OPKLODSNINGSBUKKE, 2.000 KG Du må aldrig bruge eller forsøge at reparere Maksimal belastning: en beskadiget opklodsningsbuk. 2.000 kg Det er ikke tilladt at ændre opklodsningsbukkenes konstruktion eller betjening på nogen måde. Introduktion Brug kun opklodsningsbukkene på et plant og fast underlag, som kan holde til For at du kan få...
Página 3
Løft støtte� aden (1) på søjlen (2) til den ønskede højde. Håndtagets skralde (5) går i indgreb for hver tand på søjlen. Sæt sikkerhedssplitten (3) helt ind i hullet i siden af opklodsningsbukken, og løft og slip håndtaget (5), så søjlens tand med sikkerhed hviler på...
Rengøring og vedligehold Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Opklodsningsbukkene kan aftørres med en skal altid oplyses i forbindelse med din fugtig klud evt. tilsat lidt rengøringsmiddel. henvendelse. Brug ikke stærke, slibende eller ætsende rengøringsmidler på Opklodsningsbukkene, Modelnummeret fremgår af forsiden på da de kan beskadige komponenterne.
Página 5
STØTTEBUKKER, 2 000 KG Det er ikke tillatt å endre støttebukkenes Maksimal belastning: konstruksjon eller betjening på noen måte. 2 000 kg Bruk kun støttebukkene på et jevnt og fast underlag som tåler støttebukkenes og bilens vekt. Innledning Ikke bruk støttebukkene på skrånende eller ujevnt underlag.
Página 6
høyde. Håndtakets skralle (5) går i inngrep i hver tann på søylen. Sett låsesplinten (3) helt inn i hullet i siden på støttebukken, og løft og slipp håndtaket (5), slik at søylens tann med hviler trygt mot låsesplinten. Senk jekken forsiktig til bilen hviler helt på støttebukkene.
Rengjøring og vedlikehold Servicesenter Merk: Ved henvendelser om produktet, Støtteklossene kan tørkes av med en fuktig klut eventuelt tilsatt litt rengjøringsmiddel. skal modellnummeret alltid oppgis. Ikke bruk sterke, etsende eller Modellnummeret står på fremsiden av slipende/skurende rengjøringsmidler denne bruksanvisningen og på produktets på...
PALLBOCKAR, 2 000 KG Det är inte tillåtet att ändra pallbockarnas Max. belastning: konstruktion eller användning på något sätt. 2 000 kg Använd pallbockarna på ett plant och fast underlag som kan bära pallbockarnas och bilens vikt. Inledning Använd inte pallbockarna på sluttande eller ojämna ytor.
Página 9
Lyft stödplattan (1) på pelaren (2) till önskad höjd. Handtagets spärr (5) går i ingrepp för varje tand på pelaren. Sätt säkerhetssprinten (3) helt in i hålet på sidan av pallbocken och lyft och släpp handtaget (5) så att pelarens tand med säkerhet vilar på...
Rengöring och underhåll Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Pallbockarna kan torkas av med en fuktig uppges vid kontakt med återförsäljaren. trasa, eventuellt med lite rengöringsmedel. Använd aldrig starka, slipande eller frätande Modellnumret � nns på framsidan i denna rengöringsmedel på pallbockarna eftersom bruksanvisning och på...
AUTOPUKIT, 2000 KG Älä muuta autopukkien rakennetta tai Enimmäiskuormitus: toimintaa millään tavoin. 2 000 kg Käytä autopukkeja vain tasaisella ja kiinteällä alustalla, joka kannattelee autopukkien ja auton yhteispainon. Johdanto Älä käytä autopukkeja kaltevilla tai epätasaisilla alustoilla. Lue tämä käyttöohje läpi ennen autopukkien Auton kannatteluun käytetään aina vain käyttöönottoa, jotta saat uusista kahta autopukkia, ei useampaa.
Página 12
Nosta tukipinta (1) tangon (2) päällä haluamallesi korkeudelle. Kahvan räikkä (5) kiinnittyy tangon jokaisen hampaan kohdalla. Laita turvasokka (3) kokonaan autopukin sivulla olevaan reikään ja nosta ja päästä kahva (5) niin, että tangon hammas on varmasti turvasokan varassa. Laske varovasti tunkkia, kunnes auto on kokonaan autopukkien varassa.
