deutsch WARNUNG 1 Bestimmungsgemäße Verletzungsgefahr durch Verwendung, Gewährleistung scharfes Messer. Der Hebelschneider ist ausschließlich zum Berühren Sie das Messer nicht. Schneiden von Papier, Film und anderem – Entfernen Sie die Schutzeinrichtung weichen Material bestimmt. nicht! Die Gewährleistungszeit für den – Ersetzen Sie defekte oder beschädigte Hebelschneider beträgt 2 Jahre.
Página 4
Rückanschlag einstellen (nicht bei Modell G3210): Drücken Sie den roten Knopf und verschieben Sie den Anschlag. • G3210: Drücken Sie die Anpressvorrichtung nach unten und fi xieren Sie die Blätter damit auf dem Arbeitstisch. Bei den Modellen G3225, G4620 und G4640 wird das Papier mit dem Absenken des Messers automatisch angepresst.
• Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. • Zur Pfl ege des Messers tragen Sie leichtes Öl oder fl üssige Vaseline mit einem Tuch auf. 5 Technische Daten G3210 G3225 G4620 G4640 Schneidleistung (Blatt), 80 g/m max. Schnitthöhe (mm) max.
english WARNING 1 Proper use, warranty The blade is sharp and can cause injury. The guillotine is to be used exclusively for Do not touch the blade. cutting paper, fi lm and other soft materials. – Do not remove the safety guard. –...
Página 8
• Align the paper using the markings on the cut- ting table. You can also set the required paper size using the rear limit stop (except model G3210): Press the red button and move the limit stop. • G3210: Press the clamping device downwards and use it to fi...
• When cleaning, only use a soft cloth and a mild soap-water solution. • Apply light oil or liquid vaseline to the blade using a cloth. 5 Technical data Type G3210 G3225 G4620 G4640 Cutting capacity (sheets), 80 g/m Max. cutting height (mm) Max.
Página 10
english 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
français ATTENTION 1 Utilisation conforme, Risque de blessures avec la garantie lame tranchante. Le massicot est exclusivement conçu pour Ne touchez pas la lame. la coupe de papier, fi lm ou autres matériaux – Ne retirez pas le dispositif de protection ! souples.
Página 12
G3210) : appuyez sur le bouton rouge et déplacez la butée. • G3210 : appuyez le le dispositif de pression vers le bas et fi xez ainsi les feuilles sur la table de chargement. Sur les modèles G3225, G4620 et G4640, le papier est automatiquement pressé...
• Appliquez avec un chiffon de l'huile légère ou de la vaseline liquide sur la lame pour son entretien. 5 Caractéristiques techniques Type G3210 G3225 G4620 G4640 Rendement de coupe (en feuilles), 80 g/m Hauteur de coupe max. (mm) Format max.
Página 14
français 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
italiano AVVERTIMENTO 1 Uso conforme alla destina- Pericolo di ferimento dovuto a zione, garanzia una lama affi lata. La ghigliottina è destinata esclusivamente al Non toccare la lama. taglio di carta, di pellicole e di altro materia- – Non rimuovere la protezione! le morbido.
Página 16
G3210): premere il pulsante rosso e spostare la ba- ttuta. • G3210: premere il dispositivo di pressione verso il basso e fi ssare quindi i fogli sul tavolo da lavoro. Per i modelli G3225, G4620 e G4640 la carta viene automaticamente pressata abbassando la lama.
• Per la cura della lama occorre applicare su di essa un leggero strato d'olio o di vaselina liquida con l'ausilio di un panno. 5 Dati tecnici Modello G3210 G3225 G4620 G4640 Capacità di taglio (fogli), 80 g/m Altezza di taglio max (mm)
Página 18
italiano 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
español ADVERTENCIA 1 Uso conforme al previsto, Peligro de lesionarse con el fi lo garantía de la cuchilla. La cortadora de palanca está destinada No toque la cuchilla. exclusivamente a cortar papel, lámina de – ¡No retire el dispositivo de protección! plástico y otros materiales blandos.
Página 20
(no en el modelo G3210): Pulse el botón rojo y desplace el tope. • G3210: Empuje hacia abajo el dispositivo de presión y fi je las hojas a la superfi cie de trabajo. En los modelos G3225, G4620 y G4640, el papel queda presionado automáticamente al...
