Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Nommo
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk FOOD Nommo

  • Página 1 Nommo Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de uso...
  • Página 3 Izjava o usklađenosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Vastavusdeklaratsioon Atitikties deklaracija Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg Danmark 110005727-CE-Erklæring Nommo...
  • Página 4 Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte NOMMO, which this declaration relates, are in conformity with these NOMMO, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Council directives on the approximation of the laws of the EC menber...
  • Página 5 Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod NOMMO na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami NOMMO,na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav usklađivanju zakona država članica EU:...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    1. Content 1. Content ..............7 2.
  • Página 8: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.’Possible consequences: light or minor injuries. Can also be used in warn against damage to property or other goods prevention.
  • Página 9: Generel Information

    3. Generel information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for washing, rinsing and application of disinfectants. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
  • Página 10: Identification Plate

    3.1. Identification Plate Nil sk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Nommo Art. no. 110005533 Date 20.04.2015 Pressure Max 0,6 Mpa Weight 1 kg Water Max 10,5 L/min Max Temp 55°C 110005668 1. Producer 2. Serial No. 3. Product name 4.
  • Página 11: Specifications

    3.3. Specifications Technical Data Water Units Connection type inlet ISO 228/1-G 1/2 Connection type outlet 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Water consumption - foaming 5,2 l/min @3 bar Water consumption - spraying 5,2 l/min @3 bar Water consumption - rinsing 10,5 l/min @3 bar Min.
  • Página 12: Overview And Use

    5. System Safety 4. Overview and Use In case of error/defect or service on The Nommo unit is a complete tapwater equipment: cleaning unit. The unit requires sufficient • close the water supply supply of water, detergent and desinfectant. 5.1. Closing valve for water Consumptions...
  • Página 13: Rest Risk

    5.2. Rest Risk 6. Installation Use of Unit: 6.1. Before Installation • Never use the unit without prior When the unit is to be mounted you have instructions in use of the unit and its to make sure that the carrying capacity of safety instructions.
  • Página 14: Transportation

    • The delivered bracket should be 6.4. Transportation secured to the wall by the enclosed For secure transportation of the unit, we screws and corresponding dowels recommend always to ensure, that the • It is VERY important that the wall unit can not slide or tip. The unit might bracket is mounted with ALL of the have to be secured with straps.
  • Página 15: Supply Of Detergent

    • Put the suction hose into the bag/can below product level and avoid suction Max. allowed temperature 55°C of air. See drawing no 110003498 of supplied water: Max. allowed pressure 6 bar of supplied water: Water consumption 10,5 l/min at rinsing mode: For an optimum functioning of the injector system, and to avoid impur- ties in the water, we recommend installing the enclosed filter 6.7.
  • Página 16: Operation Procedures

    7. Operation procedures 8. Operation 7.1. Initial start up 8.1. Start/Stop Adjustment of detergent (change, rinse, foam, des) Adjustment of detergent can be done Start satellite either my means of a limiting nozzle or by 1. Check that water supplies for the means of a closing valve.
  • Página 17: Maintenance, Trouble Shooting, Service

    9.3. Descaling 9. Maintenance, Trouble • The interval of the Descaling pro- shooting, Service cedure is depends on the water hardness. 9.1. Preventive maintenance • Make sure the water supply to the Depending on usage, maintenance unit is disconnected. should be undertaken by an authorised •...
  • Página 18: Trouble Shooting And Remedy

    9.6. Trouble Shooting and Remedy Fault Cause Remedy No pressure / Insufficient or No water supply Open water supply valve too low pressure (See 5.1 – Closing valve) Rinsing nozzle is not installed Place rinsing nozzle Insufficient or No supply of diluted products Consult directions for use of No foam creating dosing unit Product is not suitable Choose suitable product...
  • Página 19: End Of Use

    10. End of Use 10.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 10.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environ- mental risk –...
  • Página 20: Warranty

    10.3. Warranty Warranty is given for a period of 24 months from delivery of the equipment, and for 12 months from putting into operation of spare parts and accessories to the equipment which have become unfit for use due to design or manufacturing defects. The warranty will consist of reimbursement, replacement or repair of the defective or damaged part at our work. Installation and freight costs are charged. Any defective parts are to be placed at our disposal.
  • Página 21 Inhalt 1. Inhalt ............Verwendete Symbole .
  • Página 22: Verwendete Symbole

