A, monteer het geheel handvast. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 3. Plaats de steunen C en D en bevestig deze op de punten B, monteer is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte het geheel los-vast.
Página 5
12. Das unter Abschnitt 1 Entfernte wieder anbringen. fitting the towbar. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- Handbuch zu Rate ziehen.
Página 6
9. Remettre le capot en plastique sur le attelage. Voir la figure 5. * Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene 10. Monter le Brink Connector G et compris la prise rabattable H avec pla- Leitungen beschädigt werden können.
Página 7
övriga dokument. 3. Placera stöden C och D och fäst dem vid punkterna B, fäst sedan det * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- hela utan att dra åt ordentligt. aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- 4.
Página 8
ændring(er) på køretøjet. ra 5. * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an 10. Montar la Brink connector G incluida la placa de enchufe batiente H y mod bilen. la banda I en los puntos J y K.
5. Posizionare i sostegni E e F e fissarli. * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- 6. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg- mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con ciò...
Página 10
Patrz rysunek 5. oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.. 10. Zamontować Brink Connector G oraz składaną płytkę z gniazdami H i ASENNUSOHJEET: listwę I w punktach J i K. 11. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
9. ipevněte zpět plastový kryt tažné zařízení. Viz schéma 5. sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. 10. Nasaďte Brink Connector G včetně držáku zásuvky H a pásku I k bodům * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta- J a K.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: 9. elyezze vissza a lökhárító műanyagvonórudat. Lásd az ábrát 5. 10. Szerelje fel a G Brink Connector az H aljzatlemezzel és a I pánttal együtt az J és K pontokban. 1. Снять оба блока задних фар. Снять бампер вместе со стальным...
Página 13
6. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, комплекте с технической документацией автомобиля указанными на рисунке. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвен- 7. Герметизировать обозначенные части См. схему . ным следствием неправильного монтажа, в том числе использова- 8.
Página 14
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Disconnect Lokaliseringspil Disconnect Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Disconnect Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl ø3,5mm ø3,5mm Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Disconnect Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento...
Página 15
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Disconnect Disconnect Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Disconnect Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl ø3,5mm ø3,5mm Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Disconnect Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento...
Página 19
Dispositivo di traino tipo: 6564 Per autoveicoli: 04/2014-> 06/2014-> Tipo funzionale: G01oppure G02oppure F25 oppure F26 Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111412 Valore D: 12,5 kN Carico Verticale max. S: 100 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)