• Para el cuidado de la cuchilla, pásele un paño impregnado de un aceite ligero o de vaselina líquida. 5 Características técnicas Tipo G3210 G3225 G4620 G4640 Potencia de corte (hojas) 80 g/m Altura de corte máx. (mm) Formato máx.
Página 22
español 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
português AVISO 1 Utilização adequada, Perigo de ferimentos devido a garantia lâmina afi ada. A guilhotina destina-se exclusivamente ao Não toque na lâmina. corte de papel, película e outros materiais – Não retire o dispositivo de segurança! fl exíveis. – Substitua as peças defeituosas ou O prazo de garantia para a guilhotina é...
Página 24
(exceto no modelo G3210): Pressione o botão vermelho e desloque o encosto. • G3210: Pressione o dispositivo de fi xação para baixo para fi xar as folhas sobre a superfície de trabalho. Nos modelos G3225, G4620 e G4640, o papel é...
água e sabão suave. • Para conservar a lâmina, aplique óleo leve ou vaselina líquida com um pano. 5 Dados Técnicos Modelo G3210 G3225 G4620 G4640 Capacidade de corte (folha), 80 g/m Altura de corte máx. (mm) Formato máx.
nederlands 1 Gebruik volgens de Waarschuwing bestemming, garantie Gevaar voor verwondingen door De bordschaar is uitsluitend voor het scherp mes. snijden van papier, fi lm en ander zacht Raak het mes niet aan. materiaal bestemd. – Verwijder de bescherminrichting niet! De garantieperiode voor de bordschaar –...
Página 28
• Lijn het papier uit met de markeringen op de snijtafel. U kunt het gewenste papierformaat ook met de rugaanleg instellen (niet bij model G3210): Druk op de rode knop en verschuif de aanleg. • G3210: druk de aandrukinrichting naar onderen en fi...
• Voor onderhoud van het mes brengt u lichte olie of vloeibare vaseline met een doek aan. 5 Technische gegevens Type G3210 G3225 G4620 G4640 Snijcapaciteit (blad), 80 g/m Max. snijhoogte (mm) Max. formaat...
Página 30
nederlands 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
dansk ADVARSEL 1 Anvendelse i overensstem- Fare for kvæstelser på grund af melse med formålet, garanti skarp kniv. Skæremaskinen er udelukkende beregnet til Undgå at berøre kniven. at skære papir, fi lm og andet blødt materiale. – Beskyttelsesanordningen må ikke fjernes! –...
Página 32
Du kan også indstille den ønskede papirstørrelse med baganslaget (ikke ved model G3210): Tryk på den røde knap, og forskyd anslaget. • G3210: Tryk presseanordningen ned, og fastgør dermed arkene på arbejdsbordet. Ved modellerne G3225, G4620 og G4640 presses papiret automatisk, når kniven sænkes.
• Rengøringen må kun foretages med en blød klud og en mild sæbevandsopløsning. • Til pleje af kniven skal der påføres let olie eller fl ydende vaseline med en klud. 5 Tekniske data Type G3210 G3225 G4620 G4640 Skæreydelse (ark), 80 g/m Maks. skærehøjde (mm) Maks.
Página 34
dansk 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
svenska VARNING 1 Ändamålsenlig användning, Risk för skador - vass kniv garanti Vidrör inte kniven. Pappersskäraren med fällarm får endast – Ta inte bort skyddsanordningen! användas för skärning av papper, fi lm och – Byt omedelbart ut defekta eller skadade andra mjuka material.
Página 36
(inte på modell G3210): Tryck på den röda knappen och skjut stoppanordningen. • G3210: Tryck pressanordningen nedåt och fi xera på så sätt arken på arbetsbordet. På modellerna G3225, G4620 och G4640 pressas papperet automatiskt fast när kniven sänks ner.
4 Rengöring • Använd endast en mjuk trasa och milt tvålvatten för rengöringen. • Gnid in kniven med lätt olja eller vaselin, använd en trasa. 5 Tekniska data G3210 G3225 G4620 G4640 Skärkapacitet (ark), 80 g/m Max. skärtjocklek (mm) Max. Format Skärlängd (mm)
Página 38
svenska 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
suomi VAROITUS 1 Tarkoituksenmukainen Terävä terä aiheuttaa käyttö, tuotevastuu loukkaantumisvaaran. Vipuleikkuri on tarkoitettu yksinomaan Älä kosketa terää. paperin, fi lmin ja muiden pehmeiden – Älä irrota suojalaitteita! materiaalien leikkaamiseen. – Korvaa rikkinäiset tai vaurioituneet osat Vipuleikkurin tuotevastuuaika on välittömästi alkuperäisvaraosilla. 2 vuotta.