    2. Verwendete Symbole Vor inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei der Benutzung des Geräts Hands- chuhe und passende Kleidung. Anmerkung: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein. Prävention. Vorsicht: Eine gefährliche Situation. 'Mögliche Konsequenzen: Leichte oder geringfügige Verletzungen. Kann auch genutzt werden, um vor Sachbeschädigung oder vor Beschädigung anderer Güter zu warnen.
  • Página 23: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer NiederdruckReinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck- Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Washen, Spülen und zur Anwendung von Desinfektions- mitteln eingesetzt werden. Es ist äußerst wichtig, dass Ihr Bedi- enpersonal diese Anweisungen vor der Installation, Inbetriebnahme und der Nutzung der Anlage durchliest.
  • Página 24: Typenschild

    3.1. Typenschild Nil sk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Nommo Art. no. 110005533 Date 20.04.2015 Pressure Max 0,6 Mpa Weight 1 kg Water Max 10,5 L/min Max Temp 55°C 110005668 Hersteller Seriennr. Modell Herstellungsdatum Artikelnr. Maximaler Druck Maximaler Wasserverbrauch...
  • Página 25: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technisce Daten Wasser Anschlusstyp Einlass ISO 228/1-G 1/2 Anschlusstyp Auslass 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Wasserverbrauch - Schaummodus 5,2 l/min @3 bar Wasserverbrauch - Sprühmodus 5,2 l/min @3 bar Wasserverbrauch - Spülmodus 10,5 l/min @3 bar Min. Einglassdruck 2 bar @ 5,1 l/min Max.
  • Página 26: Überblick Und Verwendung

    4. Überblick und 5. Systemsicherheit Verwendung Im Falle von Fehlern/Mängeln oder Service an der Anlage: Nommo ist eine Reinigungsanlage, die komplett mit Leitungswasser arbeitet. • Schließen Sie die Wasserversorgung Die Anlage benötigt eine ausreichende 5.1. Verschlussventil für die Zufuhr von Wasser,Reinigungsmittel und Desinfektionsmittel. Wasserversorgung Mit diesem Ventil kann die Anlage Verbrauch:Das Gerät ist für die...
  • Página 27: Restrisiko

    Reparatur der Anlage: Beschädigte Anlage: • Benutzen Sie die Anlage nie, wenn 1. Versuchen Sie nicht, eine defekte undichte Stellen beobachtet werden Anlage selbst zu reparieren. Kon- (Wasser oder Chemie). taktieren Sie immer eine autorisi- erte Kundendienststelle. • Benutzen Sie die Anlage nie, wenn Sie die Verschlussventile nicht 2.
  • Página 28: Lärm

    6.2. Lärm • Die Schraube am Knopf muss auf das kleine Loch an der Achse aus- Schallpegel entsprechend ISO gerichtet sein. 11202; unter 70 dB. • Drücken Sie den Knopf, während 6.3. Montageanleitung Sie die Schraube anziehen. • Siehe Abbilldung 110006080 und • Die Anlage darf nur in 110006213) frostfreien Räumen montiert werden.
  • Página 29: Vibrationen

    • Alle Rohranschlüsse zur Anlage Wenn die Anlage bei einer Tem- müssen geschraubte Verbindungen peratur von circa 0 °C (32 °F) bewegt sein, um die einfache Wartung und wird, sollten Sie immer sicherstellen, den Abbau der Station zu ermögli- dass die Anlage vollständig geleert chen. ist. Wenn dies nicht der Fall ist, kön- nen Sie die Anlage beschädigen. Max. zulässige Temperatur 55 °C 6.5.
  • Página 30: Schlauchanschluss

    6.8. Schlauchanschluss • Platzieren Sie den Sack/Kanister mit den Reinigungsmitteln in der • Der Spezialschlauch, ausgestattet Produkthalterung. mit einer Sprühpistole/einem Auslassventil, ist mit der Aus- • Kontrollieren Sie den Saugfilter auf Verunreinigungen. gangsschnellkupplung der Anlage verbunden (Anordnungsplan). • Stecken Sie den Saugschlauch in den Sack/Kanister unter den •...
  • Página 31: Betriebsverfahren

    7. Betriebsverfahren 8. Betrieb 7.1. Erstinbetriebnahme 8.1. Start/Stopp Einstellung des Reinigungsmittels (wechseln, spülen, aufschäumen, des.) Die Einstellung des Reinigungs- Satellit starten mittels kann mit Hilfe einer Re- duzierdüse oder mit Hilfe eines 1. Prüfen Sie, dass der Wasseran- Verschlussventils erfolgen (Anord- schluss des Systems geöffnet ist. nungsplan). 110005290 2.
  • Página 32: Wartung,Fehlersuche Und Kundendienst

