Siku MAO Serie Instrucciones De Uso

Ventiladores axiales de ventana

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

AXIAL WINDOW FANS
EN
AXIALLÜFTER FÜR FENSTEREINBAU
DE
FR
IT
manuale di istruzione per l'utilizzatore
NL
ES
RO
ОСЕВЫЕ ОКОННЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ
RU
UA
OSIOWE WENTYLATORY OKIENNE
PL
CZ
HU
ОСЕВЫЕ ОКОННЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ
BY
2011
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
model
46
MAO1
MAO2
M1OK2
50
тип
МАО1
МАО2
М1ОК2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siku MAO Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    AXIAL WINDOW FANS user's manual AXIALLÜFTER FÜR FENSTEREINBAU Benutzeranleitung VENTILATEURS AXIAUX DE FENÊTRE manuel d'utilisation VENTILATORI ASSIALI DA FINESTRA manuale di istruzione per l'utilizzatore AXIALE VENSTER FANS gebruiksaanwijzing VENTILADORES AXIALES DE VENTANA instrucciones de uso VENTILATOARE AXIALE DE FEREASTRÃ manual de utilizare ОСЕВЫЕ...
  • Página 2: User's Manual

    Read this manual carefully before mounting the unit. Compliance with the manual instructions ensures the reliable service of the device throughout all the service life. Keep this manual available for the whole period of the service life as it contains servicing and maintenance requirements.
  • Página 3 Installation, connection, adjustment and repair works shall be WARRANTY performed only after the fan is disconnected from power supply network. While purchasing the unit the Customer accepts the Only the qualified electrical engineers authorized for independent warranty terms: execution of the electrical works for the electrical installations Manufacturer hereby guarantees steady performance of the with the voltage up to 1000 V are allowed for servicing and fan within 60 months since the date of its sale in accordance...
  • Página 4: Mounting And Connection

    CAUTION MOUNTING AND CONNECTION NO LIABILITY FOR THE RELATED DAMAGES: The manufacturer is not responsible for any mechanical or 1. Cut power supply off by means of switching the automatic physical damages resulting from the manual requirements circuit breaker to "OFF" position (fig. 4). violence, the unit misuse or gross mechanical effect.
  • Página 5 7. Put the wire through the sleeve in the internal casing. FAILURE CAUSES AND TROUBLESHOOTING Put the wire though the hole in the main casing. If the casing does not include the hole cut it out. Fasten the main casing 1.
  • Página 6: Benutzeranleitung

    Lesen Sie die vorliegende Anleitung aufmerksam vor der Installation des Geräts. Die Einhaltung der Anleitungsforderungen fördert die Sicherung eines zuverlässigen Betriebs des Geräts während seiner gesamten Betriebsdauer. Behalten Sie die Anleitung während der gesamten Betriebsdauer des Geräts, da sie Forderungen an die Wartung des Geräts enthält. Die Geräte sind die Axiallüfter für Fenstereinbau, die für Schutzklasse gegen Zutritt zu gefährlichen Teilen und Entlüftung kleiner und mittelmäßiger Sozialräume bestimmt...
  • Página 7 Alle Anschließen-, Einstellung-, Wartung- und GARANTIE Reparaturarbeiten des Geräts sind nur im entspannten Zustand gestattet. Beim Kauf dieses Geräts akzeptiert der Käufer die folgenden Zur Wartung bzw. Montage des Lüfters werden nur die Garantiebedingungen: Personen zugelassen, die über eine Zulassung zur selbsttätigen Der Hersteller garantiert einen normalen Betrieb des Lüfters Arbeit an Elektroanlagen bis 1000 V verfügen.
  • Página 8 ACHTUNG! MONTAGE UND ANSCHLIEßEN VERZICHT AUF DIE HAFTUNG FÜR BEGLEITVERLUSTE: 1. Die Stromversorgung Stromnetzes ausschalten durch Der Hersteller haftet nicht für Gesundheits- oder Setzen den Selbstschalter S1 in die Position „OFF“ (Abb. 4). Ausrüstungsschäden infolge Verletzungen der Forderungen 2. Die Schraube die den Deckel des Lüfters befestigt mit einem dieser Anleitung sowie einer nicht bestimmungsmäßigen Kreuzschraubendreher ausdrehen und den Deckel abnehmen.
  • Página 9 7. Das Kabel in die Hülse des Zwischengehäuses durchziehen MÖGLICHE URSACHEN DER STÖRUNGEN UND ABHILFE und dann in die Öffnung im Hauptgehäuse durchziehen. Falls die Öffnung fehlt diese zu bohren. Das Gehäuse mit 4 1. Der Lüfter läuft nicht wahrscheinlich ist der Schrauben aus dem Lieferumfang zu befestigen (Abb.
  • Página 10: Ventilateurs Axiaux De Fenêtre Manuel D'utilisation

