Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

www.gbceurope.com
www.gbceurope.com
SureBind
®
System One
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d'istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
AR
‫دليل التعليمات‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GBS SureBind System One

  • Página 1 SureBind ® System One ™ Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones ‫دليل التعليمات‬ www.gbceurope.com www.gbceurope.com...
  • Página 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español ‫اللغة العربية‬...
  • Página 3 RECEIVING STRIP ‫رشيط االستقبال‬ SMALL HOLE ‫ثقب صغري‬...
  • Página 4: Important Safeguards

    Specifications SureBind System One Weight 12.7kg Dimensions WxDxH 508 x 381 x 178mm Power Requirements 220-240 VAC / 50-60Hz Punch Capacity 25 sheets 80g/m paper (3.5mm) Binding Capacity Up to 25mm thick x 355.6mm wide Bind Cycle Time 8-10 seconds Subject to technical changes without prior notice.
  • Página 5: Care Instructions

    Service Features Guide • Do not attempt to service or repair the equipment yourself. A. Debris Tray Unplug the unit from the electrical outlet and contact an The Debris Tray is located on the front side near the authorized service representative under the following bottom of the machine.
  • Página 6 Binding Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Place the receiving strip (bottom binding strip with holes) textured side down in the Strip Recess located in front of At the end of its useful life, your product is considered to be the Backstop. Be sure the small hole in the receiving WEEE.
  • Página 7: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Rivets stand out too far from the The receiving strip is not placed Debind to take the document apart. Rebind the receiving strip. properly on the Locating Pin. document being careful to place the small hole in the receiving strip on the Locating Pin.
  • Página 8: Consignes De Sécurité Importantes

    Spécifications SureBind System One Poids 12,7 kg Dimensions L x P x H 508 x 381 x 178 mm Alimentation 220 – 240 V AC / 50-60 Hz Capacité de perforation 25 feuilles de papier 80 g/m² (3,5 mm) Capacité de reliure Jusqu’à...
  • Página 9 Réparation Guide des fonctions • N’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cet A. Bac à déchets appareil. Débranchez-le et contactez un réparateur agréé Le bac à déchets se trouve en dessous de l’appareil et dans l’un ou plusieurs des cas suivants : est accessible par l’avant.
  • Página 10 Reliure Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Placez la baguette à trous dans le logement de reliure situé devant la butée longitudinale, en mettant la face À la fin de sa vie utile, votre produit est considéré comme un texturée vers le bas. Vérifiez que le petit trou de la déchet d’équipements électriques et électroniques.
  • Página 11: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES ACTIONS CORRECTIVES Les rivets ressortent trop de la La baguette à trous n’est pas Déreliez le document pour enlever la reliure. baguette à trous. placée correctement sur la tige de Reliez à nouveau le document en faisant positionnement.
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten SureBind System One Gewicht 12,7 kg Abmessungen B x T x H 508 x 381 x 178 mm Netzanschluss 220–240 V, 50–60 Hz Stanzkapazität 25 Blatt (80 g/m², insg. 3,5 mm) Bindekapazität Bis zu 25 mm Stapel x 355,6 mm Breite Bindezyklus 8–10 Sekunden...
  • Página 13 Wartung Gerätekomponenten • Wartungs- oder Instandsetzungsmaßnahmen am Gerät A. Abfalllade nicht selbst vornehmen. In folgenden Fällen den Netzstecker Die Abfalllade befindet sich unten vorne am Gerät. Sie fängt des Geräts ziehen und den autorisierten Kundendienst Papier- und Pinabfälle auf. Die Lade sollte häufig geleert verständigen: werden.
  • Página 14 Binden Elektro- und Elektronik-Altgeräte Die Lochleiste mit der Strukturseite nach unten in den Nach Ablauf der Nutzungsdauer Ihres Produkts gilt dieses als Elektro- und Elektronik-Altgerät. Für solche Geräte gilt: Lochleistenkanal vor dem Papieranschlag legen. Das kleine Loch der Lochleiste muss über dem Positionsstift Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als unsortierter liegen.
  • Página 15 Störungsbeseitigung SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE MAßNAHME Niete stehen zu weit von der Die Lochleiste wurde nicht richtig über Bindung öffnen, um das Dokument Lochleiste ab. dem Positionsstift platziert. auseinanderzunehmen. Dokument neu binden und darauf achten, das kleine Loch der Lochleiste auf den Positionsstift zu setzen. Niete zu kurz, Dokument fällt leicht Die Bindeführung ist evtl.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche SureBind System One Peso 12,7 kg Dimensioni LxPxA 508 x 381 x 178 mm Requisiti elettrici 220 – 240 V CA / 50-60 Hz Capacità perforazione 25 fogli da 80g/m² (3,5 mm) Capacità di rilegatura Fino a 25 mm di spessore x 355,6 mm di lunghezza...
  • Página 17 Manutenzione Guida funzioni • Non tentare di effettuare personalmente interventi di A. Cassetto degli sfridi manutenzione o riparazione della perfo-rilegatrice. Staccare Il cassetto degli sfridi è situato nella parte frontale della la spina dalla presa elettrica e contattare un rappresentante macchina, vicino alla parte inferiore.
  • Página 18: Uso Del De-Binder