    2. Folgendes Verfahren reinigt 9. Wartung,Fehlersuche die Chemieversorgung von und Kundendienst Reinigungsmitteln und/oder Rückständen von Desinfektion- smitteln. 9.1. Vorbeugende Wartung Je nach Anwendung sollte die War- 2.1 Entfernen Sie den Produktsack/- tung von einem autorisierten Service- kanister. techniker mindestens einmal im Jahr 2.2 Halten Sie den Schlauch in einen vorgenommen werden, um Schäden Eimer mit sauberem Wasser.
  • Página 33: Entkalkung

    2. Aktivieren Sie die Schlauchdüse • Installieren Sie den Deckel auf der bis sauberes Wasser aus der Anlage erneut. Düse tritt (circa 30 Sekunden). Die folgenden Entkalkungsabstände müssen eingehalten werden, um die Dieses Verfahren sollte Entstehung von Kalk in der Anlage zu sowohl auf der Reinigungs- verhindern, was zu Betriebsausfällen mittel- als auch auf der...
  • Página 34: Fehlersuche Und Lösung

    9.6. Fehlersuche und Lösung Fehler Ursache Lösung Kein Druck / Unzureichende oder Ventil zur Wasserver- Druck zu niedrig fehlende Wasserzufuhr sorgung öffnen (siehe 5.1 – Verschlussventil) Die Spüldüse wurde Positionieren Sie die nicht installiert Spüldüse Unzureichende oder Keine Versorgung mit Lesen Sie die Gebrauch- verdünnten Produkten sanweisung für die keine Schaum-...
  • Página 35: Nach Der Verwendung

    10. Nach der Verwendung 10.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie die Anlage von der Wand. 10.2. Entsorgung Wenn die Anlage entsorgt werden soll, muss sie demontiert und getrennt werden, z. B. in recycelbare und nicht recycelbare Teile. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Um- weltrisiko dar –...
  • Página 36: Gewährleistung

    10.3. Gewährleistung Die Gewährleistung gilt für eine Dauer von 24 Monaten ab dem Lieferdatum der Anlage, und für eine Dauer von 12 Monaten ab Inbetriebnahme der Ersatzteilen und Zubehör, die aufgrund Design und Produktionsfehlern untauglich geworden sind. Als Formen der Gewährleistung haben hierbei entweder Erstattung, Ersatz oder Reparatur der fehlerhaften bzw. beschädigten Teile in unserem Betrieb Gültigkeit. Die Installation und Frachtkosten werden in Rechnung gestellt.
  • Página 37: Table Des Matière

    1. Table des matière 1. Table des matière ............. . . 37 2.
  • Página 38: Symboles Utilisés Dans Ce Document Généralités

    2. Symboles utilisés dans ce document Généralités Lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l’utilisation de l’appareil. Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de l’appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l’entourant pourraient être endommagés. Prévention. Attention : Situation dangereuse. Conséquences possible : blessures légères ou mineures. Peut également être utilisé pour prévenir les dommages contre les biens ou d’autres produits...
  • Página 39: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de nettoyage. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d’équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé pour la lessive, le rinçage et l’application de désin- fectants. Il est important que votre personnel opé- rationnel lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et l’utilisa- tion de l’équipement.
  • Página 40: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d’identification Nil sk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Nommo Art. no. 110005533 Date 20.04.2015 Pressure Max 0,6 Mpa Weight 1 kg Water Max 10,5 L/min Max Temp 55°C 110005668 1. Fabricant 2. N° de série 3. Nom de produit 4.
  • Página 41: Spécifications

    3.3. Spécifications Caractéristiques Entrée, type de connexion ISO 228/1-G 1/2 Sortie, type de connexion 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Consommation de l´eau - moussage 5,2 l/min @3 bar Consommation de l´eau - pulvérisation 5,2 l/min @3 bar Consommation de l´eau - rin 10,5 l/min @3 bar Ç...
  • Página 42: Présentation Et Utilisation

    4. Présentation et 5. Sécurité du système utilisation En cas d’erreur/de défaut ou de service sur l’équipement : L’appareil Nomme est une unité de • fermer l’alimentation en eau nettoyage complète de robinet. L’appareil nécessite une alimentation en eau en quan- 5.1. Fermeture de la vanne tité suffisante, détergent et désinfectant. d’alimentation en eau Consommations Grâce à...
  • Página 43: Risques De Désactivation