    Lisez attentivement cette notice avant d'installer le ventilateur. Le respect des prescriptions de la notice garantira un fonctionnement fiable de l'appareil pendant toute la durée de vie. Gardez la notice d'utilisateur pendant toute la durée de vie de l'appareil parce qu'elle contient les explications sur la maintenance de l'appareil.
  • Página 11 Toutes les opérations de branchement, de réglage, d'entretien GARANTIE et de réparation de l'appareil ne doivent être effectuées qu'après avoir débranché le ventilateur. En achetant cet appareil l'acheteur accepte les conditions Seules les personnes autorisées à intervenir d'une manière de garantie: autonome sur les équipements électriques fonctionnant sous tension jusqu'à...
  • Página 12: Exclusion De Responsabilite En Relation Avec Les Dommages Concomitants

    ATTENTION MONTAGE ET BRANCHEMENT EXCLUSION DE RESPONSABILITE EN RELATION AVEC LES DOMMAGES CONCOMITANTS: 1. Débranchez le ventilateur en mettant l'interrupteur Le constructeur ne répond pas des dommages causés à la automatique en position "OFF" (fig. 4). santé des personnes ou aux équipements résultant du 2.
  • Página 13 7. Faites passer le cordon d'alimentation à travers la douille CAUSES POSSIBLES DES DEFAILLANCES ET REMEDES dans le boîtier externe. Faites passer le cordon à travers le trou dans le boîtier principal (s'il n'y a pas de trou, percez-le). 1. Le ventilateur ne fonctionne pas: assurez-vous de Fixez le boîtier principal avec 4 vis (comprises dans le lot de l'absence de ruptures du circuit d'alimentation.
  • Página 14: Ventilatori Assiali Da Finestra

    Prima di procedere all'installazione dell'apparecchio è necessario leggere attentivamente il presente manuale. Il rispetto delle indicazioni contenute nel manuale assicurano la massima efficienza durante tutta la vita dell'apparecchio. Bisogna conservare il manuale per tutta la durata dell'apparecchio perché esso contiene istruzioni per la manutenzione dell'apparecchio. Il presente manuale descrive ventilatori assiali da finestra Il grado di protezione dall'accesso alle parti pericolosi e concepiti per la ventilazione aspirante dei locali ad uso...
  • Página 15 Tutte le operazioni legate al collegamento, alle regolazioni, GARANZIA alla manutenzione e alle riparazioni dell'apparecchio devono essere fatte solo dopo aver tolto la tensione di rete. All'atto di comprare il presente articolo l'acquirente accetta La manutenzione e il montaggio possono essere fatti solo da i termini e condizioni della garanzia: persone autorizzate a lavorare in modo autonomo su impianti Il produttore garantisce il funzionamento normale del...
  • Página 16 Attenzione INSTALLAZIONE E ALLACCIAMENTO ALLA RETE ESCLUSIONI DELLA RESPONSABILITA RELATIVA AI DANNI CONGIUNTI: 1. Disinserire la corrente mettendo l'interruttore in posizione "OFF" (fig. 4). Il produttore non risponde dei danni cagionati alla salute delle 2. Svitare la vite di fissazione del coperchio del ventilatore con persone o alle attrezzature risultanti dal mancato rispetto un cacciavite a croce, poi rimuovere il coperchio (fig.
  • Página 17 7.Infilare il cavo di alimentazione attraverso la boccola nella POSSIBILI CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E RIMEDI cassa esterna. Infilare il cavo nel foro nella cassa principale (se non c'è, praticare il foro). Fissare la cassa principale 1. Il ventilatore non funziona: forse c'è stata una rottura del con 4 viti (comprese nel set di fornitura) (fig.
  • Página 18: Gebruiksaanwijzing