Página 40
• Aseta paperi leikkuupöydän merkintöjen mukaan. Voit asettaa halutun paperiformaatin myös takavasteen avulla (ei mallissa G3210): Paina punaista nappia ja siirrä vastetta. • G3210: Paina puristuslaitetta alas ja kiinnitä arkit sen avulla työpöytään. Malleissa G3225, G4620 ja G4640 paperi puristetaan kiinni automaattisesti terää laskettaessa.
norsk ADVARSEL 1 Tiltenkt bruk, garanti Fare for personskade pga. skarp Papirkutteren er utelukkende tiltenkt til kutting kniv. av papir, fi lm og annet mykt materiale. Ikke ta på kniven. - Ikke fjern beskyttelsesinnretningen! Garantiperioden for papirkutteren er - Skift ut defekte eller skadde deler 2 år.
Página 44
Du kan også stille inn ønsket papirstørrelse med bakstopperen (ikke ved modell G3210): Trykk den røde knappen og fl ytt stopperen. • G3210: Trykk pressinnretningen ned og fest arket på arbeidsbordet. Ved modellene G3225, G4620 og G4640 blir papiret automatisk presset når kniven senkes.
Página 45
• Rengjøringen skal bare gjøres med en myk klut og mild såpeløsning. • Bruk en klut for å påføre lett olje eller fl ytende vaseline på kniven til stell. 5 Tekniske data Type G3210 G3225 G4620 G4640 Skjæreeffekt (ark), 80 g/m maks. skjærehøyde (mm) maks.
Página 46
norsk 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
polski OSTRZEŻENIE 1. Użytkowanie zgodne z prze- Niebezpieczeństwo zranienia znaczeniem, gwarancja przez ostry nóż. Gilotyna jest przeznaczona wyłącznie do Proszę nie dotykać noża. cięcia papieru, folii i innych miękkich mate- – Nie wolno zdejmować osłony! riałów. – Wadliwe lub uszkodzone części należy Okres rękojmi na gilotynę...
Página 48
(niedostępny w modelu G3210): Należy nacisnąć czerwony przycisk i przesu- wać ogranicznik. • G3210: Opuścić docisk i za jego pomocą unie- ruchomić arkusze na blacie roboczym. W modelach G3225, G4620 i G4640 papier jest dociskany automatycznie wraz z obniże- niem noża.
łagodnego roztworu wody z mydłem.. • W celu wyczyszczenia noża należy za po- mocą ściereczki nanieść lekki olej lub ciekłą wazelinę. 5 Dane techniczne G3210 G3225 G4620 G4640 Wydajność cięcia (arkusz), 80 g/m Maks. wysokość cięcia (mm) Maks.
Página 50
polski 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
česky VÝSTRAHA 1 Použití v souladu s určením, Nebezpečí úrazu o ostrý nůž. záruka Nedotýkejte se nože. Páková řezačka je určena výhradně k řezá- – Neodstraňujte ochranné kryty! ní papíru, fi lmů a dalších měkkých materiá- – Neprodleně vyměňte vadné nebo lů.
Página 52
Požadovanou velikost papíru můžete nastavit také pomocí zadního dorazu (nelze u modelu G3210): Stiskněte červené tlačítko a přesuňte doraz. • G3210: Stiskněte přítlačný prvek směrem dolů a upevněte jeho pomocí listy k pracovnímu stolu. U modelů G3225, G4620 a G4640 dojde k automatickému přitlačení...
4 Čištění • K čištění používejte pouze měkkou utěrku a mírný mýdlový roztok. • K čištění nože naneste na utěrku jemný olej nebo kapalnou vazelínu. 5 Technické údaje G3210 G3225 G4620 G4640 Výkon (počet listů), 80 g/m Max. výška střihu (mm) Max.
Página 54
česky 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
slovensky Výstraha 1 Použitie na určený účel, zod- Nebezpečenstvo poranenia povednosť za nedostatky ostrým nožom. Páková rezačka je určená výlučne na Nedotýkajte sa noža. rezanie papiera, fi lmov a iných mäkkých – Neodstraňujte bezpečnostné zariadenie! materiálov. – Chybné alebo poškodené časti ihneď Záručná...
