Besondere Hinweise: Lassen Sie die Passform und die Funktion der BORT DynamicFX Rückenorthese bitte regelmäßig durch Ihre/n Orthopädietechniker/in überprüfen. Insbesondere zu Beginn der Therapie mit der BORT DynamicFX Rückenorthese ist es besonders wichtig die Länge der Schultergurte und der Basisplatte prüfen und ge...
Página 3
Ihrer persönlichen Situation in einem Therapieplan festgelegt werden. Bitte beachte Sie, dass es sich bei der Therapie mit der BORT DynamicFX Rückenorthese um eine langfristi ge Therapiemaßnahme handelt. Der nachhaltige Therapieerfolg wird sich erst nach einiger Zeit einstellen.
Página 4
Informationen für den Techniker: Anpassung der BORT DynamicFX Rückenorthese Die Anpassung der BORT DynamicFX Rückenorthese darf nur durch geschultes Fachpersonal erfolgen! Schritt 1 Größen Basisbandage Umfang Taille Bestimmen des Taillenumfanges Größe 0 60 – 70 cm Messen Sie den Taillenumfang und wählen Sie Größe 1...
Página 5
Dynamik durch Federzugelemente nicht zur Anwendung kommen, kann der Gurt-Lock in die beiden Gurt verbinder der einzelnen Gurte eingesetzt werden. Durch den Einbau des Gurt-Lock in alle drei Zuggurte fixiert die BORT DynamicFX Rückenorthese die Lenden und Brustwirbelsäule bei korrekt geschlossenem Leibteil und Schultergurten.
Página 6
Anpassung der Basisplatte: Passen Sie nun die Basisplatte Körperkonform an die Wirbelsäule des Patienten an. Die Basisplatte ist ohne Werkzeug kalt verformbar. Bitte achten Sie bei Patienten mit starker Inklinationsstellung auf eine optimale Aufrichtung der Wirbelsäule. Kletten Sie nun die Basisplatte auf der Basisbandage fest. Achten Sie darauf, dass die Basisplatte formschlüssig mit der Basisbandage am unteren Rand ab...
Then close your BORT DynamicFX Back brace chest strap. Special information: Please ensure that you have the fit and the functionality of the BORT DynamicFX Back brace regularly checked by your orthopaedic technician. It is especially important to inspect the length of the shoulder straps and the base plate and to have these components readjusted if necessary, particularly when starting treatment with the BORT DynamicFX Back brace.
Please note that treatment with the BORT DynamicFX Back brace is a longterm treatment measure. The sustainable treatment success will only occur after a certain period of time has passed. Here is an example of what the BORT DynamicFX Back brace wearing time could be like for the first 4 weeks:...
Página 9
Technician information: Adjustment of the BORT DynamicFX Back brace The adjustment of the BORT DynamicFX Back brace may only be carried out by trained specialist staff. Step 1 Base support sizes Circumference of waist Determination of the circumference Size 0 60 –...
Página 10
(temporary), the strap lock can be placed in the two strap connectors of the individual straps. By integrating the strap lock in all three tension straps, the BORT DynamicFX Back Brace fixes the lumbar and thoracic spine when the abdominal section and shoulder straps are correctly closed.
Página 11
Adjustment of the base plate: Now adjust the base plate to correspond to the patient‘s spine and to match the contours of the body. The base plate can be cold-formed without tools. When dealing with patients who are suffering from severe inclination positions, ensure that the spine is ideally straightened.
Página 12
Faites régulièrement vérifier l’ouverture et la fonction de l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX par votre technicien orthopédiste. Il est particulièrement important, surtout en début de thérapie avec l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX, de vérifier la longueur des sangles d’épaule et de la ceinture lombaire et, le cas échéant, de les ajuster.
Veuillez noter que la thérapie avec l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX constitue une mesure thérapeu tique à long terme. Un succès thérapeutique durable n‘apparaît qu‘après un certain temps. Un exemple possible de durée de port de l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX pendant les 4 premières semaines est le suivant:...
Página 14
Informations à l’intention du technicien: Ajustement de l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX L’ajustement de l’orthèse vertébrale BORT DynamicFX ne doit être effectué que par un personnel spécia lisé formé. Étape 1 Taille ceinture lombaire Tour de taille Déterminer le tour de taille Taille 0 60 –...