    Aandachtig te lezen gebruiker`s handleiding voor de installatie. Observatie van de gebruiker`s handleiding is gemaakt voor het waarborgen van betrouwbare service gedurende de gehele periode van de dienst. Houd de gebruiker`s handleiding voor de gehele periode van de dienstverlening van het product, omdat van de opgegeven specificaties van het product te ondersteunen.
  • Página 19 Alle acties met betrekking tot aansluiting, regelgeving, GARANTIE ondersteuning en reparatie van het product mag alleen Met de aankoop van dit product de klant accepteert de worden gemaakt met uitgeschakelde fan. voorwaarden van de garantie: Personen die het recht hebben om zelfstandig werk met de Verkoper garandeert de normale werking van de ventilator elektrische installaties tot 1000 V en leerde dit paspoort zijn tijdens de 60 monthes vanaf de dag van aankoop in de...
  • Página 20: Installatie En Aansluiting

    Let op! INSTALLATIE EN AANSLUITING AFWIJZING VAN AANSPRAKELIJKHEID VOOR BIJKOMENDE SCHADE: 1. Snijd het elektriciteitsnet door een stroomonderbreker in de stand "OFF" (fig. 4). De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade 2. Draai de schroef waarmee de deksel van de fan met behulp toegebracht aan de gezondheid van mensen of apparatuur, van een kruiskopschroevendraaier los en verwijder het deksel als gevolg van schendingen van de voorschriften van...
  • Página 21: Mogelijke Oorzaken En Oplossingen

    7. Trek de draad door de bus in het binnenhuis. Trek de draad MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN door het gat in de belangrijkste lichaam (als er geen gaten, knippen). Bevestig het hoofddeel met 4 schroeven 1. Fan werkt niet - u kunt een pauze de macht keten. (meegeleverd met ventilator) (fig.
  • Página 22: Instrucciones De Uso

    Antes de instalar el artículo, lea atentamente el presente Manual. La observación de los requerimientos del Manual ayuda a proporcionar la explotación segura del artículo en el transcurso de toda su vida útil. Conserve el Manual durante toda la vida útil del artículo, ya que en éste vienen expuestos todos los requerimientos referentes al mantenimiento del artículo.
  • Página 23: Garantía

    Todas las acciones relacionadas con la conexión, ajuste, GARANTÍA mantenimiento y reparación del artículo se efectuarán únicamente con la tensión de la red cortada. Comprando el presente artículo el comprador adopta las Se admitirán al mantenimiento y montaje las personas que condiciones de la garantía: tengan el derecho a trabajar de manera autónoma en El fabricante garantiza el funcionamiento normal del ventilador...
  • Página 24: Renuncia De La Responsabilidad Por Los Daños Emergentes

    Atención! MONTAJE Y CONEXIÓN RENUNCIA DE LA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS EMERGENTES: 1.Desenergizar el equipo mediante la puesta del interruptor automático en posición “OFF” (dib. 4). El fabricante no llevará la responsabilidad por los daños 2. Con un destornillador de estrella (philips) destornillar el causados a la salud humana o equipos que hayan sido tirafondo que mantiene fijada la tapa del ventilador y remover provocados debido a la violación de los requerimientos del...
  • Página 25: Mantenimiento Técnico

    7. Introducir el cable de modo que pase a través del buje en POSIBLES DESPERFECTOS Y MANERAS DE la carcasa interior. Introducir el cable a través del agujero en ARREGLARLOS la carcasa principal (barrenarlo si no lo haya). Fijar la carcasa principal mediante 4 tirafondos (del juego de suministro) (dib.
  • Página 26: Manual De Utilizare