Página 56
(nie pri modeli G3210): Stlačte červený gombík a posuňte doraz. • G3210: Stlačte prítlačné zariadenia nadol a zafi xujte tak listy na pracovnom stole. Pri modeloch G3225, G4620 a G4640 sa papier automaticky pritlačí klesnutím noža.
Página 57
4 Čistenie • Na čistenie používajte iba mäkkú handru a jemný mydlový roztok. • Nôž ošetrite nanesením ľahkého oleja alebo tekutej vazelíny handričkou. 5 Technické údaje G3210 G3225 G4620 G4640 Rezný výkon (list), 80 g/m Max. výška rezania (mm) Max. formát Dĺžka rezania (mm)
Página 58
slovensky 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
eesti HOIATUS 1 Sihipärane kasutamine, Terav nuga võib põhjustada garantii vigastusi. Lõikur on mõeldud vaid paberi, kile ja Ärge puudutage nuga. muude pehmete materjalide lõikamiseks. – Ärge eemaldage turvaseadet! – Asendage vigased või kahjustatud Lõikuri garantiiaeg on 2 aastat. Garantii alla detailid esimesel võimalusel ei kuulu kulumine, mittenõuetekohasest originaalvaruosadega.
Página 60
Te võite seadistada soovitud paberiformaadi ka piiraja abil (puudub mudelil G3210). Vajutage punane nupp alla ja lükake piiraja lõpuni. • G3210: vajutage press alla ja fi kseerige sel viisil paberilehed töölaual. Mudelite G3225, G4620 ja G4640 puhul surutakse paber vastu töölauda automaatselt koos noa langetamisega.
4 Puhastamine • Seadet tohib puhastada ainult pehme lapi ja õrnatoimelise seebilahusega. • Noa hooldamiseks kandke sellele lapiga veidi õli või vedelat vaseliini. 5 Tehnilised andmed Tüüp G3210 G3225 G4620 G4640 Lõikejõudlus (leht), 80 g/m Max lõikekõrgus (mm) Max formaat Lõikepikkus (mm)
Página 62
eesti 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
lietuvių kalba ĮSPĖJIMAS 1 Tinkamas naudojimas, Aštrus pjaustyklės peilis kelia garantija pavojų susižaloti. Popieriaus pjaustyklės tinka pjaustyti Nejudinkite pjaustyklės peilio. popierių, plėvelę ir kitas minkštas – Nenuimkite apsauginio įtaiso! medžiagas. – Pakeiskite sugadintas ar defektų turinčias Popieriaus pjaustyklei suteikiama 2 metų dalis naujomis.
Página 64
Norimą popieriaus dydį galite pasirinkti naudodamiesi galiniu paspaudimu (ne pagal G3210 modelį): Paspauskite raudoną mygtuką ir suspauskite. • G3210: Nulenkite užspaudimo įrankį ir reguliuokite lapus ant darbo stalo. G3225, G4620 ir G4640 modeliuose popierius automatiškai suspaudžiamas palenkus pjaustyklės peilį.
• Valyti galima tik minkšta šluoste ir šiltu muiluoto vandens tirpalu. • Pjaustyklės peilį valykite šluoste užtepdami neriebaus aliejaus ar skysto vazelino. 5 Techniniai duomenys Tipas G3210 G3225 G4620 G4640 Pjovimo galia (lapas), 80 g/m Didžiausias pjovimo aukštis (mm) Didžiausias formatas Pjūvio ilgis (mm)
Página 66
lietuvių kalba 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
latviski BRĪDINĀJUMS 1. Noteikumiem atbilstoša lie- Rīkojoties ar asu nazi, pastāv tošana, garantija savainošanās risks. Papīra giljotīna ir paredzēta tikai papīra, Nepieskarieties nazim. plēves un citu mīkstu materiālu griešanai. – Nenoņemiet aizsargierīci! – Nekavējoties nomainiet bojātās daļas ar Papīra giljotīnas garantijas laiks ir oriģinālajām rezerves daļām.
Página 68
Vajadzīgo papīra lielumu var iestatīt arī ar piebīdni (izņemot modeli G3210): nospiediet sarkano pogu un pārbīdiet atturi. • G3210: spiediet piespiedēju uz leju un ar to nofi ksējiet lapas uz darba paliktņa. Modeļiem G3225, G4620 un G4640 papīrs tiek automātiski piespiests, nolaižot nazi.