Página 15
En montant le verrou dans les trois pattes de fermeture, une fois la ceinture lombaire et la sangle d’épaule correctement fermées, l’orthèse BORT DynamicFX immobilise le rachis thoracique et lombaire. Pose/changement des ressorts: Tous les ressorts sont marqués d’une couleur correspondant à leur constante de ressort: 30 Newton ➡...
Ajustement de la plaque dorsale: Adaptez la plaque dorsale à la morphologie de la colonne vertébrale du patient. La plaque dorsale est malléable sans outil et à froid. Veuillez porter attention à un redressement optimal de la colonne vertébrale chez les patients présentant une forte courbure. Fixez fermement la plaque dorsale sur la ceinture lombaire.
Página 17
Indicaciones especiales: El técnico ortopédico debe controlar de forma regular el ajuste y la función de su ortesis de espalda BORT DynamicFX. Al inicio del tratamiento con la ortesis de espalda BORT DynamicFX es especialmente im portante comprobar la longitud de las correas de los hombros y de la placa base y, dado el caso, efectuar...
La duración dependerá de la indicación y de su situación personal. Tenga en cuenta que la ortesis de espalda BORT DynamicFX se emplea en terapias a largo plazo. El éxito de la terapia se constata después de un tiempo.
Información para el técnico: Ajuste de la ortesis de espalda BORT DynamicFX ¡La ortesis de espalda BORT DynamicFX sólo debe ser ajustada por personal profesional formado! Paso 1 Tallas de la faja Extensión alrededor Determinación del diámetro de la cintura...
(temporal), se puede utilizar el tope en los dos elementos de unión de cada una de las correas. Al montar el tope en las tres correas de ajuste, la ortesis de espalda BORT DynamicFX fija la columna lumbar y la columna dorsal si el componente abdominal y las correas de los hombros están correctamente cerrados.
Página 21
Ajuste de la placa base: Ajuste ahora la placa base a la forma del cuerpo en la columna vertebral del paciente. La placa base se puede conformar en frío sin herramientas. Asegúrese de que en los pacientes con una posición corporal muy inclinada se consigue un enderezamiento óptimo de la columna vertebral.
Página 22
Chiudere quindi la cintura toracica sull’ortesi dorsale BORT DynamicFX. Indicazioni speciali: Far controllare regolarmente la vestibilità e il funzionamento dell’ortesi dorsale BORT DynamicFX da parte del proprio tecnico ortopedico. In particolare all’inizio della terapia con l’ortesi dorsale BORT DynamicFX è particolarmente importante far controllare la lunghezza delle tracolle e delle basi ed eventualmente...
Página 23
Facciamo presente che la terapia con l’ortesi dorsale BORT DynamicFX rappresenta una misura terapeuti ca a lungo termine. Il successo terapeutico duraturo si ottiene solo dopo qualche tempo. Un esempio del periodo d’uso dell’ortesi dorsale BORT DynamicFX potrebbe essere il seguente per le prime 4 settimane: 1°...
Página 24
Informazioni per il tecnico: Adattamento dell‘ortesi dorsale BORT DynamicFX L’adattamento dell’ortesi dorsale BORT DynamicFX può essere effettuato solo da personale tecnico ad destrato! Fase 1 Misure fascia Circonferenza Determinazione della circonferenza di base della vita della vita Misura 0 60 – 70 cm...
Página 25
Attraverso l’applicazione del blocco in tutte le tre cinghie di trazione, l’ortesi dorsale BORT DynamicFX fissa la colonna vertebrale lombare e toracica qualora la parte addominale e le tracolle siano chiuse correttamente.
Regolazione della base: Adattare la base conformemente alla colonna vertebrale del paziente. La base si deforma a freddo senza alcuno strumento. Prestare attenzione a un raddrizzamento ottimale della colonna vertebrale nei pazienti con spiccata posizione inclinata. Fissare la base alla fascia. Assicurarsi che la base combaci perfettamente con la fascia sul bordo inferiore.
Página 27
Pflegehinweis / Washing instruction / Instructions de lavage / Instrucciones para el cuidado / Manutenzione Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel von Hand waschen. Keinen Weich spüler verwenden. Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermei den. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden. Handwash the support in lukewarm water using a mild detergent.