    Înainte de a instala produsul, citiþi cu atenþie acest manual.Respectarea prevederilor manualului ajutã la asigurarea utilizãrii durabile a produsului pe tot parcursul exploatãrii acestuia. Pãstraþi manualul pe toatã durata exploatãrii produsului, întrucât în el sunt prezentate cerinþele pentru deservirea produsului. Produsele reprezintă...
  • Página 27 Toate acţiunile legate de conectare, ajustare, deser v ire şi reparaţii GARANŢII ale produsului se fac numai la curent deconectat. Deservirea şi montarea fac persoane care au drept de lucru de sine Cumpărând produsul dat, cumpărătorul primeşte condiţii de garanţie. stătător la instalaţii electrice până...
  • Página 28 ATENTIE! MONTARE ŞI CONECTARE REFUZARE LA RESPONSABILITATE PENTRU PIERDERI COLATERALE: 1. A deconecta reţea de curent prin comutare automată a Producătorul nu este răspunzător pentru daune cauzate sănătăţii întrerupătorului în poziţia “OFF” (fig. 4). oamenilor sau echipamentelor, care rezultă din încălcarea prevederilor 2.
  • Página 29 7. Treceţi firul prin bucşa în corp interior. Treceţi firul prin orificiu în CAUZE POSIBILE ALE DEFECŢIUNII ŞI MODURILE DE corpul principal (în caz de lipsa orificiului trebuie să fie făcut). ÎNLĂTURARE ALE ACESTORA Prindeţi corpul principal cu ajutorul a 4 şuruburi (din pachet de livrare a ventilatorului) (fig.
  • Página 30: Руководство Пользователя

    Перед установкой изделия внимательно прочитайте настоящее руководство. Соблюдение требований руководства способствует обеспечению надежной эксплуатации изделия на протяжении всего срока его службы. Сохраняйте руководство в течение всего срока службы изделия, так как в нем изложены требования к обслуживанию изделия. Изделия представляют собой осевые оконные По...
  • Página 31 Все действия связанные с подключением, настройкой, ГАРАНТИЯ обслуживанием и ремонтом изделия производить только при снятом напряжении сети. Покупая данное изделие, покупатель принимает К обслуживанию и монтажу допускаются лица, условия гарантии: имеющие право самостоятельной работы на Производитель гарантирует нормальную работу электроустановках до 1000 В, изучившие данный паспорт. вентилятора...
  • Página 32 ВНИМАНИЕ МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Гарантия распространяется только на заводские дефекты изделия. Дефекты и неисправности, включая 1.Обесточить сеть питания путем перевода механические повреждения, явившиеся следствием автоматического выключателя в положение “OFF” (рис. 4). механического воздействия в процессе эксплуатации, 2. С помощью крестообразной отвертки выкрутить или...
  • Página 33: Техническое Обслуживание

    7. Продеть провод через втулку во внутреннем корпусе. ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Продеть провод в отверстие в основном корпусе И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ (при отсутствии отверстия вырезать его). Закрепить основной корпус с помощью 4 шурупов 1. Вентилятор не работает возможно, произошел обрыв...
  • Página 34: ÎñüîⲠ²Êîíí² Âåíòèëßòîðè Êåð³Âíèöòâî Êîðèñòóâà÷À

    Уважно прочитайте дане керівництво користувача, перш ніж розпочати монтаж приладу. Дотримання вимог інструкції сприяє забезпеченню надійної експлуатації виробу протягом всього терміну служби. Зберігайте інструкцію протягом всього терміну застосування, оскільки вона містить вимоги щодо обслуговування виробу Вироби, що зазначені в даній інструкції осьові віконні За...
  • Página 35 Усі дії, пов'язані з підключенням, налаштуванням, ГАРАНТІЯ обслуговуванням та ремонтом виробу проводити лише за умови відключення виробу від електромережі. Купуючи даний виріб, покупець погоджується з Лише особи, що мають право самостійної роботи на наступними гарантійними умовами: електроустановках до 1000 В і які уважно вивчили даний Виробник...
  • Página 36 УВАГА МОНТАЖ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ Гарантія поширюється лише на заводські недоліки виробу . Дефекти та недоліки, спричинені механічними ушкодженнями у процесі експлуатації або які є 1. Знеструміть мережу живлення, перевівши результатом "природнього зношення", не підлягають автоматичний вимикач в положення "OFF" (мал. 4). відшкодуванню.
  • Página 37: Технічне Обслуговування

    7.Продіньте провід через втулку у зовнішньому корпусі. МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ НЕСПРАВНОСТЕЙ ТА Продіньте провід в отвір в основному корпусі (за МЕТОДИ ЇХ УСУНЕННЯ відсутності отвору виріжте його). Зафіксуйте основний корпус за допомогою 4 шурупів (входять до комплекту поставки вентилятору), (мал. 10). 1.
  • Página 38: Podrêcznik Uÿytkownika