Página 13
Puhdistaminen ja huolto Huoltokeskus Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina Autopukit voi puhdistaa kostealla liinalla, johon on tarvittaessa lisätty hieman mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. pesuainetta. Mallinumeron voi tarkistaa tämän Älä käytä voimakkaita, hankaavia tai käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen syövyttäviä puhdistusaineita, koska tyyppikilvestä. ne voivat vahingoittaa autopukin osia.
AXLE STAND, 2,000 KG Do not modify the axle stand’s structure or Maximum load: operation in any way. 2,000 kg Set the axle stand in place on a level and permanent base, which can bear both the weight of the axle stand and that of the car. Introduction Do not operate the axle stand on inclined or uneven surfaces.
Insert the safety split pin (3) fully into the hole in the side of the axle stand, and lift and release the handle (5) so that the column’s tooth safely rests on the safety spilt pin. Carefully lower the jack until the car rests fully on the axle stands.
Cleaning and maintenance Service centre Note: Please quote the product model Wipe the axle stands with a damp cloth and a number in connection with all inquiries. little detergent, if required. Do not use strong, abrasive or corrosive The model number is shown on the front of cleaning agents on the axle stands, as these this manual and on the product rating plate.
STÜTZBÖCKE, 2000 KG Falls es Anzeichen für einen Defekt gibt, Maximale Belastung: muss der Stützbock entsorgt werden. 2000 kg Verwenden Sie niemals einen beschädigten Stützbock, und versuchen Sie nicht, ihn zu reparieren. Einleitung Es ist verboten, die Konstruktion oder Bedienung des Stützbocks zu verändern. Damit Sie an Ihren neuen Stützböcken Benutzen Sie die Stützböcke nur auf einer möglichst lange Freude haben, bitten...
Página 18
Wenn das Auto ausreichend angehoben wurde, müssen Sie die Stützböcke korrekt unter dem Auto platzieren. Heben Sie die Stütz� äche (1) an der Säule (2) auf die gewünschte Höhe an. Die Ratsche des Griff s (5) rastet an jedem Zahn der Säule ein. Schieben Sie den Sicherheitssplint (3) ganz in das Loch an der Seite des Stützbocks ein und heben Sie den Griff...
Reinigung und Wartung Servicecenter Hinweis: Bei Anfragen stets die Die Stützböcke lassen sich mit einem feuchten Lappen eventuell unter Zusatz von Modellnummer des Produkts angeben. etwas Reinigungsmittel säubern. Die Modellnummer � nden Sie auf der Verwenden Sie keine starken, schmirgelnden Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese auf dem Typenschild des Produkts.
PODPORA 2000 KG Nie mody� kować w żaden sposób Maksymalne obciążenie: konstrukcji ani sposobu działania podpory. 2000 kg Ustawić podporę na poziomym i stałym podłożu, które jest w stanie wytrzymać masę podpory i samochodu. Wprowadzenie Nie używać podpory na nachylonych lub nierównych powierzchniach.
zaczepia się o każdy ząb kolumny. Włożyć zawleczkę zabezpieczającą (3) w otwór z boku podpory, a następnie podnieść i opuścić rączkę (5), tak aby kolumna oparła się na zawleczce zabezpieczającej. Ostrożnie opuścić podnośnik, aż samochód wesprze się na podporach. W razie potrzeby można usunąć podnośnik. Aby opuścić...
Czyszczenie i konserwacja Punkt serwisowy Uwaga: Zadając pytania dotyczące Podpory można czyścić wilgotną szmatką i niniejszego produktu, należy podawać w razie konieczności niewielką ilością środka numer modelu. czyszczącego. Nie należy używać silnych ściernych ani Numer modelu można znaleźć na okładce żrących środków czyszczących, gdyż...
TOETUSPUKK, 2000 KG Ärge muutke toetuspuki konstruktsiooni ega Maksimaalne koormus: toimimist mingil viisil. 2000 kg Paigaldage toetuspukk tasasele ja püsivale alusele, mis suudab kanda nii toetuspuki kui ka auto kaalu. Sissejuhatus Ärge kasutage toetuspukki kaldega või ebatasasel pinnal. Oma uue toetuspuki tõhusaimaks Auto peab olema alati kahel ja ainult kasutamiseks lugege palun käesolevad kahel toetuspukil.
Página 24
Sisestage ohutussplint (3) täielikult toetuspuki küljes asuvasse auku ning tõstke ja vabastage käepide (5), nii et posti hammas toetuks kindlalt ohutussplindile. Langetage tungrauda ettevaatlikult, kuni auto toetub täielikult toetuspukkidele. Vajadusel saate hüdrotungraua eemaldada. Auto põrandapinnale tagasi panemiseks tõstke seda pisut hüdrotungrauaga, eemaldage toetuspukid ja langetage seejärel auto.
