Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6
CMT10
550W
Precision Router
Operating instructiOns
Manual de instrucciOnes
instructiOns d'eMplOi
istruziOni d'usO
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługI
ИнструкцИИ по эксплуатацИИ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CMT ORANGE TOOLS CMT10

  • Página 1 CMT10 550W Precision Router Operating instructiOns Manual de instrucciOnes instructiOns d’eMplOi istruziOni d’usO Bedienungsanleitung Instrukcja obsługI ИнструкцИИ по эксплуатацИИ...
  • Página 3 25 Adjusting screw 38 Brush holder cap 13 View from the top of the tool 4. Check the bit carefully for cracks or damage before opera- CMT10 tion. Power input Replace cracked or damaged bit immediately. 5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from No load speed 32.000...
  • Página 4 you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make several SAVE THESE INSTRUCTIONS. passes with progressively deeper bit settings OPERATING INSTRUCTIONS 9. Straight guide The straight guide is effectively used for straight cuts when 5. Installing or removing trimmer bit (Fig. 1) chamfering or grooving.
  • Página 5 TRIMMER ROUTER thorized or Factory Service Centres, always using CMT replace- Model: ment parts. CMT10 After-sales Service and Customer Assistance We declare under our sole responsibility that Our after-sales service responds to your questions concerning the product described under “Technical Data” is maintenance and repair of your product as well as spare parts.
  • Página 6 13 Visto desde la parte superior de 25 Tornillo de ajuste (1mm por vuelta) la herramienta 26 Tornillo de fijación (B) electrocutar al operario. CMT10 2. Protéjase los oídos cuando trabaje durante periodos pro- Potencia longados. 3. Manipule con mucho cuidado estas brocas.
  • Página 7 podrá comprobar el resultado exacto del corte y también GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. las dimensiones. • Cuando utilice el pie guía, la guía recta o la guía precisa, INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO asegúrese de que quede a la derecha de la dirección de corte.
  • Página 8 FRESADORA RECTA (Fig. 20) Modelo: Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobi- CMT10 llas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y fije los tapones portaescobillas. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto (Fig. 21) descrito bajo “Datos técnicos”...
  • Página 9 13 Vue depuis le haut de l’outil 25 Vis de réglage 14 Directions correctes de la fraise et 26 Vis de serrage (B) sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utili- CMT10 sateur. Puissance 2. Portez une protection d’oreilles quand vous devez travailler longuement.
  • Página 10 contre la pièce que vous taillez. (Fig. 6) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION: Une taille trop profonde risque de forcer le moteur ou de rendre MODE D’EMPLOI difficile le contrôle de l’outil ; quand vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm par passage. Pour des rai- 5.
  • Página 11 Les deux charbons doivent être remplacés en Modèle: même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 20) CMT10 Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit solidement les bouchons de portecharbon.
  • Página 12: Visione Generale

    25 Vite di regolazione 14 Direzione giusta del senso di 26 Vite di fissaggio (B) 2. Quando si opera per lungo tempo mettersi protezioni alle CMT10 orecchie. Potenza 3. Trattare gli utensili con estrema cura. 4. Controllare gli utensili con estrema cura che non Giri a vuoto 32.000...
  • Página 13 in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione. (Fig. 6) CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Dato che una profondità di taglio eccessiva può provocare un ISTRUZIONI PER L’USO eccessivo sforzo del motore oppure può creare difficoltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio non dovrà superare 5.
  • Página 14 Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole. Modello: Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle nuove e CMT10 fissare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 21) Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o rego- che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»...
  • Página 15 37 Verschleißgrenze 13 Ansicht des Arbeitsbereiches 24 Nagel 38 Bürstenhalterkappe von oben 25 Einstellschraube rischen Schlag erleiden kann. CMT10 2. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse einen Ge- Nennaufnahme hörschutz. 3. Behandeln Sie den Fräser sorgfältig Leerlaufdrehzahl 32.000 4.
  • Página 16 • Verwenden Sie die Maschine mit rechts (in Vorschubrichtung BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE gesehen) montierten Winkelanschlag, Parallelanschlag SORGFÄLTIG AUF oder Rollenführung. (Abb. 6) VORSICHT: BEDIENUNGSHINWEISE Fräsen mit hohem Materialabtrag kann zu einer Überlastung des Motors führen und die Handhabung der Fräse erschweren. 5.
  • Página 17 OBERFRÄSE neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder Modell: eindrehen. (Abb. 21) CMT10 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Einstellarbeiten nur von CMT unter ausschließlicher Verwen- „Technische Daten»...
  • Página 18: Widok Ogólny

