3.1.1 (IT-CH)
PROGRAMMI
(DE-AT-CH) REINIGUNGSPROGRAMME – (FR-BE) PROGRAMMES DE LAVAGE – (ES) PROGRAMAS DE
LAVADO – (PT) PROGRAMAS DE LAVAGEM – (NL) AFWASPROGRAMMA'S
(IT-CH)
A riempimento avvenuto, aprire la porta (I) e introdurre il detersivo (ca. 2 gr. Per litro di capacità della vasca). Inserire il cesto (L)
carico e chiudere la porta (I). A questo punto premere il pulsante START (3) (almeno per 2 secondi) e avrà inizio il ciclo di lavoro
visualizzato dalla lampada spia (C): la fine del ciclo coincide con lo spegnimento di questa spia. Per spegnere la macchina si
dovrà disinserire l'interruttore (1) portandolo nella posizione (0) spia (A) spenta. (fig.3-2÷3-3).
Ogni 5 o 6 lavaggi aggiungere del detersivo.
N.B.: E' consigliato avviare il ciclo di lavoro quando entrambe le spie delle resistenze, boiler (D) e vasca (E), si spengono,come
indicato al punto 3.1 Messa in funzione .
All'apertura della porta durante il ciclo di lavaggio, la spia A lampeggerà e si interrompe la fase in corso. Alla chiusura della porta, la
spia A rimarrà accesa ed il ciclo riprenderà dalla fase precedentemente interrotta.
(GB-IE)
When the water intake cycle is complete, open the door (I) and add detergent (about 2 g. per litre of tank capacity). Position the
full basket (L) and close the door (I). Now press the START button (3) (at least for 2 seconds) and the wash cycle displayed by
light (C) will start. When the cycle is over, this light goes out. To turn off the appliance, turn the switch (1) to 0. Light (A) indicates
the appliance is off (fig.3-2÷3-3).
Add detergent every 5 - 6 wash cycles.
N.B.: It is recommended ta start the wash cycle when both litgh of the heating elements, boiler (D) and tank (E) are off, as indicated
at point 3.1 Start up.
By opening the door during a washing cycle, the warning light A will blink and the phase in progress is interrupted. By closing the
door, the warning light A will stay on and the cycle will re-start from the previously interrupted phase.
(DE-AT-CH)
Nach erfolgter Füllung die Tür (I) öffnen und das Spülmittel einfüllen (ca. 2g/l Fassungsvermögen des Spülbehälters) Den
gefüllten Geschirrkorb (L) einsetzen und die Tür (I) schließen. Nun die START-Taste (3) mindestens 2 Sekunden lang drücken,
und das Spülprogramm beginnt, die Kontrollampe (C) leuchtet auf und am Programmende erlischt die Kontrollampe. Um das
Gerät auszuschalten, muß der Schalter (1) auf die Position 0 gestellt werden, die Kontrollampe (A) erlöscht (fig.3-2÷3-3).
Alle 5 oder 6 Spülgänge wieder Spülmittel nachfüllen.
N.B.: Es wird empfohlen, den Arbeitszyklus erst zu starten, wenn die Kontrollampen der Hizelemente Boiler (D) und Bottich (E)
erlöschen, wie in Punkt 3.1 Inbetriebnahme angezeigt.
Bei Öffnen der Türe während des Spülganges, wird die Kontrollampe A blinken und das laufende Programm wird unterbrochen. Bei
Schliessen der Türe wird die Kontrollampe A wieder fest leuchten und das vorher unterbrochene Programm wieder aufgenommen.
(FR-BE)
Lorsque le remplissage est terminé, ouvrir la porte (I) et verser le détersif (environ 2 g pour chaque litre remplissant la cuve).
Introduire le panier (L) plein et fermer la porte (I). A ce stade, presser le bouton-poussoir START (3) (au moins 2 secondes) et le
cycle de fonctionnement commencera, visualisé par la lampe-témoin (C). La fin du cycle coïncide avec l'extinction de ce voyant.
Pour arrêter la machine, il faudra débrancher l'interrupteur (1) en le ramenant sur la position 0: lampe-témoin (A) (fig.3-2÷3-3).
Ajouter du détersif tous les 5 ou 6 lavages.
N.B.: Nous conseillons de faire démarrer le cycle d'usinage quand les deux voyants des éléments chauffants du boiler (D) et de la
cuve (E) s'éteindront comme indiqué au point 3.1 Démarrage.
A l'ouverture de la porte pendant un cycle de lavage, la lampe-témoin A clignotera et la phase en cours s'interrompe. A la fermeture
de la porte, la lampe-témoin A restera allumée et le cycle reprendra du point de l'interruption.
DI
LAVAGGIO
25
–
(GB-IE)
WASHING
PROGRAMMES
–