4.
Inserire le batterie AAA in dotazione. Fare attenzione alla
posizione corretta dei poli delle batterie. Non utilizzare batterie
zinco-carbone!
Coloque las pilas adjuntas del tipo AAA. Observe la posición
correcta del polo de la pila. ¡No use pilas de zinc-carbono!
装入随附的 AAA 电池。此时注意电池极性的正确位置。替换电
池时不得使用锌碳电池!
Messa in funzione
Modificare il campo di rilevamento laterale ruotando la testa dell'apparecchio.
Modificar la zona de recepción lateral girando la cabeza del equipo.
通过旋转设备头更改侧面感测范围。
30°
Prova di funzionamento
T
Impostare il selettore su T.
B
– L'apparecchio si trova ora in modalità di prova per 10 minuti (modo operativo diurno, ritardo di disattivazione di 2
GS
secondi). Ogni rilevamento viene inoltre segnalato dal lampeggio rapido del LED di stato.
– L'apparecchio torna all'impostazione iniziale (GS).
ES
P
Per eseguire un'altra prova di funzionamento impostare nuovamente il selettore sulla posizione T o interrompere
l'alimentazione elettrica per più di 15 secondi.
– L'apparecchio si riporta ora per 10 minuti in modalità di prova. La funzione di prova si disattiva automaticamente
dopo 10 minuti o quando viene impostata una luminosità a piacere.
Uso
Elementi di comando
1
LED
• Lampeggia velocemente: rilevamento nella modalità di prova
1 1
• Lampeggia 3 volte: rilevamento nel funzionamento singolo e di gruppo
2
Lente
3
Valore limite della luminosità del potenziometro di regolazione
2
4
Modo operativo del potenziometro di regolazione
3
5
Vite di sicurezza per lo smontaggio
4
5
Modo operativo
T
Prova di funzionamento per la messa in servizio
T
B
Vedere il capitolo "Prova di funzionamento".
GS
Dopo 10 minuti l'apparecchio torna automaticamente
all'impostazione di base (modo operativo "GS").
ES
P
Impostare il modo operativo desiderato scegliendo tra
P
"GS" ed "ES".
Prueba para la puesta en funcionamiento
Véase el capítulo "Prueba de funcionamiento".
Después de 10 minutos el aparato vuelve
automáticamente a los ajustes básicos (modo de
funcionamiento "GS"). Ajuste el modo de servicio de su
elección "GS" o "ES".
用于调试的试运行
参见"试运行"章节。
10 分钟后设备自动切换回基本设置("GS"运行模式)。
设置所需的运行模式"GS"或"ES"。
Commutazione in funzione della luminosità
Valore limite della luminosità:
Commutazione con qualsiasi luminosità
Commutazione con crepuscolo avanzato
Commutazione con oscurità
Apprendimento di apparecchi
1.
2.
S
Posizionare il selettore del
Premere il tasto di programmazione
ricevitore 6701
del ricevitore 6701 (2); il LED (1)
R
E
su "P"; il LED
lampeggia in verde.
resta acceso in verde.
P
EA
Coloque el conmutador selector del
1+2
Pulse la tecla de programación del
receptor 6701
en "P", el LED
receptor 6701 (2), el LED (1) se
parpadea en verde.
pone en verde continuamente.
将
接收器 6701
的选择开关调
按下接收器 6701 上的编程键 (2),
LED (1) 持续亮绿色。
到"P",LED 闪烁绿色。
Eliminazione di apparecchi appresi
1.
2.
S
Posizionare il selettore del
Premere il tasto di programmazione
ricevitore 6701
del ricevitore 6701 (2); il LED (1)
R
E
su "E"; il LED
resta acceso in rosso.
lampeggia in rosso.
P
EA
Coloque el conmutador selector del
1+2
Pulse la tecla de programación del
receptor 6701
en "E", el LED
receptor 6701 (2), el LED (1) se
parpadea en rojo.
pone en rojo continuamente.
将
接收器 6701
的选择开关调
按下接收器 6701 上的编程键 (2),
LED (1) 持续亮红色。
到"E",LED 闪烁红色。
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
5.
Controllo delle batterie
B
Se la tensione delle batterie è sufficiente, il LED (pos. 1) resta acceso
GS
per circa 10 secondi.
Se il LED lampeggia, la tensione è insufficiente. Sostituire le batterie!
ES
Dopo 30 secondi l'apparecchio torna automaticamente all'impostazione
di base. Impostare il modo operativo desiderato scegliendo tra "GS" ed
"ES".
Comprobación de la pila
Si la tensión de la pila es suficiente el LED (pos. 1) se encenderá
durante unos 10 segundos.
Si el LED parpadea es que la tensión es demasiado baja. ¡Cambie las
pilas!