    Przed zainstalowaniem wyrobu uprzejmie prosimy o dok³adne przeczytanie niniejszego podrêcznika. Przestrzeganie postanowieñ podrêcznika sprzyja zapewnieniu niezawodnego u¿ytkowania wyrobu w ci¹gu ca³ego okresu jego eksploatacji. Uprzejmie prosimy o zachowanie podrêcznika w ci¹gu ca³ego okresu eksploatacji wyrobu, poniewa¿ w nim s¹ zawarte wymagania wobec obs³ugi wyrobu. Wyroby są...
  • Página 39 Wszystkie czynności, związane z podłączeniem, nastawianiem, GWARANCJA obsługą oraz naprawą wyrobu należy dokonywać wyłącznie przy odłączonym napięciu zasilania. Kupując niniejszy wyrób, nabywca zgadza się z warunkami gwarancji: Do obsługi oraz instalacji dopuszczane są osoby, posiadające Producent gwarantuje normalną pracę urządzenia w ciągu uprawnienia do pracy samodzielnej na urządzeniach elektrycznych do 60 miesięcy od dnia sprzedaży poprzez detaliczną...
  • Página 40: Instalacja I Podłączenie

    UWAGA! INSTALACJA I PODŁĄCZENIE ODMOWA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY TOWARZYSZĄCE: 1. Odłączyć zasilanie w prąd elektryczny poprzez przestawienie wyłącznika automatycznego w położenie “OFF” (rys. 4). Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, wyrządzone Przy pomocy śrubokrętu krzyżowego wywiercić wkręt, mocujący zdrowiu ludzi bądź wyposażeniu, powstałe w wyniku nieprzestrzegania pokrywę...
  • Página 41: Obsługa Techniczna

    7. Przepuścić przewód przez tuleję w korpusie wewnętrznym. EWENTUALNE PRZYCZYNY USTEREK ORAZ SPOSOBY Przepuścić przewód przez otwór w korpusie podstawowym (w razie ICH POPRAWIENIA braku otworu wyciąć go). Zamocować korpus podstawowy przy pomocy 4 wkrętów (z kompletu dostawy wentylatora) (rys. 10). 8.
  • Página 42: Návod Pro Uživatele

    Pøed instalováním výrobku pozornì pøeètìte tento návod k použití. Dpdržování požadavkù návodu napomáha zajišení bezpeèního provozu výrobku bìhem celé doby používání. Uchovejte návod k použití bìhem celé doby používání výrobku, protože v návodu jsou uvedeny požadavky na obsluhu výrobku. Výrobky jsou osové okenní ventilátory, určené pro sací větřání Stupeň...
  • Página 43 Veškeré postupy, spojené s připojením, nastavením, obsluhou a ZÁRUKA opravou výrobku je nutno uskutečňovat jenom po odpojení ventilátoru od sítě. Kupjíc tento výrobek, zákazník přijímá podmínky záruky: Obsluhu a montáž mohou uskutečňovat jenom osoby, kteří mají právo Výrobce garantuje normální přáci ventilátoru během 60 měsíců ode samostatné...
  • Página 44: Montáž A Připojení

    POZOR MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI ZA SOUVISEJÍCÍ ZTRÁTY: 1.Odpojit napájecí síť cestou přesunutí automatického přepínání v Výrobce nenese odpovědnost za ztrátu, nanesenou zdraví lidí nebo polohu “OFF” (obr. 4). zařízení, která vznikla v důsledku porušení požadavků tohoto návodu 2. Pomocí křížového šroubováku odšroubujte šroub, který zajišťuje k použití...
  • Página 45 7. Provleci drát přes náboj ve vnitřním pouzdřě. Provleci drát přes MOŽNÉ PŘIČINY PORUCH A ZPŮSOBY JEJICH ODSTRANĚNÍ otvor v hlavním pouzdře (pokud není otvor je nutno otvor vyřezat). Upevnit hlavní pouzdro pomoci 4 šroubu (z kompletu dodávky 1. Ventilátor nefunguje je možno, že stálo se ořerušení řetězu ventilátoru) (obr.
  • Página 46: Kezelési Útasitás