    Rilegatura Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Collocare la striscia perforata (striscia per la rilegatura inferiore), con la parte ruvida rivolta verso il basso, Al termine della loro vita utile, i prodotti acquistati verranno nell’apposita scanalatura posta davanti al fermo carta considerati rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche posteriore.
  • Página 19: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi SINTOMO EVENTUALE CAUSA SOLUZIONE I rivetti protrudono troppo dalla striscia La striscia perforata non è posizionata Rimuovere la rilegatura. Rilegare nuovamente perforata. correttamente sul perno di il documento facendo attenzione a posizionare posizionamento. correttamente il foro piccolo sulla striscia perforata nel perno di posizionamento.
  • Página 20 Specificaties SureBind System One Gewicht 12,7 kg Afmetingen (bxdxh) 508 x 381 x 178 mm Stroomvereisten 220 – 240 VAC / 50-60 Hz Ponscapaciteit 25 vellen papier van 80 g/m² (papierstapel van 3,5 mm) Inbindcapaciteit 25 mm (max. dikte) x 355,6 mm (max. breedte)
  • Página 21 Onderhoud Overzicht van functies • Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan de machine A. Afvallade uit te voeren. Haal de stekker uit het stopcontact en neem De afvallade bevindt zich onder aan de voorkant van de contact op met een erkende reparateur als het volgende zich machine.
  • Página 22: De Ontbinder Gebruiken

    Inbinden Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Plaats de inbindstrip (de onderste strip met gaten) met de gestructureerde kant omlaag in de uitsparing vóór de Wanneer uw product het einde van zijn nuttige levensduur achteraanslag. Zorg ervoor dat het kleine gaatje in de heeft bereikt, wordt het beschouwd als AEEA.
  • Página 23: Probleemoplossing

    Probleemoplossing SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE ACTIE De hechtpunten steken te ver uit De inbindstrip met gaten is niet goed Verwijder de inbinding om het document uit elkaar boven de inbindstrip met gaten. over de positioneringspin geplaatst. te halen. Bind het document opnieuw in en let er goed op dat u het kleine gaatje in de inbindstrip met gaten goed over de positioneringspin plaatst.
  • Página 24: Especificaciones

    Especificaciones SureBind System One Peso 12,7 kg Dimensiones AxPxH 508 x 381 x 178 mm Requisitos eléctricos 220 – 240 VCA / 50-60 Hz Capacidad de perforación 25 hojas de papel de 80 g/m² (3,5 mm) Capacidad de encuadernación Hasta 25 mm de grosor x 355,6 mm de anchura Duración del ciclo de...
  • Página 25: Mantenimiento

    Mantenimiento Guía de funciones • No intente revisar ni reparar el equipo usted mismo. A. Bandeja de residuos Desenchufe la unidad y póngase en contacto con un La bandeja de residuos se encuentra en la parte delantera, representante de servicio autorizado si se produce una de las cerca de la parte inferior de la máquina.
  • Página 26 Encuadernación Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Coloque la banda receptora (banda inferior con orificios), con la textura hacia abajo, en el receso de la banda situado Al final de su vida útil, su producto se considera un residuo delante del tope de papel trasero. Asegúrese de que el de aparato eléctrico y electrónico (RAEE).
  • Página 27: Guía Para La Resolución De Problemas

    Guía para la resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLES MOTIVOS MEDIDA CORRECTORA Los remaches sobresalen demasiado La banda receptora no está colocada Desencuaderne para desarmar el documento. de la banda receptora. correctamente en la clavija de Vuelva a encuadernar el documento, teniendo posicionamiento.
  • Página 28 ‫املواصفات‬ SureBind System One ‫الوزن‬ ‫7,21 كجم‬ × ‫األبعاد العرض‬ ‫805 × 183 × 871 مم‬ ‫العمق × االرتفاع‬ ‫متطلبات الطاقة‬ ،‫022-042 فولت~، 05-06 هريتز‬ ‫سعة التثقيب‬ (‫52 ورقة من نوع 08 جم يف املرت املربع )5,3 مم‬ ‫سعة التجليد‬ ‫تصل إىل سمك 52 مم × عرض 6,553 مم‬...
  • Página 29 ‫دليل الخصائص‬ ‫الصيانة‬ ‫ . صينية املخلفات‬A ‫• ال تحاول صيانة أو إصالح اآللة وحدك. اسحب قابس اآللة من مقبس‬ ‫توجد صينية املخلفات يف واجهة اآللة بالقرب من قاعدتها. ويتجمع‬ :‫التغذية الكهربائي واتصل بممثل صيانة معتمد يف الحاالت التالية‬ ‫بها...
  • Página 30 ‫الضمان‬ ‫التجليد‬ ‫نضمن تشغيل هذه اآللة ملدة عامني من تاريخ الرشاء، عـ ُ رضة لالستخدام‬ ‫ضع رشيط االستقبال )رشيط التجليد السفيل ذا الثقوب(، بحيث تواجه‬ ACCO Brands Europe ‫العادي. أثناء فرتة الضمان، سوف تقوم رشكة‬ ‫الناحية املزخرفة منه إىل أسفل، يف تجويف رشيط التجليد املوجود‬ ‫وفق...
  • Página 31 ‫دليل تشخيص األعطال‬ ‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫األعراض‬ ‫قم بإزالة التجليد لتفكيك الوثيقة. أعد تجليد الوثيقة مع‬ ‫رشيط االستقبال غري موضوع جيدا عىل مسمار‬ ‫رؤوس املسامري تربز عىل بعد كبري جدا من‬ ‫الحرص عىل وضع الثقب الصغري املوجود عىل رشيط‬ .‫تحديد املوقع‬ .‫رشيط...
  • Página 34 Service ACCO Service Division ACCO Brands Benelux B.V. Hereward Rise, Halesowen, Holtum Noordweg 11, West Midlands, B62 8AN 6121 RE Born, Holland 0800 279 5102 08000 234 931 service.uk@acco.com service.nl@acco.com www.rexeleurope.com/service www.rexeleurope.com/service ACCO France ACCO Schweiz ACCO Brands Nordic AB 08 05 63 02 55 0800 001790 0200899942...

Tabla de contenido