Después de 30 segundos el aparato vuelve automáticamente a los
ajustes básicos. Ajuste el modo de servicio de su elección "GS" o "ES".
电池检查
电池电压充足时 LED(位置 1)亮起约 10 秒钟。
LED 闪烁时,说明电压过低。请更换电池!
30 秒后设备自动切换回基本设置。设置所需的运行模式"GS"或"ES"。
Conmutación dependiente de la luminosidad
根据亮度接通
Valor de luminosidad:
亮度极限值:
Conmutar en cualquier tipo de luminosidad
在任意亮度下都接通
Conmutar cuando el crepúsculo ha avanzado
在持续昏暗状态下接通
Conmutar en la oscuridad
在黑暗状态下接通
3.
T
Posizionare il selettore del
B
Busch
su "P"; il LED di stato si
GS
accende (con un leggero ritardo) e resta
acceso per circa 10 secondi.
ES
P
Coloque el sensor
Guardián Busch
en "P", el LED se enciende durante
unos 10 seg. (con un ligero retardo).
Busch-Wächter
®
将
的选择开关调到
"P",状态 LED 亮起约 10 秒钟(稍稍延
迟)。
3.
T
Posizionare il selettore del
B
Busch
su "P"; il LED di stato si accende
GS
(con un leggero ritardo) e resta acceso
per circa 10 secondi.
ES
P
Coloque el sensor
Guardián Busch
en "P", el LED se enciende durante
unos 10 seg. (con un ligero retardo).
Busch-Wächter
®
将
的选择开关调到
"P",状态 LED 亮起约 10 秒钟(稍稍延
迟)。
Applicare la parte superiore dell'apparecchio sullo zoccolo.
Encajar la parte superior del equipo en el zócalo.
将设备上部嵌入基座上。
Puesta en marcha
Modificare la portata sollevando o abbassando la testa dell'apparecchio
(almeno 6 m).
Cambiar el alcance subiendo o bajando la cabeza del equipo
(como mínimo 6 m).
通过升高或降低设备头(至少 6 m)更改有效范围。
Prueba de funcionamiento
Poner el conmutador-selector a T.
– El equipo se encuentra ahora durante unos 10 minutos en modo de prueba (servicio de día, 2 seg. de
seguimiento). Adicionalmente, cada recepción se indicará por parpadeo rápido del LED de estado.
– Después el equipo regresa a los ajustes básicos (GS).
Para efectuar otra prueba de funcionamiento, volver a poner el conmutador selector a la posición T o interrumpir la
alimentación de corriente durante más de 15 segundos.
– El equipo ahora se encuentra de nuevo en el modo de prueba durante 10 minutos. Se sale de la función de
prueba automáticamente después de 10 minutos o cuando ajusta una luminosidad de su elección.
Manejo
Elementos de control
LED
• Parpadea rápido – Registro en el modo de test
• Parpadea 3 veces – Registro en servicio individual y en grupo
Lente
Potenciómetro de ajuste del valor de luminosidad, modo de prueba/estándar
Modo de funcionamiento Potenciómetro de ajuste
Tornillo para asegurar el desmontaje
Modo de servicio
T
Funzionamento di gruppo
B
Se si muovono persone nel campo di rilevamento, vengono
GS
trasmessi segnali di commutazione. Il valore limite della
luminosità può essere scelto liberamente. Il tempo di
ES
P
disinserimento ritardato viene impostato tramite l'attuatore
(ricevitore).
In questo modo operativo più rilevatori e attuatori
possono comunicare tra loro.
Servicio en grupo
Cuando las personas se mueven en la zona de recepción se
transmiten señales de conmutación. El valor de luminosidad
se puede elegir libremente. El tiempo de seguimiento se ajusta
mediante el actor (receptor).
En este modo de servicio varios sensores y actores se
pueden comunicar entre sí.
组运行
有人员在测量范围内移动时,会传输开关信号。亮度极限值可
以自由选择。空转时间通过执行器(接收器)设置。
在该运行模式下,多个监测器和执行器可以相互通信。
Programar aparatos
4.
5.
rilevatore
Gli apparecchi vengono appresi
Al termine della programmazione il LED lampeggia nuovamente in verde.
l'uno sull'altro.
Se la programmazione non è riuscita (il LED resta di nuovo acceso), impostare
nuovamente il selettore del rilevatore Busch su "P" e ripetere la procedura.
®
Los aparatos se programan entre
Después de realizar la programación con éxito el LED vuelve a parpadear en verde.
sí.
Si la programación falla (el LED permanece encendido continuamente), coloque el
conmutador selector del sensor Guardián Busch
成功编程后,LED 重新闪烁绿色。
设备依次示教。
如果编程失败(LED 继续一直亮起),则将 Busch-Wächter
复过程。
Borrar equipos programados
4.
5.
rilevatore
Il collegamento viene eliminato.