    Réparation de l’appareil : 6. Installation • Ne tentez pas de réparer un appareil défectueux par vous-même. Contactez 6.1. Avant l’installation toujours une société de service agréée. S’il faut fixer l’appareil, s’assurer que la • Bloquez et marquez tout appareil capacité de charge du mur est suffisante. défectueux afin d’éviter une utilisation involontaire – voir le paragraphe. La conduite doit être rincée avant de ci-dessous en ce qui concerne le raccorder le système.
  • Página 44: Instructions De Montage

    6.3. Instructions de montage • L’appareil doit être monté dans une pièce à l’abri du gel. • L’appareil peut être monté sur un mur ou sur un châssis séparé qui peut être installé dans des zones de production et ancré au sol. • Pour le montage mural, notez les points suivants : Le mur de fixation doit être un mur de briques stable ou un mur en béton.
  • Página 45: Raccordement De L'eau

    6.6. Raccordement de l’eau voir ci-dessous le dessin d’illustration. • Avant de raccorder l’appareil à la conduite d’alimentation en eau, celle- ci doit être rincée soigneusement afin d’éliminer les impuretés. grossières et les copeaux de métal. • Le raccordement de l’eau doit être effectué sur le côté de l’appareil. (voir schéma d’implantation). •...
  • Página 46: Fonctionnement

    6.8. Raccordement de flexible 8. Fonctionnement • Le tuyau spécial muni d’un pulvéri- sateur/robinet de sortie est relié au 8.1. Marche/Arrêt (changement, raccord rapide de sortie de l’appareil rinçage, mousse, des) (schéma d’implantation). • Longueur de tuyau maximale : 15 m. Démarrer Satellite • Il est recommandé de n’utiliser que des 1. Contrôler que les admissions d’eau du tuyaux Nilfisk FOOD, qui ont été testés système sont ouvertes.
  • Página 47: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    • Assurez-vous que l’arrivée d’eau est 9. Entretien, détection des fermée. pannes et service • Démontez le couvercle de l’appareil. • Démontez le bloc d’injection. 9.1. Maintenance préventive • Mettez le bloc d’injection dans un bain Selon l’utilisation, l’entretien doit être de détartrage - assurez-vous que la effectué par un technicien de maintenance vanne de dosage (la poignée) est agréé au moins une fois par an afin d’éviter au-dessus de la surface.
  • Página 48: Détection Des Pannes Et Solution

    9.6. Détection des pannes et solution Problème Cause Remède Pas de pression/ Insuffisant ou aucune Ouvrir la vanne d’alimentation pression trop alimentation en eau (voir 5.1 - fermeture du robinet) faible La buse de rinçage n’est pas Placer la buse de rinçage installée Création Pas d’alimentation en produits Consulter les instructions de mousse dilués d’utilisation de l’unité...
  • Página 49: Fin D'utilisation

    10. Fin d’utilisation 10.1. Démontage Fermez toutes les vannes d’alimentation et retirez l’appareil du mur. 10.2. Mise au rebut Au cas où l’appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié entre les pièces recy- clables et non recyclables. La structure en acier peut être facilement séparée et éliminée, ainsi elle ne constitue aucun danger pour l’environnement ni pour l’utilisateur.
  • Página 50: Garantie

    10.3. Garantie La présente garantie est accordée pour une durée de vingt-quatre (24) mois à partir de la date de livraison de l’équipement et pour une durée de douze (12) mois à compter de la date de mise en service des pièces de rechange et accessoires de l’équipement devenus impropres à l’usage en raison de vices de conception ou de fabrication. La garantie comportera le remboursement, le remplacement ou la réparation des pièces défectueuses ou endommagées dans nos installations.
  • Página 51: Índice

    1. Índice 1. Índice ................51 2.
  • Página 52: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar. Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: El producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría dañarse. Prevención. Precaución: Situación peligrosa. Posibles consecuencias: lesiones leves o menores. También puede usarse como advertencia por daños a la propiedad u otros bienes. Advertencia: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: Fallecimiento o lesiones graves. Prevención. Peligro: Situación peligrosa. Posibles consecuencias: Fallecimiento o lesiones graves. Prevención. Peligro: Advertencia Bordes afilados. Cuidado con los dedos.
  • Página 53: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la adquisición de su nuevo equipo de limpieza a baja presión. El equipo incluye el mejor estándar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica. El equipo puede utilizarse para el lavado, el enjuagar, y aplicar desinfectantes. Es importante que su personal operativo lea estas instrucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Página 54: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d’identification Nil sk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Nommo Art. no. 110005533 Date 20.04.2015 Pressure Max 0,6 Mpa Weight 1 kg Water Max 10,5 L/min Max Temp 55°C 110005668 1. Fabricante 2. Núm. de serie 3. Nombre del producto 4.
  • Página 55: Especificaciones

