STEINEL PROFESSIONAL HG 2620 E Manual Del Usuario

STEINEL PROFESSIONAL HG 2620 E Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para HG 2620 E:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

D
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax: +49/5245/448-197
www.steinel.de
A
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470
Fax: +43/1/2020189
info@steinel.at
CH
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
info@puag.ch
GB
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701
steinel@steinel.co.uk
IRL
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120
Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
F
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
info@steinelfrance.com
NL
Van Spijk B.V.
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795
info@vanspijk.nl
www.vanspijk.nl
B
VSA Belgium
Hagelberg 29
B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
Fax: +32/14/256059
info@vsabelgium.be
www.vsahandel.be
L
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
Fax: +39/02/96459295
info@steinel.it
www.steinel.it
P
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +351 234 484 033
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
DK
Roliba A/S
Hvidkærvej 52
DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357
Fax: +45 6593 2757
www.roliba.dk
FI
STC-Trading Oy
Konalantie 47 A
FI-00390 Helsinki
Tel.: +358 9 682 47810
Fax: +358 9 682 47877
mail@stctrading.fi · www.stctools.fi
N
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8
N-0694 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
post@vilan.no
www.vilan.no
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
lygonis@otenet.gr
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48
34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax. +90/212/2920665
info@atersan.com · www.atersan.com
CZ
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL
"LŁ" Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
Fax: +48 71 3980819
handlowy@langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +36/1/3193066
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +3 70/37/40 80 31
info@kvarcas.lt
EST
Fortronic AS
Tööstuse tee 10,
EST-61715, Tõrvandi, Tartumaa
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SLO
Elektro-Projekt Plus D.O.O.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
GSM: +386 40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.log.si
SK
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO-500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RUS
Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru
www.steinel-russia.ru
CN
Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street Trade Centre
235 Wing Lok Street
Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
Fax: +852 2854 1798
info@fustar.com.hk
www.fustar.com.hk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEINEL PROFESSIONAL HG 2620 E

  • Página 1 STEINEL Vertrieb GmbH Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda. KVARCAS Dieselstraße 80-84 Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 Neries krantine 32 33442 Herzebrock-Clarholz P-3770-305 Oliveira do Bairro LT-48463, Kaunas Tel.: +3 70/37/40 80 30 Tel: +49/5245/448-188 Tel.: +351 234 484 031 Fax: +49/5245/448-197 Fax: +351 234 484 033 Fax: +3 70/37/40 80 31...
  • Página 2 Information HG 2620 E...
  • Página 3 HG 2620 E - 2 -...
  • Página 4 HG 2620 E - 3 - - 3 -...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Original-Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungs- Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. anleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handhabung - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien weise, nur mit unserer Genehmigung. Betrieb.
  • Página 6 Sicherheitshinweise Schützen Sie sich vor Überlasten Sie Ihre elektrischem Schlag. Werkzeuge nicht. Vermeiden Sie Körperberühr ung Sie arbeiten besser und sicherer mit geerdeten Teilen, zum Beispiel im angegebenen Leistungsbereich. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühl- Tragen Sie das Werkzeug nicht am schränken. Das Gerät nicht unbeauf- Kabel und benutzen Sie es nicht, um sichtigt lassen, so lange es in Betrieb den Stecker aus der Steck dose zu...
  • Página 7: Für Ihre Sicherheit

    Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung - Inbetriebnahme Reparaturen dürfen nur von einer Bitte beachten Sie: Der Abstand zum Bearbei tungs objekt richtet sich nach Material und beabsichtigter Bearbei- Elektrofachkraft ausgeführt werden, tungsart. Machen Sie immer erst einen Test be züg lich Luft- menge und Tem peratur! Mit den als Zu behör erhältlichen andernfalls können Unfälle für den auf steck baren Düsen (siehe Zubehör seite im Umschlag) lässt sich die Heiß...
  • Página 8: Weitere Funktionen

    Dazu drü cken Sie erst die Pro- gramm taste „P“ , bis das zu ändernde Pro gramm ange- Die Heizung des HG 2620 E ist gesteckt und kann mit zeigt wird. Stellen Sie die gewünschte Temperatur und wenigen Handgriffen gewechselt werden.
  • Página 9: Technische Daten

    Geräteelemente Edelstahl-Ausblasrohr EIN/AUS-Taster Abnehmbares Schutzrohr Joystick (Einstellung Temperatur und Luftmenge) Lufteinlass (inkl. Feinstaubfilter) Taster für Luftmengenmodus Softummantelung für rutschsicheren Stand Programmwahltaste und Speichertaste LCD-Displaya Resthitzeanzeige Entfernbare Kappe für Aufsatz des Temperaturscanners Angenehmer Softgriff HG Scan PRO Netzkabel tauschbar Belastbares Gummikabel Technische Daten Netzanschluss 220 - 230 V, 50/60 Hz...
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Zubehör Funktionsgarantie (siehe Abb. Seite 2) Ihr Händler hält ein breites Sortiment an Zubehör für Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, Sie bereit. funktions- und sicher heitsgeprüft nach geltenden Vor- Runddüse 5 mm Art.-Nr. 092214 schriften und an schließend einer Stichproben kontrolle Runddüse 10 mm Art.-Nr.
  • Página 11: Safety Warnings

    Translation of the original About this document operating instructions Please read carefully and keep in a safe place. - Under copyright. Reproduction either in whole or in part Please familiarise yourself with these operating instructions only with our consent. before using this product because prolonged reliable and - Subject to change in the interest of technical progress.
  • Página 12 Safety warnings Do not leave the tool unattended Beware of toxic gases and while in operation. fire hazards. Toxic gases may occur when work- Store your tools in a ing on plastics, paints, varnishes or safe place. similar materials. After use, set the tool down on its Beware of fire and ignition hazards.
  • Página 13: Residual Heat Indicator

    Safety warnings Tool description - Operation Residual heat indicator Please note: The distance from the object you are working on depends on material and intended method of working. Always try out the airflow and temperature on a test piece The residual heat indicator serves first.
  • Página 14: Other Functions

    To do this, first press the programme button "P" until the display shows the The plug-in heating element in the HG 2620 E can be programme you wish to change. Set the temperature and changed in a matter of seconds.
  • Página 15: Technical Specifications

    Tool features Stainless steel outlet nozzle ON/OFF button Removable guard sleeve Joystick (for setting airflow rate and temperature) Air inlet (including fine dust filter) Button for airflow rate mode Soft coating for non-slip standing Programme selector button and memory button LCD display Residual heat indicator Removable cap for mounting HG Scan PRO...
  • Página 16: Declaration Of Conformity

    Accessories Functional Warranty (see Fig. on page 2.) Round nozzle, 5 mm Prod. No. 092214 This STEINEL product has been manufactured with utmost Round nozzle, 10 mm Prod. No. 092313 care, tested for proper operation and safety and then sub- Round nozzle, 5 mm, extended Prod.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    À propos de ce document Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! - Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim- Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le présent pression même partielle n‘est autorisée qu‘après notre mode d'emploi.
  • Página 18 Consignes de sécurité Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Attention aux émanations de gaz toxiques et au danger d'inflammation. Si vous travaillez sur des matières plastiques ou des peintures, des vernis ou des produits similaires, des émanations de gaz toxiques peuvent se produire sous l'action de la chaleur.
  • Página 19: Pour Votre Sécurité

    Description de l'appareil - Consignes de sécurité Mise en service Témoin d'affichage de la Note : la distance avec l'objet sur lequel on travaille dépend du matériau et de l'opération à effectuer. Avant de travailler, chaleur résiduelle il faut toujours faire un essai pour déterminer le débit d'air et la température corrects ! Avec les buses adaptables (voir Le témoin d'affichage de la chaleur page des accessoires en couverture), vous pouvez modifier...
  • Página 20: Autres Fonctions