• Tīrīšanai drīkst izmantot tikai mīkstu lupatiņu un vieglu ziepjūdens šķīdumu. • Lai uzturētu kārtībā nazi, ar lupatiņu uzklājiet uz tā vieglu eļļu vai šķidro vazelīnu. 5. Tehniskie dati Modelis G3210 G3225 G4620 G4640 Griešanas jauda (lapas), 80 g/m Maks. griežamā materiāla biezums (mm) Maks.
русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Использование по назна- Опасность травмирования чению, гарантия острым ножом. Рычажная резальная машина предназна- Не касайтесь ножа. чена только для резки бумаги, пленки и – Не снимайте защитное устройство! других мягких материалов. – Незамедлительно заменяйте неисправ- Гарантийный срок на рычажную резаль- ные...
Página 72
• Выверите бумагу по меткам на режущем столе. Вы можете также отрегулировать требуе- мый размер бумаги и с помощью заднего упора (отсутствует в модели G3210): Нажмите красную кнопку и сместите упор. • G3210: Прижмите прижимное устройство вниз и зафиксируйте им листы на рабочем...
мягкой тканью, смоченной в водном раство- ре нейтрального моющего средства. • Для ухода за ножом нанесите тряпкой лег- кое масло или жидкий вазелин. 5 Технические данные Тип G3210 G3225 G4620 G4640 Производительность (листов), 80 г/м Макс. высота резки (мм) Макс. формат...
Página 74
русский 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
slovensko NEVARNOST 1 Uporaba skladna z določili, Nevarnost poškodb zaradi garancija ostrega noža. Vzvodni rezalnik je izključno namenjen za Noža se ne dotikajte. rezanje papirja, fi lmov in drugih mehkih – Ne odstranite zaščitne priprave! materialov. – Okvarjene ali poškodovane dele takoj Garancijski čas za vzvodni rezalnik je 2 leti.
Página 76
Želeno velikost papirja lahko nastavite tudi z zadnjim prislonom (ne pri modelu G3210): Pritisnite rdeči gumb in prislon pomaknite. • G3210: Pritisno pripravo pritisnite navzdol, s čimer fi ksirate liste na delovni mizi. Pri modelih G3225, G4620 in G4640 se s spuščanjem noža papir avtomatsko stisne.
• Napravo smete čistite le z mehko krpo in blago milnico. • Za nego noža nanj z mehko krpo nanesite lahko olje ali tekoči vazelin. 5 Tehnični podatki G3210 G3225 G4620 G4640 Kapaciteta rezanja (list), 80 g/m Maks. višina reza (mm) Maks.
Página 78
slovensko 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
magyar FIGYELEM 1 Rendeltetésszerű használat, Éles kés általi sérülés veszélye. szavatosság Ne érintse meg a kést. A karos vágógép kizárólag papír, fi lm és – Ne távolítsa el a védőberendezést! más puha anyagok vágására alkalmas. – A hibás vagy sérült alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki eredeti A karos vágógép szavatossági ideje 2 év.
Página 80
A kívánt papírméretet a hátsó ütközővel is beállíthatja (a G3210 modell kivételével): Nyomja meg a piros gombot és tolja el az ütközőt. • G3210: Nyomja lefelé a szorítóberendezést és rögzítse a lapokat a munkaasztalon. A G3225, G4620 és G4640 modellnél a papír leszorítása a kés leengedésével automatikusan megtörténik.
• A tisztítást csak puha ruhával és semleges szappanos oldattal szabad végezni. • A kés karbantartásához törölje azt át kevés olajjal vagy folyékony vazelinnel átitatott ruhával. 5 Műszaki adatok Típus G3210 G3225 G4620 G4640 Vágásteljesítmény (lap), 80 g/m Max. vágásmagasság (mm) Max. formátum Vágáshossz (mm)
Página 82
magyar 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
română AVERTIZARE 1 Utilizarea conform destinaţiei, Pericol de vătămare datorită garanţia producătorului cuţitului ascuţit. Ghilotina este destinată exclusiv pentru tăie- Nu atingeţi cuţitul. rea hârtiei, fi lmului şi altor materiale moi. – Nu înlăturaţi dispozitivul de siguranţă! – Înlocuiţi neapărat componentele defecte Perioada de garanţie pentru ghilotină...
