PAR-20/CR
Best.-Nr. 38.2290
PAR-20/SW
Best.-Nr. 38.2300
F
B
CH
Boîtier de projecteur PAR
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Le boîtier de projecteur est adapté pour des applica-
tions d'éclairage dans le domaine privé, commercial et
professionnel. Des filtres supplémentaires de couleur
(non livrés) permettent un éclairage avec une lumière
de couleur.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Le branchement du projecteur au
secteur 230 V ne doit être effec-
tué que par un personnel qualifié
et spécialisé. Une mauvaise ma-
nipulation pourrait générer une
décharge électrique.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée.
Pendant le fonctionnement, le projecteur est très
chaud. Ne touchez jamais le boîtier. Laissez-le refroi-
dir quelques minutes après utilisation.
N'obturez pas les ouïes de ventilation sur le boîtier et
conservez toujours une distance de 50 cm au moins
avec l'objet éclairé et les matériaux facilement
inflammables ou sensibles à la chaleur – Risque
d'incendie !
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation
– risque d'une décharge électique.
Ne faites pas fonctionner le projecteur et débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur le projecteur ou
sur le cordon secteur,
I
Contenitore per faretti PAR
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il contenitore per faretti è adatto per l'illuminazione nel
settore privato, industriale e professionale. Grazie ai fil-
tri cromatici (non compresi) è possibile anche l'illumina-
zione con luce colorata.
2 Avvertenze di sicurezza
Il contenitore per faretti è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Il collegamento del faretto con la
rete 230 V deve essere fatto solo
da personale specializzato e qua-
lificato. La manipolazione scor-
retta può provocare una scossa
elettrica.
Usare il faretto solo all'interno di locali e proteggerlo
dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da
alta umidità dell'aria.
Durante il funzionamento, il faretto diventa molto
caldo. Non toccare il contenitore. Dopo l'uso, farlo raf-
freddare per alcuni minuti.
Non coprire le aperture di aerazione sul contenitore
e mantenere una distanza minima di 50 cm dall'og-
getto colpito dal raggio di luce e da materiali facil-
mente infiammabili o sensibili al calore – pericolo
d'incendio!
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione – peri-
colo di una carica elettrica!
Non mettere in funzione il faretto o separarlo subito
dall'alimentazione se:
1. il faretto o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chi-
mici.
®
Copyright
PAR-30/CR
Best.-Nr. 38.2310
PAR-30/SW
Best.-Nr. 38.2320
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien qualifié.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
projecteur est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas monté de manière
sûre ou n'est pas correctement branché par une per-
.
sonne habilitée.
Lorsque le projecteur est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Placement de la lampe
Le boîtier est livré sans lampe. Les types de lampes
adaptées sont indiqués dans le chapitre 6. En aucun
cas, il ne faut utiliser des lampes avec d'autres carac-
téristiques techniques.
AVERTISSEMENT Avant d'insérer ou retirer une
lampe, vous devez impérative-
ment débrancher le projecteur du
secteur. Pendant le fonctionne-
ment, la lampe est très chaude,
vous devez laisser refroidir le
projecteur 5 minutes au moins.
Dévissez les deux écrous moletés (7) et retirez la partie
arrière du boîtier (6) dans laquelle se trouve la douille de
la lampe. Vissez la lampe sur la douille. Replacez les
éléments du boîtier ensemble et revissez.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio non sicuro o
di collegamento non a regola d'arte del faretto, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare il contenitore definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Inserire la lampadina
Il contenitore per faretti viene consegnato senza lam-
padina. I tipi adatti di lampadine sono indicati nel capi-
.
tolo 6. Non si devono usare in nessun caso delle lam-
padine con altre specifiche!
AVVERTIMENTO Prima di montare o smontare una
lampadina staccare assolutamen-
te il contenitore dall'alimentazio-
ne! Dato che la lampada diventa
molto calda durante l'uso fare raf-
freddare il faretto per non meno di
5 minuti.
Svitare i due dadi zigrinati (7) e togliere la parte poste-
riore del contenitore (6), in cui si trova il portalampada.
Avvitare la lampadina nel portalampada. Riassemblare
le parti del contenitore e avvitarle bene.
4 Montare il filtro cromatico
Ribaltare la molla del supporto (2) e sfilare il porta filtri (1).
Spingere nel porta filtri il filtro cromatico desiderato.
Rimettere il porta filtri.
5 Installazione
1) Montare il faretto con la staffa (3) in un punto adatto
(p. es. stativo).
Attenzione! Se il faretto viene installato in modo
sospeso sopra delle persone è assolutamente
necessario proteggere il faro dalla caduta per mezzo
di una fune di sicurezza (4). Per fare ciò agganciare
il moschettone in un punto adatto in modo che la
caduta del faro non possa superare i 20 cm.
2) Eseguire il collegamento elettrico (solo da parte di
personale specializzato!).
3) Allentare leggermente le due viti (5) sulla staffa, incli-
nare il faretto secondo necessità e stringere di nuovo
le viti.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4 Fixation du filtre de couleur
Ouvrez la pince (2) et retirez le support du filtre de cou-
leur (1). Faites glisser le filtre souhaité dans le support
du filtre. Replacez le support du filtre.
5 Installation
1) Montez le projecteur à l'endroit voulu (p. ex. un pied)
via son étrier (3).
Précaution ! Si l'appareil doit être installé comme
charge suspendue au-dessus de personnes, as-
surez impérativement le projecteur avec la corde
de sécurité (4) pour éviter qu'il ne tombe. Pour ce
faire, accrochez le mousqueton à l'endroit adéquat
de telle sorte que le projecteur ne chute pas de plus
de 20 cm.
2) Effectuez le branchement électrique (seul un per-
sonnel qualifié peut le réaliser).
3) Desserrez un peu les deux vis (5) sur l'étrier pour
incliner à votre convenance le projecteur puis revis-
sez fermement.
6 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . 230 V~/50 Hz
Lampe
pour PAR-20/.. : 230 V~/75 W max., culot E 27,
pour PAR-30/.. : 230 V~/100 W max., culot E 27,
Dimensions, poids : Ø 90 mm x 175 mm, 280 g (PAR-20/..)
Tout droit de modification réservé.
6 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . 230 V~/50 Hz
Lampadine
per PAR-20/..: . 230 V~/max. 75 W, zoccolo E 27,
per PAR-30/..: . 230 V~/max. 100 W, zoccolo E 27,
Dimensioni, peso: . Ø 90 mm x 175 mm, 280 g (PAR-20/..)
Con riserva di modifiche tecniche.
(non compreso)
1
2
3
(non livré)
diamètre ampoule 63 mm max.
(lampe halogène PAR 20 ou lampe réflec-
teur à incandescence R 63)
diamètre ampoule 80 mm max.
(lampe halogène PAR 30 ou lampe réflec-
teur à incandescence R 80)
Ø 115 mm x 225 mm, 500 g (PAR-30/..)
diametro max. del bulbo 63 mm
(lampadina alogena PAR 20 o lampadina ad
incandescenza con riflettore R 63)
diametro max. del bulbo 80 mm
(lampadina alogena PAR 30 o lampadina ad
incandescenza con riflettore R 80)
Ø 115 mm x 225 mm, 500 g (PAR-30/..)
4 5
6
7
7
A-0498.99.02.05.2007