    à tout moment. Pour cela, appuyez tout d'abord sur la touche du programme « P » jusqu'à Le corps de chauffe de l'appareil HG 2620 E étant enfiché, il ce que le programme à modifier s'affiche. Réglez la tem- est facile de le changer.
  • Página 21: Eléments De L'appareil

    150 à 500 l/min, réglable progressivement Pression atmosphérique 4000 Pa Ø du tube de propulsion d'air 30 mm, utilisation de buses de la gamme Steinel Professional Durée de vie du moteur Env. 10 000 heures Durée de vie du corps de chauffe Env.
  • Página 22: Garantie De Fonctionnement

    Accessoires Garantie de fonctionnement (voir ill. page 2) Votre magasin spécialisé tient un large assortiment d'acces- Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. soires à votre disposition. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant Buse ronde 5 mm réf.
  • Página 23: Veiligheidsvoorschriften

    Vertaling van de originele Over dit document handleiding Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvul- Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig diging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met door, want alleen een vakkundige gebruik garandeert een onze toestemming geoorloofd.
  • Página 24 Veiligheidsvoorschriften het apparaat niet zonder toezicht, Bescherm de kabel tegen hitte, zolang het in werking is. olie en scherpe voorwerpen. Berg uw gereedschap Let op giftige gassen en veilig op. ontbrandingsgevaar. Zet het apparaat na gebruik op het Bij de bewerking van kunststof, lak stavlak en laat het afkoelen voordat u en soortgelijke materialen kunnen gif- het opruimt.
  • Página 25: Aanduiding Restwarmte

    Veiligheidsvoorschriften Apparaatbeschrijving - ingebruikname Let op: de afstand t.o.v. het te bewerken voorwerp is afhan- Aanduiding restwarmte kelijk van het materiaal en de toepassing. Voer altijd eerst een test uit met de luchtstroom en de temperatuur! Met De aanduiding voor restwarmte dient de als toebehoren verkrijgbare opzetmondstukken (zie de pagina Accessoires op de omslag) kan de hete lucht precies als optische waarschuwingsindicatie...
  • Página 26: Andere Functies

    Verwisselen van de verwarming De waarden van de vier programma's kunnen altijd veran- derd en opgeslagen worden. Druk daarvoor eerst op pro- Het verwarmingselement van de HG 2620 E is ingestoken en grammatoets 'P' , tot het te veranderen programma wordt kan met slechts enkele handelingen worden verwisseld.
  • Página 27: Technische Gegevens

    Apparaatelementen AAN/UIT-knop Roestvrijstalen uitblaasmondstuk Afneembare beschermhuls Joystick (instelling temperatuur en luchthoeveelheid) Luchtinlaat (incl. fijnstoffilter) Toets voor modus luchthoeveelheid Softommanteling voor glijvaste stand Programmakeuzetoets en geheugentoets LCD-display Aanduiding restwarmte Verwijderbaar kapje voor plaatsing van de temperatuur- Aangename softgreep scanner HG Scan PRO Netsnoer verwisselbaar Belastbare rubberen kabel Technische gegevens...
  • Página 28 Accessoires Functioneringsgarantie (zie afb. pagina 2) U kunt een breed assortiment toebehoren bij uw winkelier Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabri- kopen. ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de Rond mondstuk 5 mm art.nr. 092214 geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs Rond mondstuk 10 mm art.
  • Página 29: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni Riguardo a questo documento per l‘uso originali Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. - Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. - Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica. Avvertenze sulla sicurezza Leggete attentamente le presenti pellicola isolante del riscaldatore.
  • Página 30 Avvertenze sulla sicurezza frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio timo per sfilare la spina dalla presa. incustodito quando è in funzione. Proteggete il cavo dal calore e da contatti con olio e spigoli taglienti. Conservate i Vostri utensili Fate attenzione ai gas in un posto sicuro.
  • Página 31: Per La Vostra Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell'apparecchio - Messa in esercizio Segnalazione del calore Attenzione: la distanza rispetto all'oggetto da lavorare si residuo basa sul materiale e sul tipo di lavorazione che si intende effettuare. Eseguite prima un test del volume d'aria e della La segnalazione del calore residuo temperatura! Con gli ugelli applicabili disponibili come acces- sori (vedere il foglio degli accessori contenuto nella busta) è...
  • Página 32: Ulteriori Funzioni

    3. Rimuovete la guaina protettiva (Fig. 1). 4. Svitate le 4 viti alla fine del tubo di soffiaggio (Fig. 2). L'HG 2620 E viene consegnato assieme a un filtro per pol- 5. Sfilate il dispositivo di riscaldamento e sostituitelo con uno veri sottili .
  • Página 33: Componenti Dell'apparecchio

    Componenti dell'apparecchio Tasto ON/OFF Tubo di scarico dell'aria in acciaio inox Tubo di protezione asportabile Joystick (impostazione della temperatura e del volume d'aria) Ingresso aria (incl. filtro per polveri sottili) Tasto per la modalità volume d'aria Rivestimento morbido antiscivolo Tasto selezione di programma e tasto di memoria Display a cristalli liquidi Segnalazione del calore residuo Cappuccio rimovibile per l'accessorio dello scanner...
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità

    Accessori Garanzia di funzionamento (vedi fig. a pagina 2) Il Vostro rivenditore tiene a vostra disposizione un vasto as- Questo prodotto STEINEL è stato costruito con la massima sortimento di accessori. cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza Ugello tondo 5 mm art.
  • Página 35: Indicaciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones Acerca de este documento de uso originales Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas. - Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mane- prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con jo antes del uso.
  • Página 36 Indicaciones de seguridad Guarde sus herramientas en Preste atención a los gases un sitio seguro. tóxicos y al peligro de inflamación. Después de usarlo, coloque el apa- rato sobre su pie y deje que se enfríe Al trabajar plásticos, lacas y mate- antes de volver a guardarlo.
  • Página 37: Indicador De Calor Restante

    Indicaciones de seguridad Descripción del aparato - Puesta en servicio Indicador de calor restante Por favor, tenga en cuenta: La distancia que debe man- El indicador de calor restante fun- tenerse con respecto al objeto que se trabaja depende del material y del tipo de trabajo deseado.
  • Página 38: Mantenimiento

    Los valores de los cuatro programas se pueden modificar y memorizar en cualquier momento. Para ello, pulse primero la La resistencia del HG 2620 E es de quita y pon y puede tecla de programas "P" , hasta que aparezca el programa cambiarse en unos segundos.
  • Página 39: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Pulsador ON/OFF Tubo de expulsión de aire de acero inoxidable Tubo de protección desmontable Joystick (regulación de temperatura y caudal de aire) Entrada de aire (incl. filtro de polvo fino) Pulsador para la modalidad caudal de aire Revestimiento suave antideslizante Tecla de selección de programas y memorización Visualizador LCD...
  • Página 40: Accesorios

    Accesorios Garantía de funcionamiento (véase fig. pág. 2) Su comercio especializado le podrá ofrecer una amplia gama Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo de accesorios. esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y Tobera cilíndrica 5 mm nº...
  • Página 41: Instruções De Segurança

    Tradução do manual de Sobre este documento instruções original Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em local seguro! - Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reim- Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual pressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o de utilização.
  • Página 42: Trabalhará Melhor E De Forma Mais Segura Se Respeitar A Gama De Po