Puhastamine ja hooldus Teeninduskeskus Pidage meeles: Palun märkide kõikide Puhastage toetuspukke niiske lapiga ja vajadusel väikese koguse päringute puhul ära toote mudelinumber. puhastusvahendiga. Mudelinumber on toodud ära käesoleva Ärge kasutage toetuspukkide puhastamiseks juhendi kaanel ning toote nimisildil. kunagi tugevatoimelisi, abrasiivseid ja Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega korrodeerivaid puhastusaineid, kuna need juhul kui:...
BORRIQUETA, 2.000 KG No modi� que la estructura ni el Carga máxima: funcionamiento de la borriqueta de ningún modo. 2.000 kg Coloque la borriqueta sobre una base horizontal y permanente que pueda soportar Introducción tanto el peso de la borriqueta como el del coche.
Introduzca el pasador de seguridad (3) totalmente en el ori� cio del lateral de la borriqueta, y levante y suelte el mango (5) de modo que el diente de la columna encaje de un modo seguro sobre el pasador de seguridad.
Limpieza y mantenimiento Centro de servicio Nota: Por favor, cite el número de modelo Limpie las borriquetas con un paño húmedo del producto relacionado con todas las y un poco de detergente si es necesario. preguntas. No use detergentes potentes, abrasivos o corrosivos en las borriquetas, ya que podría El número de modelo se muestra en la parte dañar los componentes.
CAVALLETTO DI SUPPORTO ASSALE, 2.000 KG Non provare a riparare un cavalletto di Portata max.: supporto assale in nessun caso. 2.000 kg Non apportare modi� che di nessun tipo alla struttura o al funzionamento del cavalletto. Collocare il cavalletto di supporto assale su Introduzione una super�...
Inserire la copiglia di sicurezza (3) per tutta la sua lunghezza nel foro laterale del cavalletto di supporto, quindi sollevare e rilasciare la leva (5) così il dente dell’asta resta bloccato sulla copiglia di sicurezza. Facendo molta attenzione abbassare il cric �...
Pulizia e manutenzione Centro assistenza Nota: indicare il numero di modello del Pulire i cavalletti di supporto assale con un panno umido e se necessario con un po’ di prodotto in ogni richiesta di assistenza. detergente. Il numero di modello è riportato sulla Non utilizzare detergenti aggressivi, corrosivi copertina di questo manuale e sulla o abrasivi poiché...
ASSTEUN, 2.000 KG Het is niet toegestaan wijzigingen aan te Maximale belasting: brengen aan de structuur of werking van de assteun. 2.000 kg Plaats de assteun op een vlakke en permanente ondergrond die zowel het Inleiding gewicht van de assteun als dat van de auto kan dragen.
Página 33
omhoog tot de vereiste hoogte. De ratel van de handgreep (5) grijpt in elke tand van de kolom. Plaats de veiligheidssplitpen (3) volledig in de opening in de zijkant van de assteun, til de handgreep (5) op en laat deze op zodanige wijze los dat de tand van de kolom veilig op de veiligheidssplitpen steunt.
Reiniging en onderhoud Service centre Let op: Vermeld bij alle vragen het Neem de assteunen af met een vochtige productmodelnummer. doek en gebruik indien nodig een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel. Het modelnummer staat op de voorkant Gebruik geen sterke, bijtende of corrosieve van deze handleiding en op het reinigingsmiddelen op de assteunen, omdat producttypeplaatje.
CHANDELLE, 2 000 KG N’essayez jamais de réparer une chandelle Charge maximale : endommagée. 2 000 kg N’apportez aucune modi� cation à la structure de la chandelle, ni au système de fonctionnement. Introduction Placez la chandelle sur une surface plane et solide pouvant supporter à...
Faites monter la sellette de soutien (1) de la colonne (2) à la hauteur requise. Le cliquet de la barre de levage (5) s’enclenche sur chaque dent de la colonne. Insérez la goupille de sécurité fendue (3) complètement dans le trou sur le côté de la chandelle, puis levez et relâchez la barre de levage (5) pour que la dent de la colonne repose de manière sûre sur la goupille.
Nettoyage et entretien Centre de service Remarque : veuillez toujours mentionner Essuyez les chandelles à l’aide d’un chiff on humide et d’un peu de détergent si le numéro de modèle du produit en cas de demandes. nécessaire. N’utilisez pas de produits de nettoyage Le numéro de modèle est indiqué...