    25 Śruba regulująca 14 Prawidłowy kierunek przesuwania 26 Śruba mocująca (B) W przypadku długotrwałej pracy należy zabezpieczyć uszy stoperami. CMT10 Dbać o narzędzia. Narzędzia należy bardzo skrupulatnie kontrolować pod kątem ewen- tualnych pęknięć lub uszkodzeń, przed przystąpieniem do pracy. Obroty bez obciążenia 32 000...
  • Página 19 żłobienia o głębokości ponad 3 mm, należy przejechać ostrzem kilka razy, NIE WYRZUCAĆ INSTRUKCJI zwiększając stopniowo głębokość ostrza. INSTRUKCJA OBSŁUGI 9. Prowadnica prosta Prowadnica prosta sprawdza się przy cięciach prostych stosowanych przy 5. Montaż lub demontaż ostrza noża przycinającego gładzeniu lub żłobieniu. (Rys. 7) (Rys.
  • Página 20 Aby zachować BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ produktu, naprawy i Model: każde inne prace konserwacyjne lub regulacje muszą być przeprowadzane CMT10 przez Punkt Serwisu Technicznego CMT lub autoryzowany punkt serwisowy, wyłącznie przy użyciu części zamiennych CMT. Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt opisany w „Danych technicznych“...
  • Página 21 24 Гвоздь 38 Крышка щёток 13 Вид фрезерного станка сверху 25 Регулировочный винт нием” ставит “под напряжение” металлические части режущего CMT10 инструмента, провоцируя удар электрическим током оператора. Мощность W (ватт) При работе в течение длительного времени надевайте защитные средства на уши.
  • Página 22 правой стороне направления резки. Это поможет держать на- СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ правляющую в линии со стороной заготовки, находящейся на обработке. (Рис. 6) ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ: Учитывая то, что чрезмерная глубина резки может провоцировать 5. Монтаж и демонтаж наконечника триммера чрезмерную...
  • Página 23 Замена угольных щёток Модель: Извлекайте и регулярно проверяйте угольные щётки. Заменяйте их, CMT10 если они предельно изношены. Всегда держите угольные щётки чи- стыми, чтобы их легко было вставить в щёткодержатели. В одно и то Принимая на себя полную ответственность, заявляем, что продукт, же...
  • Página 24 FENDER CMT10-05 WASHER CMT10-06 FIXING KNOB CMT10-07 BASE KNOB CMT10-08 FLAT WASHER CMT10-09 ADJUSTMENT BLOCK 10 CMT10-10 BASE KNOB 11 CMT10-11 BASE POSITION BLOCK 12 CMT10-12 SCREW 13 CMT10-13 DEPTH ADJUSTMENT BLOCK 14 CMT10-14 15 CMT10-15 OSITION LOCK MAST 16 CMT10-16...
  • Página 25 CMT10 550W Precision Router General Power Tool SafeTy warninGS inSTruccioneS GeneraleS de SeGuridad Para herramienTaS elécTricaS averTiSSemenTS de SécuriTé Généraux Pour l’ouTil avverTenze Generali di Sicurezza Per Gli uTenSili eleTTrici allGemeine SicherheiTShinweiSe für elekTrowerkzeuGe Ogólne Ostrzeżenia dOtyczące bezpiecznej Obsługi narzędzi elektrycznych...
  • Página 26: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 27 do the job better and safer at the rate for which it Shorting the battery terminals together may cause was designed. burns or a fire. b) Do not use the power tool if the switch does not d) Under abusive conditions, liquid may be ejected turn it on and off.
  • Página 28 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término “herramienta eléctrica” emplea- do en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador.
  • Página 29: Trato Y Uso Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    tes de conectar la herramienta eléctrica. Una herra- su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica es- mienta o llave colocada en una pieza rotante puede tuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver producir lesiones al ponerse a funcionar. a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a e) Evite trabajar con posturas forzadas.
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc- tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement! Le terme «outil»...
  • Página 31 e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un couper. Des outils destinés à couper correctement équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un entretenus avec des pièces coupantes tranchantes meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat- sont moins susceptibles de bloquer et sont plus tendues.
  • Página 32: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Gli Utensili Elettrici

    Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali omis- sioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro! Il termine “utensile elettrico”...
  • Página 33 e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo. effettuata poco accuratamente. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di man- f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli tenere l’equilibrio. In questo modo sarà possibile utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequente- controllare meglio l’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
  • Página 34: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Página 35 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor- teten Elektrowerkzeugen. gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Página 36 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej obsługi narzędzi elektrycznych UWAGA Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz z instrukcją. Ewentualne uchybienia w stosowaniu się do treści ostrzeżeń i instrukcji mogą doprowadzić do porażenia prą- dem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje, na wypadek potrzeby skorzystania z nich w przyszłości! Pojęcie narzędzie elektryczne używane w ostrze- żeniach bezpieczeństwa dotyczy urządzeń...
  • Página 37 g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania wentylatorów lub canych przez producenta. W przypadku korzystania z innej urządzeń odprowadzających pyły, należy się upewnić, że ładowarki, nie wskazanej dokładnie dla określonego rodzaju zostały one prawidłowo zamontowane i są obsługiwane bez akumulatorów, zachodzi niebezpieczeństwo pożaru. błędów.
  • Página 38 Общие указания по безопасности для режущих электроинструментов ВНИМАНИЕ Внимательно читайте указания по технике безопасности и инструкции. Любое невыполнение указаний по безопасности и несоблюдение инструкций может привести к поражениям электрическим током, пожарам и/или се- рьёзным травмам. Сохраняйте все указания по безопасности и инструкции для использования в будущем! Термин»режущий электро- инструмент», используемый...
  • Página 39 щего инструмента во время вращения, могут привести к f) Держите отточенными и чистыми режущие инструменты. травмам. Режущие инструменты, содержащиеся при вниматель- e) Избегайте неправильных положений тела. Позаботьтесь о ном уходе и с отточенными резцами, менее часто закли- том, чтобы находиться в безопасном месте и удерживать нивают...
  • Página 40 Este documento ha sido enviado para uso personal. Se prohíbe cualquier uso diferente y/o reproducción sin previa autorización escrita de C.M.T. UTENSILI S.p.A. TM: CMT, les logos CMT, CMT ORANGE TOOLS et la couleur orange du revêtement de la surface des outils sont des marques déposées de la société C.M.T. Utensili S.p.A.

Tabla de contenido