    Instruções de segurança Proteja-se do choque elétrico. tência indicada. Não transporte a ferramenta pegando nela pelo cabo Evite o contacto corporal com peças e não utilize o cabo para tirar a ficha ligadas à terra, por ex. tubos, radiado- da tomada de corrente. Proteja o ca- res, fogões, frigoríficos.
  • Página 43: Para A Sua Segurança

    Instruções de segurança Descrição do aparelho - Colocação em funcionamento Indicador do calor residual Por favor, observe o seguinte: a distância ao objeto que se pretende trabalhar depende do material e do tipo de traba- O indicador de calor residual serve lho que se pretende realizar.
  • Página 44: Manutenção

    Os valores dos quatro programas podem ser alterados e memorizados a qualquer momento. Para o fazer, carregue O elemento térmico do HG 2620 E é de encaixar e pode ser primeiro na tecla de programa "P" , até ser visualizado o trocado com grande facilidade.
  • Página 45: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Tubeira de saída de ar quente em inox Botão LIG/DESL Joystick (regulação da temperatura e do caudal de ar) Tubo de proteção amovível Entrada de ar (incl. filtro de pó fino) Botão para o modo de caudal de ar Revestimento macio para assento firme e antiderrapante Tecla de seleção e tecla de memorização Mostrador LCD...
  • Página 46: Acessórios

    Acessórios Garantia de funcionamento (ver fig. na pág. 2) O seu revendedor tem uma vasta gama de acessórios à sua Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu espera. funcionamento e segurança verificados, de acordo com as Bico redondo 5 mm N.º...
  • Página 47 Översättning av original För detta dokument bruksanvisningen Läs och förvara bruksanvisning på korrekt sätt. kopiering av denna bruksavisning får ej göras utan vårt medgivande Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan ni använder -Vi förbehåller för eventuella tekniska förändringar. hetluftspistolen. Det är nödvändigt att man använder verktyget enligt anvisningarna för att man ska få...
  • Página 48 Säkerhetsanvisningar fysiska och mentala färdigheter el- Restvärmevisning ler som saknar erfarenhet och/ eller Tecknet för eftervärme ger en visuell kunskap, utan överinseende eller fått information om att man ska undvika instruktioner av en person med erfa- kontakt med utblåsningsröret. Även renhet och kunskap av produkten.
  • Página 49 Vill du ställa in temperaturen på nytt, så använder du helt enkelt joysticken igen för att öka resp. minska värdet. Efter att hetluftspistolen har stängts av, sparas det sist inställda HG 2620 E bifogas ett findammfilter . Lossa luftintaget värdet.
  • Página 50: Ytterligare Funktioner

    För att förhindra att de valda inställningarna oavsiktligt Byte av värmeenheten ändras, är HG 2620 E utrustad med funktionen Lockable Värmeenheten för HG 2620 E är inskjuten och kan bytas Override Control (LOC). För att ta reda på hur LOC-funktionen med ett par enkla handgrepp.
  • Página 51: Tekniska Data

    Tekniska data Spänning 220-230 V, 50/60 Hz Effekt 2300 W Temperatur 50-700°C, kan ställas in steglöst Luftmängd 150-500 l/min, kan ställas in steglöst Lufttryck 4000 Pa Ø Utblåsningsrör 30 mm, användning av professional-munstycken Livslängd motor Ca 10 000 timmar Livslängd värme-element Ca 800 timmar Restvärmevisning Nätsladd...
  • Página 52 Tillbehör Funktionsgaranti (se bild sid. 2) Din återförsäljare har ett brett tillbehörssortiment för dig. Denna STEINEL-produkt är tillverkad med största noggrann- Rundmunstycke 5 mm art.-nr 092214 het, är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande före- Rundmunstycke 10 mm art.nr 092313 skrifter och har därefter genomgått enstickprovskontroll. Stei- Rundmunstycke 5 mm, förlängt art.nr 009076 nel garanterar produktens fullgoda beskaffenhet och funktion.
  • Página 53: Første Ibrugtagning

    Oversættelse af original Om dette dokument betjeningsvejledning Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den. - Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, må kun Læs venligst denne betjeningsvejledning, før du tager appa- ske med vores tilladelse. ratet i brug. Det er nemlig kun korrekt betjening, der sikrer en - Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske lang, pålidelig og fejlfri drift.
  • Página 54 Sikkerhedsanvisninger soner med nedsatte fysiske, sensori- Reparationer må kun udføres ske og mentale evner eller mangel på af en elektriker. erfaring og viden, hvis de er under Dette elektriske værktøj overholder opsyn eller er blevet instrueret i sik- de gældende sikkerhedsforskrifter. ker brug af apparatet og forstår faren i forbindelse med brug af apparatet.
  • Página 55 Den indstillede, nominelle temperatur vises i 3 sekunder på displayet. Derefter vises Der følger et finstøvfilter med HG 2620 E. Løsn luftind- den aktuelle, faktiske temperatur på displayet. "°C/°F"-tegnet taget for at montere filtret, og læg et filter i. Ved rengøring blinker, indtil den nominelle temperatur er nået.
  • Página 56 Udskiftning af varmelegeme LOC-funktion For at undgå at de valgte indstillinger ændres ved et uheld, Varmelegemet HG 2620 E er trykket på og kan nemt udskif- er HG 2620 E forsynet med funktionen lockable overri- tes med et snuptag. de control (LOC). Ønsker du at vide mere om, hvordan LOC-funktionen kan indstilles, kan du kontakte vores service på...
  • Página 57: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning 220-230 V, 50/60 Hz Effekt 2300 W Temperatur 50-700°C, kan justeres trinløst Luftmængde 150-500 l/min, kan indstilles trinløst Luftryk 4000 Pa Ø udblæsningsrør 30 mm, anvendelse af Professional-dyser Motorens levetid Ca. 10.000 timer Varmelegemets levetid Ca. 800 timer Restvarmeindikator Netledning H07 RN-F 2X1 3,0M...
  • Página 58: Overensstemmelseserklæring

    Tilbehør Funktionsgaranti (se fig. side 2) Din forhandler har et bredt sortiment af tilbehør på lager. Dette STEINEL-produkt er fremstillet samt funktions- og Runddyse 5 mm art. nr. 092214 sikkerhedskontrolleret med største omhu, i henhold til de Runddyse 10 mm art.
  • Página 59: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Käännös alkuperäisestä Tämä asiakirja käyttöohjeesta Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa laitteen pitkäaikai- - Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin sen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
  • Página 60 Turvaohjeet Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joi- lujen tai lisävarusteiden käyttö den fyysiset ominaisuudet, aistit tai voi merkitä henkilökohtaista louk- henkiset valmiudet ovat rajoittuneet kaantumisvaaraa. tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, saavat käyttää laitet- Vain sähköalan ammattilainen ta, jos heitä valvotaan tai heidät on saa suorittaa korjaukset.
  • Página 61 Asetettu lämpötila näkyy näytössä kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen näyttöön tulee todellinen senhetkinen lämpötila. "C/°F" vilkkuu, kunnes HG 2620 E -laitteen mukana tulee hienopölysuodatin asetuslämpötila on saavutettu. Avaa ilmanottoaukko asennusta varten ja pistä suodatin pai- Jos haluat asettaa lämpötilan uudelleen, liikuta taas ohjaus- kalleen.
  • Página 62: Muita Toimintoja