Página 84
Puteţi regla mărimea hârtiei şi cu limitatorul (nu este cazul la modelul G3210): Apăsaţi butonul roşu şi mutaţi opritorul. • G3210: Apăsaţi dispozitivul de presare în jos şi fi xaţi astfel hârtiile pe masa de lucru. La modelele G3225, G4620 şi G4640 hârtia este presată...
şi cu o soluţie diluată, neagresivă, de săpun. • Pentru îngrijirea cuţitului ungeţi-l cu o cârpă cu ulei sau cu vaselină lichidă. 5 Date tehnice Tipul G3210 G3225 G4620 G4640 Capacitatea de tăiere (foaie), 80 g/m Înălţimea max. de tăiere (mm) Format max.
Página 86
română 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Използване по предназна- Опасност от нараняване от чение, гаранция остър нож. Лостовата резачка е подходяща само Не пипайте ножа. за рязане на хартия, филм и други меки – Не махайте защитното устройство! материали. – Заменяйте дефектни или повредени Лостовата...
Página 88
хартията и със задния упор (без модел G3210): Натиснете червения бутон и преместете упора. • G3210: Натиснете устройството за притискане надолу и фиксирайте с това листата върху работната маса. При модели G3225, G4620 и G4640 хартията автоматично се притиска със...
• Почиствайте само с мека кърпа и слаб сапунен разтвор. • За поддръжка на ножа поставете малко масло или течен вазелин с един парцал. 5 Технически данни Тип G3210 G3225 G4620 G4640 Режеща способност (листи), 80 g/m макс. големина на изрезките (mm) макс.
Página 90
български 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...
ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1 Προβλεπόμενη χρήση, Κίνδυνος τραυματισμού από εγγύηση αιχμηρά μαχαίρια. Το κοπτικό μηχάνημα προορίζεται αποκλει- Μην αγγίζετε το μαχαίρι. στικά για κόψιμο χαρτιών, μεμβρανών και – Μην αφαιρείτε το προστατευτικό κάλυμμα! άλλων μαλακών υλικών. – Τα χαλασμένα και τα ελαττωματικά Η...
Página 92
χαρτιών με τον οδηγό (όχι στο μοντέλο G3210): Πιέστε το κόκκινο κουμπί και μετατοπίστε τον οδηγό. • G3210: Πιέστε το μηχανισμό συμπίεσης προς τα κάτω και σταθεροποιήστε έτσι τα φύλλα πάνω στην επιφάνεια κοπής. Στα μοντέλα G3225, G4620 και G4640 το...
• Ο καθαρισμός επιτρέπεται να γίνεται μόνο με ένα μαλακό πανί και ελαφριά σαπουνάδα. • Για φροντίδα του μαχαιριού επαλείψτε το με ελαφρύ λάδι ή υγρή βαζελίνη με ένα πανί. 5 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος G3210 G3225 G4620 G4640 Απόδοση κοπής (φύλλα), 80 g/m Μέγιστο ύψος κοπής (mm) Μέγιστο...
türkçe UYARI 1 Amacına uygun kullanım, Keskin bıçak yaralanma garanti tehlikesi oluşturur. Kollu kağıt kesme makinesi sadece kağıt, Bıçağa dokunmayın. fi lm, ve başka yumuşak malzemeleri – Koruma tertibatını sökmeyiniz! kesmek için tasarlanmıştır. – Arızalı veya hasarlı parçaları derhal Kollu kağıt kesme makinesinin garanti orijinal yedek parçalarla değiştiriniz.
Página 96
İstenen kağıt ebadını arka tampon ile de ayarlayabilirsiniz (G3210 modelinde değil): Kırmızı düğmeye basın ve dayanağı kaydırın. • G3210: Bastırma tertibatını aşağıya doğru bastırın ve yaprakları kesme alanına tespit edin. G3225, G4620 ve G4640 modellerinde bıçak indirildiğinde kağıt otomatik olarak bastırılır.
• Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizlenmelidir. • Bıçağı temizlemek için bir bez ile hafi f yağ veya sıvı vazelin sürün. 5 Teknik bilgiler G3210 G3225 G4620 G4640 Kesme kapasitesi (yaprak), 80 g/m maks. kesme yüksekliği (mm) maks.
Página 98
türkçe 06/2013 G3210_G3225_G4620_G4640...