    Termék elhelyezése előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót. Az útmutató követelései betartása hozzájárul a termék biztonságos működésének az élettartama alatt. Őrizze meg az útmutatót a termék élettartama alatt, mert az útmutatóban fel vannak tüntetve a termék kezelési feltételei. A termékek képzelik magából ablakszellőztetők a téli időben fűtött A szellőztetők veszélyes részeihez való...
  • Página 47 Az összes a termék bekapcsolásával, beállításával, karbantartásával JÓTÁLLÁS és javításával kapcsolatos műveletek végezhető csak a kikapcsolt hálózati feszültségnél. Vásárolva a jelen terméket, a vevő elfogadja a jótállási feltételeit: A karbantartást és szerelést végezhetik csak az 1000 V elektromos A gyártó garantálja a szellőztető normális működését 60 hónap alatt berendezéseken önálló...
  • Página 48 FIGYELEM! SZERELÉS ÉS BEKAPCSOLÁS A KISÉRŐ KÁROKÉRT FELELŐSÉG KIZÁRÁSA : 1. Áramtalanítani a hálózatot az automatikus kapcsoló OFF helyzetbe A gyártó nem felel az emberek egészségének vagy berendezésnek áthelyezésével (4. ábra) tett kárért, amely keletkezett a jelen útmutató követelményei be nem 2.
  • Página 49: Műszaki Karbantartás

    7. Húzza át a vezetéket a belső tokban levő hüvelyen át. Húzza át a A MEGHIBÁSODÁSOK LEHETSÉGES OKAI ÉS vezetéket a főtokon levő nyíláson át (a nyílás hiánya esetében MEGSZÜNTETÉSI MÓDJAI ki kell vágni azt). Rögzítse a főtokot a 4 db facsavarokkal (a szellőztető...
  • Página 50: Руководство Пользователя

    Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
  • Página 51 Все действия связанные с подключением, настройкой, ГАРАНТИЯ обслуживанием и ремонтом изделия производить только при снятом напряжении сети. Покупая данное изделие, покупатель принимает К обслуживанию и монтажу допускаются лица, условия гарантии: имеющие право самостоятельной работы на Производитель гарантирует нормальную работу электроустановках до 1000 В, изучившие данный паспорт. вентилятора...
  • Página 52 ВНИМАНИЕ МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Компания не несет ответственности за совместимость своей продукции с изделиями третьих сторон в части их совместимости. 1.Обесточить сеть питания путем перевода Гарантия распространяется только на заводские автоматического выключателя в положение “OFF” (рис. 4). дефекты изделия. Дефекты и неисправности, включая 2.
  • Página 53 7. Продеть провод через втулку во внутреннем корпусе. ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Продеть провод в отверстие в основном корпусе И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ (при отсутствии отверстия вырезать его). Закрепить основной корпус с помощью 4 шурупов 1. Вентилятор не работает возможно, произошел (из...
  • Página 54 MAO1 MAO2, M1OK2...
  • Página 56 160 mm 125MAO1 125MAO2 125M1OK2 180 mm 150MAO1 150MAO2 150M1OK2...
  • Página 57 MAO1, MAO2, M1OK2, MAO1 В, MAO1 ВT MAO1, MAO2, M1OK2, MAO1 V, MAO1 VT MAO2 В, MAO2 ВT, M1OK2 В, M1OK2 ВT MAO2 V, MAO2 VT, M1OK2 V, M1OK2 VT MAO1 Т, MAO2 Т, M1OK2 Т MAO1 T, MAO2 T, M1OK2 T...
  • Página 58 MAO1 T, MAO2 T, M1OK2 T, MAO1 ВT, MAO2 ВT, M1OK2 ВT MAO1 T, MAO2 T, M1OK2 T, MAO1 VT, MAO2 VT, M1OK2 VT 30min 2min...
  • Página 63 Stamp of the acceptance inspector Sold (Title of sales organization, shop stamp) Zeichen des Abnehmers Verkauft Marque du réceptionnaire (Bezeichnung und Stempel des Verkäufers) Timbro di un ispettore Vendu Stempel van de Kwaliteitsinspecteur (le nom et le tampon du vendeur) Venduto La marca del receptor (Nome e timbro rivenditore)
  • Página 64 Acceptance certificate Abnahmezeugnis Certificat de réception Certificato di accettazione Akte van de aanvaarding Certificado de ingreso Certificat de receptie Свидетельство о приемке Свідоцтво про приймання Akt odbioru Osvìdèení o kolaudaci Átvételi bizonyitvány The fan device is ready for operation Der Lüfter ist als betriebsfähig anerkannt. Le ventilateur est reconnu valable à...

Tabla de contenido