    LOC-toiminto Vastuselementin vaihtaminen Jotta valittujen asetusten muuttaminen vahingossa HG 2620 E -mallin vastuselementti on työnnetty paikoilleen ja vältettäisiin, HG 2620 E -laitteessa on Lockable Override se voidaan vaihtaa helposti. Control -toiminto (LOC). LOC-toiminnon säätämisestä saat lisätietoja ottamalla yhteyttä korjauspalveluumme numerossa +358 9 682 47810.
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 220-230 V, 50/60 Hz Teho 2300 W Lämpötila 50-700 °C, portaattomasti säädettävissä Ilmamäärä 150-500 l/min, portaattomasti säädettävissä Ilmanpaine 4000 Pa Suuosan Ø 30 mm, Professional-ssuutinten käyttö Moottorin käyttöikä n. 10 000 h Vastuselementin käyttöikä n. 800 h Jäännöslämmön merkkivalo kyllä...
  • Página 64 Toimintatakuu Lisävarusteet (katso kuva sivu 2) Jälleenmyyjältä on saatavilla suuri valikoima lisävarusteita. Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti ja sen Pyörösuutin 5 mm Tuotenro 092214 toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- Pyörösuutin 10 mm Tuotenro 092313 ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL Pyörösuutin 5 mm, pidennetty Tuotenro 009076 myöntää...
  • Página 65: Første Gangs Bruk

    Oversettelse av original Om dette dokumentet bruksanvisning Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med ap- paratet. Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen før du bruker - Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår apparatet. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres godkjennelse.
  • Página 66 Sikkerhetsmerknader oppbevares i tørre, stengte rom og Bruk av annet verktøy eller tilbehør utilgjengelig for barn. enn det som står oppført i bruksan- Dette apparatet kan brukes av barn visningen eller i katalogen, kan med- fra og med 8 år, personer med redu- føre fare for personskader.
  • Página 67: For Din Sikkerhet

    Deretter vises faktisk temperatur. „°C/°F“-tegnet blinker helt til ønsket temperatur er oppnådd. Et svevestøvfilter er vedlagt HG 2620 E . For montering: Ønsker du å stille inn temperaturen på nytt, kan du bevege løsne luftinntaket og legg inn et filter.
  • Página 68 LOC-funksjon Bytte av varmeelementet HG 2620 E har en Lockable Override Control-funksjon (LOC) Varmeelementet til HG 2620 E er påmontert og kan byttes ut som forhindrer at valgt innstilling utilsiktet justeres. Ta kon- med få håndgrep. takt med vår service på +47/22725000 dersom du ønsker å...
  • Página 69: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Spenning 220-230 V, 50/60 Hz Effekt 2300 W Temperatur 50-700 °C, trinnløst justerbar Luftstrøm 150-500 l/min, trinnløst justerbar Lufttrykk 4000 Pa Ø utblåsningsrør 30 mm, bruk av Professional-dyser Levetid motor Ca. 10 000 t Levetid varmeelement Ca. 800 t Restvarmevisning Nettledning H07 RN-F 2X1 3,0M...
  • Página 70 Tilbehør Funksjonsgaranti (se bildet på side 2) Din forhandler har et stort utvalg å by på. Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyaktig- Runddyse 5 mm art.nr. 092214 het. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjel- Runddyse 10 mm art.nr.
  • Página 71: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Μετάφραση του πρωτοτύπου Σχετικά με αυτό το έγγραφο οδηγιών λειτουργίας Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε. - Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τις παρούσες αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. οδηγίες χειρισμού. Διότι μόνο ο κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει - Με...
  • Página 72 Υποδείξεις ασφάλειας Διαφυλάγετε σε ασφαλές μέρος Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια τα εργαλεία σας. και κινδύνους ανάφλεξης. Μετά τη χρήση τοποθετείτε τη συσκευή Κατά την επεξεργασία πλαστικών, βερ- σε βάση και την αφήνετε να κρυώσει, νικιών και παρόμοιων υλικών μπορεί να πριν την αποθηκεύσετε. δημιουργηθούν...
  • Página 73: Για Την Ασφάλειά Σας

    Υποδείξεις ασφάλειας Περιγραφή συσκευής - Θέση σε λειτουργία Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας Παρακαλούμε προσέχετε: Η απόσταση προς το αντικείμενο επεξεργασίας εξαρτάται από το υλικό και τον προβλεπόμενο τρό- πο επεξεργασίας. Να κάνετε πάντα δοκιμή σχετικά με ποσότητα Η ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας εξυ- αέρα...
  • Página 74 εμφανιστεί το προς αλλαγή πρόγμαμμα. Ρυθμίζετε την επιθυμητή θερμοκρασία και ποσότητα αέρα. Το σύμβολο μνήμης στην Η θέρμανση του HG 2620 E είναι εμβυσματώσιμη και μπορεί να ένδειξη LCD αναβοσβήνει για να επισημάνει ότι μεταβλήθηκε το αντικατασταθεί με λίγες μόνο κινήσεις.
  • Página 75: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Ανοξείδωτος σωλήνας εξόδου αέρα Πλήκτρο EΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ Aφαιρέσιμος σωλήνας προστασίας Joystick (ρύθμιση θερμοκρασίας και ποσότητας αέρα) Στόμιο εισαγωγής αέρα (με φίλτρο λεπτής σκόνης) Πλήκτρο λειτουργίας ποσότητας αέρα Απαλό περίβλημα για αντιολισθητική στήριξη Πλήκτρο επιλογής προγράμματος και πλήκτρο μνήμης LCD-Display Ένδειξη...
  • Página 76: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εγγύηση λειτουργίας Εξαρτήματα (βλέπε εικ. σελίδα 2) Ο αντιπρόσωπός σας διαθέτει μία μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων. Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, Στρογγυλό ακροφύσιο 5 mm Κωδικός 092214 ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του Στρογγυλό ακροφύσιο 10 mm Κωδικός...
  • Página 77: Güvenlik Uyarıları

    Orijinal kullanım kılavuzunun Bu doküman hakkında tercümesi Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri ancak onayımız alınarak mümkündür. iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım saye- - Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı...
  • Página 78 Güvenlik uyarıları Kullanılmayan aletler kuru, kapalı bir Kullanma kılavuzunda veya kata- odada ve çocuklar tarafından erişile- logda önerilen yardımcı aletler veya meyecekleri şekilde saklanmalıdır. aksesuarlar dışındakilerin kullanılması, Bu cihaz, 8 yaş ve üzerindeki ço- bedensel bir yaralanma tehlikesine cuklar ile fiziksel, zihinsel ve ruhsal maruz kalmanıza yol açabilir.
  • Página 79: Güvenliğiniz Için

    ğere birkaç saniye içinde erişir. Ayarlanan nominal sıcaklık, 3 saniye boyunca ekranda görünür. Ardından aynı yerde, mev- HG 2620 E, bir ince toz filtresi ile birlikte verilmektedir. cut gerçek sıcaklık gösterilir. "°C/°F" işareti, nominal sıcaklığa Montaj için hava girişini açın ve bir filtre yerleştirin.
  • Página 80: Diğer Fonksiyonlar

    (1. elektrik terminalini vidalayın vb.) tekrar sabitleyin. cası tekrar işletime hazır hale gelir. Isıtıcı değişimi HG 2620 E ısıtıcısı yuvaya takılmıştır ve birkaç basit işlemle LOC fonksiyonu değiştirilebilir. Yapılmış olan ayarların istem dışı değişmesini önlemek için, HG 2620 E bir Lockable Override Control Funktion (LOC) yardımıyla çalışır.
  • Página 81: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Şebeke bağlantısı 220-230 V, 50/60 Hz Güç 2300 W Sıcaklık 50-700°C, kademesiz ayarlanabilir Hava miktarı 150-500 l/dak, kademesiz ayarlanabilir Hava basıncı 4000 Pa Ø Üfleme borusu 30mm, profesyonel memelerin kullanımı Motor kullanım ömrü Yak. 10.000 saat Isıtıcı kullanım ömrü Yak.
  • Página 82: Uygunluk Beyanı

