenamiento de la lente de la visera frontal sea correcto.
Português Armazenamento O capacete de soldadura deve ser guardado à temperatura ambiente com baixa humidade. Indicações de segurança Leia o manual de instruções antes de utilizar o capacete. Verifique se a parte da Desmontagem / montagem do módulo frente das lentes de protecção está bem montada. Se não for possível eliminar 1.
Nederlands Cassette uit-/inbouwen 1. Zijdelingse clips indrukken en zodoende de adapter ontgrendelen (5) 2. Adapter kantelen (6) Veiligheidsaanwijzingen 3. De stalen veer en de lasbrilcassette naar de zijkant verwijderen (7) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de helm in gebruik neemt. Het inbouwen van de cassette vindt in omgekeerde volgorde plaats.
Suomi Skift forsatsglasset Se trinn 1–3: Avmontering av vernekassetter Turvallisuusohjeet Ongelmien ratkaiseminen Lue nämä käyttöohjeet ennen kuin käytät kypärää. Tarkasta, että etulasi on oikein Häikäisysuojakasetti ei tummene asennettu. Jos et pysty korjaamaan vikoja, häikäisysuojakasettia ei saa enää → Puhdista tunnistimet tai etulasi käyttää.
Dansk Udskift svejseglasset Se trin 1-3: Afmontering af blændebeskyttelseskassetter Sikkerhedsanvisninger Fejlfinding Læs betjeningsvejledningen, før du tager hjelmen i brug. Kontrollér, at Blaendebeskyttelseskassetten bliver ikke mørk svejseglasset er monteret korrekt. Hvis eventuelle fejl ikke kan afhjælpes, må → Rengør følere eller svejseglas blændebeskyttelseskassetten ikke længere anvendes.
Norsk Skift forsatsglasset Se trinn 1–3: Avmontering av vernekassetter Sikkerhetsinstruks Feilsøking Les denne bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke hjelmen. Kontroller at Vernekassetten vil ikke bli mørkere forsatsglasset er riktig montert. Dersom vernekassetten ikke kan repareres, må den → Rengjør sensorbryter eller forsatsglass ikke lenger brukes.
Polski Przechowywanie Hełm do spawania należy przechowywać w temperaturze pokojowej i przy niskiej wilgotności powietrza. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Sprawdzić Demontaż/montaż osłony ochraniającej przed oślepieniem prawidłowy montaż szybki zabezpieczającej. W przypadku braku możliwości 1.
Čeština Demontáž a montáž kazety s ochrannou clonou 1. Postranní spony zatlačte dovnitř a odjistěte tím adaptér (5) 2. Adaptér vyklopte ven (6) Bezpečnostní pokyny 3. Ocelovou pružinu a kazetu ze strany vyjměte (7) Předtím, než začnete přilbu používat, přečtěte si návod k použití. Zkontrolujte Montaż...
4. Осторожно закройте крышку отсека бат Меры предосторожности и ограничения по защите Вследствие тепло- и светоизлучения в процессе сварки возможно поражение органов Если светофильтр не затемняется при зрения и кожных покровов. Данное изделие обеспечивает защиту глаз и лица. Для пожалуйста, полярность батареек. Чтобы п защиты...
DIN 3 ( UV/IR 0.0008 s (23°C/73°F) 0.0003 s (55°C/131°F) 0.2 – 0.3 s 50.8 x 108 x 5.3mm / 2" x 41/4" x 0.21" 35 x 92mm / 1.38" x 3.62" 430g / 15.168 oz -10°C – 70°C / 14°F – 157°F -20°C –...
Magyar A fényellenző kazetta ki- és beszerelése 1. Nyomja be az oldalkapcsokat és ezáltal reteszelje ki az adaptert (5). 2. Hajtsa ki az adaptert (6) Biztonsági tudnivalók 3. Tolja ki az acélrugót és a fényellenző kazettát oldalra (7) Kérjük, olvassa át ezt a kezelési útmutatót, mielőtt először használná a sisakot. A fényellenző...
TÜRKÇE Karartma koruma kartuşunun sökülmesi/takılması 1. Yan klipsi içe bastırınız ve adaptör kilidini açınız (5) 2. Adaptörü dışa deviriniz (6) Güvenlik talimatları 3. Çelik yay ve kartuş yanal demontaj (7) Kaskı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Kaynak maskesi camının Karartma koruma kartuşunun montajı ters sıra ile gerçekleşir doğru montajına dikkat ediniz.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός Η κασέτα αντιεκτυφλωτικής προστασίας και το εξωτερικό τζάμι πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό Υποδείξεις ασφαλείας απορρυπαντικό, διαλύτες ή αλκοόλη. Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού, προτού χρησιμοποιήσετε το κράνος. Ελέγξτε τη Αποθήκευση σωστή συναρμολόγηση του εξωτερικού τζαμιού. Όταν τα σφάλματα δεν μπορούν να διορθωθούν, δεν...
Página 23
עברית ניקוי יש לנקות את מסנן הריתוך ועדשת הכיסוי הקדמי עם מטלית רכה במרווחי .וונטים או אלכוהול אין להשתמש בתכשירי ניקוי חזקים, סול .זמן קצובים הוראות בטיחות וודא שעדשת .לפני השימוש בקסדה, אנא קרא את ההוראות למשתמש אחסון .אל תמשיך לרתך אם מסנן הריתוך אינו תקין .הכיסוי...
Página 24
optrel AG industriestrasse 2 Notified body 0196 ch-9630 wattwil DiN CERTCo phone: ++41 (0)71 987 42 00 Alboinstrasse 56 fax: ++41 (0)71 987 42 99 DE 12103 Berlin germany info@optrel.com ГOCT P 12.4.238-2007 www.optrel.com ANSI Serial No.: Serie-nr.: No. de série: Numer serri: Serien-Nr.: Èislo série:...