Al termine della procedura di eliminazione il LED lampeggia nuovamente in rosso.
Se l'eliminazione non è riuscita (il LED resta di nuovo acceso), impostare nuovamente il
selettore del rilevatore Busch su "E" e ripetere la procedura.
®
El enlace se borra.
Si se ha podido borrar con éxito el LED vuelve a parpadear en rojo.
Si no se ha podido borrar (el LED permanece encendido continuamente), coloque el
conmutador selector del Guardián Busch
成功删除后,LED 重新闪烁红色。
连接被删除。
如果删除过程失败(LED 继续一直亮起),则将 Busch-Wächter
并重复过程。
6.
Per proteggere l'apparecchio dall'apertura non autorizzata è possibile
inserire sulla parte inferiore dell'apparecchio la vite fornita in dotazione.
Para asegurar el equipo para que no se pueda abrir de forma no
autorizada, se puede montar el tornillo suministrado en la parte inferior
del aparato.
为了防止擅自打开设备,可在设备底侧使用随附的螺栓。
将选择开关置于 T。
– 现在设备处于测试模式 10 分钟(白天模式,2 秒空转)。另外通过 LED 状态指示灯的快速闪烁显示每个测量。
– 然后设备返回基本设置。(GS)。
为了执行其他试运行,将选择开关切换回 T 位置或者切断运行电压 15 秒以上。
– 现在设备重新处于测试模式 10 分钟。10 分钟后或者设置了任意亮度后自动退出测试功能。
LED
• 快速闪烁 – 在测试模式下测量
• 闪烁 3 次 – 在单独运行和组合运行模式下探测
镜头
亮度极限值调节电位计
运行模式调节电位计
防拆卸螺栓
T
Funzionamento singolo
B
Se si muovono persone nel campo di rilevamento, vengono trasmessi
GS
segnali di commutazione. Il valore limite della luminosità può essere
scelto liberamente. Il tempo di disinserimento ritardato è impostato su 3
ES
minuti e non può essere modificato. Il tempo di disinserimento ritardato
P
del ricevitore, ad es. 6701, deve essere impostato su un valore > 3
minuti. In questo modo operativo soltanto un rilevatore può
trasmettere segnali a un determinato attuatore.
Servicio individual
Cuando las personas se mueven en la zona de recepción se transmiten
señales de conmutación. El valor de luminosidad se puede elegir
libremente. El tiempo de seguimiento se ha ajustado a 3 minutos. El
tiempo de seguimiento en el receptor, p. ej., 6701; tiene que haberse
ajustado a >3 minutos. En este modo de servicio solo un sensor
puede transmitir señales a un determinado actor.
单独运行
有人员在测量范围内移动时,会传输开关信号。亮度极限值可以自由选择
。空转时间固定设置为 3 分钟。接收器(例如 6701)上的空转时间此时
必须设置为 >3 分钟。在该运行模式下,只有一个监测器信号可以传输到
特定执行器上。
6.
Sul ricevitore 6701 impostare i
modi operativi "R" o "S" oppure
apprendere altri ricevitori.
Ajuste el modo de servicio "R" o
"S" en el receptor 6701 o
programe más guardianes.
®
de nuevo en "P" y repita el proceso.
在接收器 6701 上设置运行模式"R"
®
或"S"或者示教其他监测器。
的选择开关重新调到"P"并重
删除示教过的设备
6.
Se si utilizza il ricevitore 6701,
impostare i modi operativi "R" o
"S" oppure apprendere altri
ricevitori.
Ajuste el modo de servicio "R" o
"S" en el receptor 6701 o
programe más guardianes.
®
de nuevo en "E" y repita el proceso.
在接收器 6701 上设置运行模式"R"
®
或"S"或者示教其他监测器。
的选择开关重新调到"E"
调试
Applicando la pellicola adesiva fornita in dotazione è possibile
limitare il rilevamento in modo mirato.
Al pegar la lámina suministrada se puede limitar la recepción de
forma determinada.
通过粘贴随附的保密可以有针对性地限制感测。
试运行
操作
操作元件
运行模式
T
Programmazione
B
Vedere il capitolo "Apprendimento di
GS
apparecchi".
ES
P
Programación
Véase el capítulo "Programar aparatos".
编程
参见"示教设备"章节。
示教设备
7.
Impostare i modi operativi "ES" o "GS" sul rilevatore
Busch.
Ajuste el modo de servicio "ES" o "GS en el Guardián
®
Busch
.
®
在 Busch-Wächter
上设置运行模式"ES"或"GS"。
7.
Impostare i modi operativi "ES" o "GS" sul rilevatore
Busch .
Ajuste el modo de servicio "ES" o "GS en el Guardián
®
Busch
.
®
在 Busch-Wächter
上设置运行模式"ES"或"GS"。