    Aksesuar Fonksiyon garantisi (bakın Şek. Sayfa 2) Satıcınızda, geniş bir aksesuar çeşidi hazır durumda sizi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon bekliyor. ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve Yuvarlak meme 5 mm Ür. No. 092214 ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, Yuvarlak meme 10 mm Ür.-No.
  • Página 83: Biztonsági Útmutatások

    Az eredeti Kezelési Utasítás Tudnivaló a dokumentummal fordítása kapcsolatban Kérjük, hogy a készülék használata előtt tanulmányozza át Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg. ezt a kezelési útmutatót. Csak a szakszerű kezelés garantálja - Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, akárcsak a hosszú...
  • Página 84 Biztonsági útmutatások Őrizze biztonságos helyen Ügyeljen a mérgező gázokra a szerszámait. és a gyulladásveszélyre. Használat után tegye a készüléket Műanyagok, lakkok és hasonló anya- olyan helyre, ahol lehűlhet, majd be- gok megmunkálásakor mérgező csomagolva rakja el. gázok keletkezhetnek. A nem használt szerszámokat szá- Ügyeljen az égés- és a gyulladásve- raz, zárt helyen kell őrizni, ahol nem szélyre.
  • Página 85: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A készülék leírása - üzembe helyezés Kérjük figyelembe venni: a megmunkálandó felülettől való Melegjelző távolság a megmunkált anyagtól és a megmunkálás kívánt módjától függ. Előbb mindig próbálja ki, hogy mekkora lég- A meleg jelző szemmel látható mó- mennyiségre és hőmérsékletre van szükség! A tartozékként kapható, felhelyezhető...
  • Página 86: Karbantartás

    Ehhez először nyomja meg a "P" program gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a megváltoztatni kívánt A HG 2620 E bedugott fűtőelemét néhány mozdulattal ki program. Majd állítsa be a kívánt hőmérsékletet és légmeny- lehet cserélni. nyiséget. Az LCD-n villog a tárolás ikonja, ezzel jelezve, hogy megváltoztatták a választott felhasználói programot.
  • Página 87: Műszaki Adatok

    A készülék elemei BE/KI nyomógomb Nemesacél kifúvócső Levehető védőcső Botkormány (a hőmérséklet és légmennyiség beállításához) Levegő beömlő nyílás (beépített finompor szűrővel) Nyomógomb légmennyiségi üzemmódhoz Csúszásmentes állást biztosító, puha bevonat Programválasztó gomb és Tároló gomb LCD-kijelző Meleg jelző Eltávolítható sapka, amely szabaddá teszi a helyet, Kellemes tapintású, puha fogantyú...
  • Página 88: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Tartozék Működési garancia (lásd a 2. oldali ábrát) Az Ön kereskedője a tartozékok széles választékát tartja Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyártotta le, készleten. működését és biztonságát az érvényes előírások alapján vizs- Kerek fúvófej, 5 mm-es termsz. 092214 gálta be, majd szúrópróba szerűen ellenőrizte.
  • Página 89: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu K tomuto dokumentu k použití Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem s naším souhlasem. k použití. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, - Změny, které...
  • Página 90 Bezpečnostní pokyny Ukládejte nářadí na Věnujte pozornost nebezpečí vzníce- bezpečném místě. ní a vzniku požáru. V zájmu vlastní bezpečnosti použí- Po použití přístroj položte na stojá- vejte pouze příslušenství a přídavná nek a před uložením zpět do obalu zařízení, která jsou uvedena v návo- jej nechejte vychladnout.
  • Página 91: Pro Vaši Bezpečnost

    Bezpečnostní pokyny Popis přístroje − uvedení do provozu Prosím dodržujte: Vzdálenost od obráběného objektu se Indikace zbytkového tepla řídí podle materiálu a zamýšleného druhu obrábění. Pokud jde o množství vzduchu a teplotu, tak vždy nejdříve proveďte Indikace zbytkového tepla slouží test! Pomocí...
  • Página 92: Další Funkce

    Výměna topného tělesa 5. Funkce ukládání [S] Hodnoty těchto čtyř programů mohou být kdykoliv změně- Topné těleso HG 2620 E je nasunuté a jeho výměnu lze pro- ny a uloženy. K tomu účelu nejdříve stiskněte programové vézt několika málo manuálními úkony.
  • Página 93: Součásti Přístroje

    Součásti přístroje Vypínač Vyfukovací trubka z jakostní oceli Snímatelná ochranná trubice Joystick (nastavení teploty a množství vzduchu) Přívod vzduchu (vč. jemného prachového filtru) Tlačítko pro režim množství vzduchu Měkký plášť pro větší stabilitu Tlačítko výběru programů a tlačítko uložení Displej LCD Indikace zbytkového tepla Snímatelná...
  • Página 94: Příslušenství

    Příslušenství Funkční záruka (viz obr. na straně 2) Váš obchodník má pro vás připravený široký sortiment Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozor- příslušenství. ností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly Kruhová tryska 5 mm č. výrobku 092214 vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž...
  • Página 95: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu O tomto dokumente na obsluhu Pozorne si ho prečítajte a odložte. - Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. verzii, iba s naším súhlasom. Pretože iba odborná manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú - Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému a bezporuchovú...
  • Página 96 Bezpečnostné pokyny potrubiami, výhrevnými telesami, Dbajte na jedovaté plyny sporákmi, chladničkami. Prístroj a riziko vznietenia. nenechávajte bez dozoru, pokiaľ je Pri spracovávaní umelých hmôt, v prevádzke. lakov a podobných materiálov sa môžu uvoľňovať jedovaté plyny. Nástroje skladujte bezpečne. Dbajte na nebezpečenstvo vzniku Prístroj po použití...
  • Página 97: Pre Vašu Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny Popis prístroja – uvedenie do prevádzky Upozornenie: Odstup k objektu určenému na spracovanie Ukazovateľ zvyšnej teploty závisí od druhu materiálu a zvoleného spôsobu spracovania. Najskôr vždy urobte test na určenie množstva vzduchu Ukazovateľ zvyšnej teploty slúži a správnej teploty! Pomocou nasúvacích trysiek, ktoré sú k dispozícii ako príslušenstvo (pozri stranu o príslušenstve na ako systém optického varovania na obale), je možné...
  • Página 98 Hodnoty programov možno kedykoľvek zmeniť a uložiť. Nato najskôr stláčajte programové tlačidlo „P“ , kým sa zobrazí Ohrev HG 2620 E je skrytý a je ho možné vymeniť pomocou program, ktorý si želáte zmeniť. Nastavte požadovanú teplo- niekoľkých krokov. tu a množstvo vzduchu. Symbol uloženia na displeji LCD zabliká, aby sa zobrazila zmena zvoleného používateľského...
  • Página 99: Technické Údaje

    Prvky prístroja Výfuková rúrka z ušľachtilej ocele Tlačidlo ZAP/VYP Odoberateľná ochranná rúrka Joystick (nastavenie teploty a množstva vzduchu) Prívod vzduchu (vrát. jemného prachového filtra) Tlačidlo pre režim množstva vzduchu Mäkké opláštenie na protišmykové postavenie Tlačidlo výberu programu a tlačidlo uloženia LCD displej Ukazovateľ...
  • Página 100: Vyhlásenie O Zhode

    Príslušenstvo Záruka funkčnosti (pozri obr. na strane 2) Váš predajca má pre vás k dispozícii široký sortiment príslu- Tento výrobok značky Steinel bol vyrobený s maximálnou šenstva. dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpeč- Okrúhla tryska 5 mm č. výr. 092214 nosti podľa platných predpisov a následne podrobený...
  • Página 101: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Informacje o tym dokumencie (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. - Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z ni- w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. niejszą instrukcją obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się - Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone.
  • Página 102 Zasady bezpieczeństwa Zachować ostrożność Nie przeciążać narzędzi. przed porażeniem prądem Najbezpieczniej i najlepiej pracuje elektrycznym. się w podanym zakresie mocy. Nie dotykać ciałem uziemionych Nie nosić urządzenia, trzymając je za elementów, np. rur, kaloryferów, ku- kabel, ani nie używać go w celu wy- chenek, lodówek.
  • Página 103: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia — uruchomienie Uwaga: Odległość od obrabianych przedmiotów zależy od Naprawy może wykonywać tylko materiału i przewidywanego rodzaju obróbki. Zawsze należy uprawniony elektryk, w przeciwnym najpierw wykonać próbę pod kątem wydatku powietrza i temperatury! Za pomocą dodatkowych nasadzanych dysz razie użytkownik jest zagrożony (do nabycia jako osprzęt) można kierować...
  • Página 104 4. Odkręcić 4 śruby na końcu rury wylotowej (rys. 2). 5. Wyjąć element grzewczy i wymienić na nowy (rys. 2/3). Do HG 2620 E dołączony jest dokładny filtr pyłowy 6. Ponownie przykręcić element grzewczy (rys. 3). W celu montażu poluzować wlot powietrza i włożyć filtr.
  • Página 105: Części Urządzenia

    Części urządzenia Przycisk WŁ./WYŁ. Rura wylotowa ze stali stopowej Zdejmowana tulejka ochronna Drążek (ustawianie temperatury i wydatku powietrza) Wlot powietrza (wraz z dokładnym filtrem pyłowym) Przycisk trybu ustawiania wydatku powietrza Miękka osłona zabezpieczająca przed poślizgiem Przycisk wyboru programów i przycisk pamięci Wyświetlacz LCD Wskaźnik ciepła resztkowego Zdejmowana pokrywa do mocowania skanera...
  • Página 106 Akcesoria Gwarancja działania (patrz rys. na stronie 2) W punkcie sprzedaży czeka na Państwa bogaty asortyment Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany z dużą osprzętu. starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytko- Dysza okrągła 5 mm nr art. 092214 wania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości Dysza okrągła 10 mm nr art.
  • Página 107: Instrucţiuni De Siguranţă

    Traducere a instrucţiunilor de Despre aceste document utilizare originale Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi. - Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, in- Vă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu aceste clusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. instrucţiuni de utilizare.
  • Página 108 Instrucţiuni de siguranţă Uneltele care nu se folosesc trebuie Ţineţi seama de pericolul de incendiu păstrate în locuri uscate, încuiate și și aprindere. neaccesibile copiilor. Pentru propria siguranţă utilizaţi nu- Acest aparat poate fi utilizat de co- mai accesorii și aparate suplimentare pii începând cu vârsta de 8 ani și care sunt indicate în instrucţiunile de de persoane cu capacităţi psihice,...
  • Página 109 Instrucţiuni de siguranţă O apăsare scurtă a joystick-ului „+/–“ permite majorarea, respectiv reducerea valorii setate în pași de câte 10 °. O apăsare mai lungă a joystick-ului permite atingerea mai cuare scade sub 60°C în condiţii de rapidă a valorilor de temperatură dorite. După reglarea tem- peraturii dorite, pistolul necesită...
  • Página 110 Întreţinere Înlocuirea elementului de încălzire Elementul de încălzire HG 2620 E este de tip fișă, putând fi Filtru de praf de mare fineţe astfel înlocuit din câteva mișcări. HG 2620 E dispune de un filtru de praf integrat cu densitate fină...
  • Página 111: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Tub de evacuare din oțel Buton PORNIT/OPRIT Tub de protecţie demontabil Joystick (reglare temperatură și debit de aer) Admisie aer (cu filtru de praf de mare finețe integrat) Buton pentru modul Debit de aer Tastă de selectare programe și tastă de salvare Manta soft anti-alunecare Indicator de căldură...
  • Página 112: Declaraţie De Conformitate

    Accesorii Garanţie (vezi fig. pagina 2) Distribuitorul dvs. vă poate pune la dispoziţie o gamă largă Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, ve- de accesorii. rificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și Duză rotundă 5 mm nr.
  • Página 113: Varnostna Navodila

    O tem dokumentu Originalna navodila za uporabo Pred uporabo se seznanite z vsebino teh navodil za uporabo. Natančno preberite in shranite! Le pravilna uporaba zagotavlja dolgo in zanesljivo uporabo Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih brez motenj. je dovoljen le z našim soglasjem.
  • Página 114 Varnostna navodila To napravo lahko otroci, starejši kot Uporaba drugega orodja, ki ni na- 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizični- vedeno v navodilih za uporabo ali v mi, senzoričnimi ali mentalnimi spo- katalogu priporočljivih dodatnih orodij sobnostmi ali brez izkušenj in znanja ali opreme, lahko povzroča nevarnost uporabljajo le, če so pod nadzorom poškodb oseb.
  • Página 115: Za Vašo Varnost

    števila vrtljajev oz. količine zraka nekaj sekund, da doseže nastavljeno vrednost. Nastavljena želena temperatura se za 3 sekunde prikaže na zaslonu. Nato se HG 2620 E je priložen filter za droben prah . Za montažo spet prikaže aktualna dejanska temperatura. Znak "°C/°F"...
  • Página 116: Elementi Naprave

    Menjava grelcev Funkcija LOC Da preprečite prestavitev izbranih nastavitev, je naprava Grelec HG 2620 E je samo vstavljen in ga lahko zamenjate z le nekaj koraki. HG 2620 E opremljena s funkcijo zaklepanja LOC (Lockable Override Control Funktion). Če želite izvedeti, kako lahko nastavite funkcijo LOC, pokličite naš...
  • Página 117: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek 220-230 V, 50/60 Hz Moč 2300 W Temperatura 50-700 °C, brezstopenjsko nastavljiv Količina zraka 150-500 l/min, brezstopenjsko nastavljivo Zračni tlak 4000 Pa Ø Cev za izpihovanje zraka 30 mm, uporaba profesionalnih šob Življenjska doba motorja Ca. 10.000 ur Življenjska doba grelcev Ca.
  • Página 118: Izjava O Skladnosti

    Pribor Garancija za delovanje (glejte sl. stran 2) V vaši trgovini boste našli veliko izbiro opreme. Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko Okrogla šoba 5 mm št. art. 092214 skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po ve- Okrogla šoba 10 mm št.
  • Página 119: Sigurnosne Upute

    Prijevod originalnih uputa Uz ovaj dokument za uporabu Pažljivo pročitajte i sačuvajte. - Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, Molimo Vas da se prije uporabe upoznate s ovim uputama dopušten je samo uz naše odobrenje. za rukovanje. Samo stručno rukovanje jamči dug i pouzdan - Zadržavamo pravo na promjene koje služe tehničkom na- rad bez smetnji.
  • Página 120 Sigurnosne upute Alate koje ne koristite morate čuvati navedeni u uputama za uporabu ili u suhoj, zaključanoj i djeci nedostu- ih je preporučio ili naveo proizvođač pnoj prostoriji. alata. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca s na- Uporaba drukčijih namjenskih alata vršenih 8 godina starosti kao i osobe ili pribora od onih koji su navedeni u s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili...
  • Página 121: Za Vašu Sigurnost

    10°. Dužim pritiskom na upravljačkoj ručici brže se postižu temperaturne vrijednosti. Ako je podešena željena temperatura, puhalu treba, ovisno o odabranom broju okre- Modelu HG 2620 E priložen je fini filtar za prašinu . U svr- taja/količini zraka, nekoliko sekundi da postigne podešenu hu montaže otvorite dovod zraka i umetnite filtar.
  • Página 122: Ostale Funkcije

    Promjena grijača Funkcija LOC Da bi se spriječilo slučajno remećenje odabranih postavki, Grijaći dio uređaja HG 2620 E je nataknut i može se ukloniti HG 2620 E ima funkciju Lockable Override Control Funktion s nekoliko zahvata. (LOC). Da biste saznali kako se može podesiti funkcija LOC, kontaktirajte našu servisnu službu na broj...
  • Página 123: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Mrežni priključak 220-230 V, 50/60 Hz Snaga 2300 W Temperatura 50-700°C, kontinuirano podesivo Količina zraka 150-500 l/min, kontinuirano podesivo Tlak zraka 4000 Pa Promjer ispušne cijevi 30mm, korištenje profesionalnih sapnica Vijek trajanja motora oko 10.000 sati Vijek trajanja grijaćeg dijela oko 800 sati Prikaz ostatka topline Mrežni kabel...
  • Página 124: Izjava O Sukladnosti

    Pribor Jamstvo funkcionalnosti (vidi sl. na stranici 2) Vaš trgovac ima na raspolaganju široki asortiman pribora. Ovaj STEINEL proizvod izrađen je s velikom pažnjom, nje- Okrugla sapnica 5 mm art. br. 092214 govo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim Okrugla sapnica 10 mm art.
  • Página 125: Antud Seadet Tohivad Kasutada Lapsed Alates 8 Eluaastast Ja Piiratud

    Originaalkasutusjuhendi tõlge Käesoleva dokumendi kohta Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva kasutusjuhendiga. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaaja- - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, line, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. ainult meie nõusolekul. Soovime Teile kuumaõhupuhuri meeldivat kasutamist. - Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud.
  • Página 126 Ohutusjuhised füüsiliste, sensoorsete või vaimsete Remont ainult võimete, puudulike kogemuste ning elektrispetsialisti poolt. teadmistega isikud järelevalve all Antud elektritööriist vastab asja- või juhul, kui neid on seadme ohutu omastele ohutusnõuete. kasutamise osas juhendatud ja nad Remonti tohib teostada ainult elekt- mõistavad sellest tulenevaid ohte.
  • Página 127: Teie Ohutuse Huvides

    10 ° sammudena. Joysticki pikemal vajutamisel saavutatakse temperatuuriväärtused kiiremini. Kui soovitud temperatuur on seadistatud, siis vajab puhur väl- HG 2620 E on varustatud peentolmufiltriga . Paigaldami- javalitud pööretest/õhukogusest sõltuvalt mõne sekundi, et seks vabastage õhu sisselase ja paigaldage filter. Vabastage seadistatud väärtust saavutada.
  • Página 128 (1. Keerake võrguklemmid kinni jne). taas käitusvalmis. Kütteseadme vahetamine LOC-funktsioon HG 2620 E kütteseade on külge pistetud ja seda on võimalik Vältimaks valitud seadete kogemata ümberseadistamist, väheste töövõtetega vahetada. on HG 2620 E varustatud funktsiooniga Lockable Override Control (LOC). Saamaks teadmisi LOC-funktsiooni seadis- tamisviisi kohta, võtke palun meie teenindusega numbril...
  • Página 129: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus 220–230 V, 50/60 Hz Võimsus 2300 W Temperatuur 50–700 °C, astmeteta seadistatav Õhukogus 150–500 l/min, astmeteta seadistatav Õhurõhk 4000 Pa Ø väljapuhketoru 30mm, „Professional“ düüside kasutamine Mootori eluiga u 10 000 tundi Kütteseadme eluiga u 800 tundi Jääkkuumuse näidik Võrgukaabel H07 RN-F 2X1 3,0M...
  • Página 130 Tarvikud Talitlusgarantii (vt joon. lk 2) Edasimüüja juures on saadaval lai sortiment tarvikuid. STEINELi toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talit- Ümardüüs 5 mm art nr 092214 luslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud Ümardüüs 10 mm art nr 092313 ning läbinud seejärel pistelise kontrolli.
  • Página 131: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo Apie šį dokumentą instrukcijos vertimas Prašome įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. - Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su šia naudojimo ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. instrukcija. Nes tik taisyklingai naudodami prietaisą galėsite jį - Pasiliekama teisė...
  • Página 132: Liekamosios Kaitros Indikatorius

    Saugumo nurodymai uždaroje patalpoje, vaikams nepasie- menduojami ir nurodyti prietaiso kiamoje vietoje. gamintojo. Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir as- Naudodamiesi kitais nei naudojimo menys, turintys fizinę, jutiminę arba instrukcijoje arba kataloge rekomen- protinę negalią bei stokojantys patir- duojamais darbo įrankiais ar reikme- ties ir žinių, gali naudoti šį...
  • Página 133: Jūsų Saugumui

    įvedamos greičiau. Nustačius pageidaujamą temperatūrą, priklausomai nuo pasirinktų sūkių skaičiaus ar oro kiekio pū- tikliui reikia kelių sekundžių, kad pasiektų nustatytą reikšmę. Prie HG 2620 E pridedamas smulkių dalelių filtras Nustatytoji temperatūra 3 sekundėms pasirodo displėjuje. Norėdami sumontuoti atlaisvinkite oro įleidimo angą ir įstaty- Po to jame parodoma faktinė...
  • Página 134: Kitos Funkcijos

    Siekiant išvengti esminių pasirinktų nustatymų nusimušimo, Kaitinimo perjungimas prietaise HG 2620 E įrengta funkcija „Lockable Override Control“ (LOC). Norėdami sužinoti, kaip nustatyti LOC HG 2620 E kaitinimas įjungiamas ir gali būti perjungtas keliais funkciją, susisiekite su mūsų aptarnavimo tarnyba telefonu paprastais etapais. +370/37/408030.
  • Página 135: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Prijungimas prie elektros tinklo 220–230 V, 50/60 Hz Galingumas 2300 W Temperatūra 50–700°C, nustatoma be pakopų Oro kiekis 150–500 l/min., nustatoma be pakopų Oro slėgis 4000 Pa Ø Oro išpūtimo vamzdis 30 mm, profesionalūs antgaliai Variklio tarnavimo trukmė Maždaug 10000 val.
  • Página 136: Atitikties Deklaracija

    Priedai Funkcijų garantija (žr. pav. 2 psl.) Pardavėjas yra jums paruošęs platų reikmenų asortimentą. Šis STEINEL produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal Apskritas antgalis 5 mm Prekės Nr. 092214 galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei Apskritas antgalis 10 mm Prekės Nr.
  • Página 137 Originalios naudojimo Par šo dokumentu instrukcijos vertimas Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. - Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina ilglaicīgu, - Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas drošu un nevainojamu darbību.
  • Página 138 Norādījumi drošībai Šo ierīci var izmantot bērni no 8 ga- Ierīces remontu drīkst veikt du vecuma, kā arī personas ar iero- tikai profesionāls elektriķis. bežotām fiziskām, sensoriskām vai Šis elektroinstruments atbilst vieno- garīgām spējām vai nepietiekamām tajām drošības normām un noteiku- zināšanām un pieredzi tad, ja tās tiek miem.
  • Página 139: Jūsu Drošībai

    ātrāk. Pēc vēlamās temperatūras iestatīšanas ventilatoram atkarībā no izvēlētā apgriezienu skaita / gaisa daudzuma nepieciešamas HG 2620 E ir piecienots smalko putekļu filtrs. Lai uzmon- dažas sekundes, lai sasniegtu iestatītās vērtības. Iestatītā tētu, jāatskrīvē gaisa ieplūde un jāievieto filtrs. Lai iztīrītu vajadzīgā...
  • Página 140 Apsildes maiņa LOC funkcija Lai izvairītos no nejaušām iestatījumu izmaiņām, HG 2620 E HG 2620 E apsilde ir iesprausta un to var nomainīt ar dažām aprīkots ar Lockable Override Control Function (LOC). Lai rokas kustībām. uzzinātu, kā var iestatīt LOC funkciju, sazinieties ar mūsu ser- visu, zvanot uz 00371 67550740.
  • Página 141: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tīkla pieslēgums 220-230 V, 50/60 Hz Jauda 2300 W Temperatūra 50-700°C, iestatāms bez pakāpēm Gaisa daudzums 150-500 l/min, iestatāms bez pakāpēm Gaisa spiediens 4000 Pa Izplūdes caurules Ø 30mm, profesionālu sprauslu izmantošana Motorā mūža ilgums Apm. 10 000 h Apsildes mūža ilgums Apm.
  • Página 142: Atbilstības Deklarācija

    Piederumi Funkcijas garantija (skat. att. 2. lpp.) Jūsu tirgotājs Jums nodrošina plašu piederumu klāstu. Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā Apaļā sprausla 5 mm art. nr. 092214 darbība un drošība pārbaudīta atbilstoši spēkā esošajiem Apaļā sprausla 10 mm art.
  • Página 143: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Перевод оригинального Об этом документе руководства по эксплуатации Просим тщательно прочесть и сохранить. - Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдерж- Перед эксплуатацией, просим Вас внимательно ознакомиться ками, только с нашего согласия. с данной инструкцией. Ведь только надлежащее обращение - Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат гарантирует...
  • Página 144 Указания по технике безопасности дильникам. Запрещается оставлять ния масла и острых кромок. без внимания работающий электроин- Соблюдайте меры по предотвра- струмент. щению выделения ядовитых Храните инструмент в газов и их воспламенения. безопасном месте. При обработке пластмасс, лаков и по- По завершении работы инструмент добных...
  • Página 145: Для Вашей Безопасности

    Указания по технике Описание инструмента - безопасности Пуск в эксплуатацию Индикация остаточной Пожалуйста, учтите: расстояние между обрабатываемым предметом и инструментом зависит от вида материала и вида температуры обработки. Перед началом работы рекомендуется произвести тест относительно потока воздуха и температуры! С помощью входящих...
  • Página 146: Техническое Обслуживание

    3. Удалите защитный трубчатый кожух (рис. 1). 4. Выкрутите 4 винта, расположенных на конце выходного сопла (рис. 2). К HG 2620 E прилагается фильтр для мелкой пыли . Для мон- 5. Удалите нагревательный элемент и замените его новым тажа снять воздухозаборник и вложить фильтр. Для очистки...
  • Página 147: Составные Части

    Составные части Стальное выходное сопло Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Съемный защитный трубчатый кожух Джойстик (регулировка температуры и потока воздуха) Воздухозаборник (вкл. фильтр для мелкой пыли) Кнопка для режима потока воздуха Мягкая отделка для защиты от скольжения Кнопка для переключения режимов и кнопка сохранения ЖК-дисплей...
  • Página 148: Гарантийные Обязательства

    Комплектующие Гарантийные обязательства (см. стр. 2) В продаже имется широкий ассортимент принадлежностей. Данное изделие производства STEINEL было с особым вни- Насадка круглого сечения 5 мм № арт. 092214 манием изготовлено и испытано на работоспособность и Насадка круглого сечения 10 мм №...
  • Página 149: Указания За Безопасност

    Оригинално ръководство за За този документ експлоатация Моля прочетете го внимателно и го пазете. - Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, са- Моля запознайте се с тези инструкции преди употреба. Дълга, мо с наше разрешение. надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана - Запазваме...
  • Página 150 Указания за безопасност мещение и недостъпни за деца. инструменти или принадлежности Този уред може да се използва от може да означава за вас опасност от деца над 8 години, хора с ограничени нараняване. физически, сензорни или ментални способности или липса на опит и Ремонти...
  • Página 151: За Вашата Сигурност

    ните обороти/количество въздух, пистолетът се нуждае от ня- колко секунди, за да достигне избраната стойност. Избраната температура се показва за 3 секунди на екрана. След което HG 2620 E е с приложен към него филтър за прах . Монта- там се изписва действителната температура. Знакът „°C/°F“ ми- жът...
  • Página 152: Елементи На Уреда

    Смяна на загряването LOC-функция За да се избегне неволно разместване на избраните настройки Нагряването на HG 2620 E може да се смени само с няколко HG 2620 Е разполага с функцията Lockable Override Control движения. (LOC). За да разберете как да настроите LOC-функцията, обаде- те...
  • Página 153: Технически Данни

    Технически данни Връзка с мрежата 220-230 V, 50/60 Hz Мощност 2300 W Tемпература 50-700°C, безстепенно регулиране Количество въздух 150-500 л/мин, безстепенно регулиране Налягане на въздуха 4000 Pa Изходна тръба Ø 30 мм, използване на професионални дюзи Дълготр. на двигателя около 10 000 часа Дълготрайност...
  • Página 154: Декларация За Съответствие

    Принадлежности Гаранция за функционалност (виж картинка стр. 2) Вашият търговец поддържа широк сортимент от принадлеж- Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо стара- ности за вас. ние, проверен е за функционалност и безопасност, според Кръгла дюза 5 мм арт. ном. 092214 действащите...
  • Página 155 原版说明书 关于本文件 中 安全性提示 使用该设备前,请仔细阅读并遵守 务必注意周围环境影响。 操作说明。如未遵守操作说明书, 设备可能会造成危险。 请采取防电击措施。 初次调试 - 154 -...
  • Página 156 安全性提示 请安全妥善地保管工具。 谨防有毒气体和引燃危险。 仅可由专业电工 进行维修作业。 请勿超负荷使用工具。 - 155 -...
  • Página 157 安全性提示 设备说明 - 调试 请注意: 喷嘴温度极高,更换时须小心! 1. 调试 2. 温度设置 50-700 请将本安全性提示妥善存放在设备 10° 附近。 °C/°F 3. 设置空气量 为了您的安全 该设备配备了一个热保护装置: 150 l/min 500 l/min 4. 程序运行 [P] - 156 -...
  • Página 158 预设程序 1. 重要! 程序 温度 空气 l/min 5. 保存功能[S] 更换供暖设备 工件温度感应 HG Scan PRO 007553 维护 微尘过滤器 1 重要! 维修 更换电缆 其他功能 重新启动保护 LOC-功能 HG 2620 E +86 21 5820 4486 - 157 -...
  • Página 159 设备元件 技术参数 功能应用 - 158 -...
  • Página 160 焊接合成材料时的正确焊条选择帮助 焊接塑料时的正确焊条选择帮助 材质 应用种类 识别特征 硬PVC 300 °C 硬PE (HDPE) 300 °C 250 °C 350 °C 附件 一致性声明 功能质保 007553 - 159 -...
  • Página 161 - 160 - - 160 -...

Tabla de contenido