    3.3. Especificaciones Datos técnicos Agua Tipo de conexión de entrada ISO 228/1-G 1/2 Tipo de conexión de salida 3/4” GHT (ASME B1.20.7 3/4”-11,5NH) Consumo de agua - espumado 5,2 l/min @3 bar Consumo de agua - pulverización 5,2 l/min @3 bar Consumo de agua - enjuague 10,5 l/min @3 bar Min.
  • Página 56: Descripción General Y Uso

    4. Descripción general y 5. Seguridad del sistema En caso de error o defecto de funciona- miento del equipo: La unidad Nommo es una completa unidad • Cierre el suministro de agua. de limpieza con agua. La unidad requiere un suministro suficiente de agua, detergen- 5.1. Válvula de cierre para el te y desinfectante.
  • Página 57: Riesgo De Pausa

    5.2. Riesgo de pausa 6.2. Ruido Uso de la unidad: El nivel de sonido respeta la normativa ISO 11202; es decir, ser inferior a los 70 dB. • Nunca use la unidad sin haber leído previamente sus instrucciones de uso y 6.3. Instrucciones de montaje de seguridad. Las instrucciones deben ser elaboradas por personal formado/ • La unidad debe colocarse solo cualificado.
  • Página 58: Transporte

    6.6. Conexión del agua 110006080 • Antes de conectar la unidad al tubo de suministro de agua, la línea de suministro debe enjuagarse muy bien para eliminar las impurezas de suciedad y virutas de metal. • La conexión del agua debe realizar- se en el lado de la unidad (véase el dibujo de la distribución).
  • Página 59: Conexión De Tubo Flexible

    6.8. Conexión de tubo flexible Ver la ilustración más abajo. • El tubo flexible especial con válvula de salida/pistola de pulverización está co- nectado a la salida mediante un rápido acoplamiento de la unidad (dibujo de la distribución). • Longitud máxima del tubo flexible: 15 m. • Se recomienda usar exclusivamente tubos flexibles Nilfisk FOOD ya que resistencia ha sido probada.
  • Página 60: Funcionamiento

    9. Mantenimiento, reso- 8. Funcionamiento lución de problemas 8.1. Puesta en marcha/parada y reparaciones (cambio, enjuague, desinfectante) 9.1. Mantenimiento preventivo Puesta en marcha de la estación satélite En función del uso, el mantenimiento 1. Compruebe que los suministros de debe ser efectuado por un ingeniero de agua del sistema están abiertos.
  • Página 61: Desencaladura

    9.4. Acoplamiento Este procedimiento deberá seguirse Se recomienda lubricar todas las partes de tanto en el extremo del detergente acoplamiento de forma regular (una vez a la como del desinfectante (en caso de semana, aproximadamente) con lubricante haberse instalado). impermeable para evitar fugas y daños de 9.3.
  • Página 62: Resolución De Problemas Y Remedio

    9.6. Resolución de problemas y remedio Fallo Causa Remedio Ausencia de Suministro de agua insuficiente Abra la válvula de suministro de presión/presión o inexistente agua (Consulte 5.1 - Cierre de la demasiado baja válvula) La boquilla de enjuague no se Coloque la boquilla de enjuague ha instalado Creación No hay suministro de productos Consulte las instrucciones de de espuma diluidos...
  • Página 63: Herramientas

    10. Herramientas 10.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared. 10.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas recicla- bles y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario. El desechado se debe realizar según las normas y reglamentos de desechado de má- quinas vigentes, así como todos los estándares relacionados con la protección del medio ambiente.
  • Página 64: Garantía

    10.3. Garantía La garantía cubre un periodo de 24 meses desde la entrega del equipo y 12 meses desde la puesta en funcionamiento de los repuestos y accesorios del equipo que resulten inadecuados debido a defectos de diseño o fabricación. La garantía consiste en el reembolso, sustitución o reparación de la pieza dañada o defectuosa por nuestra parte. Se cobran la instalación y los costes de transporte. Las piezas defectuosas serán sustituidas por nuestra cuenta. No se admitirá ninguna demanda por motivos legales.
  • Página 65: Recommended Spare Parts

    Recommended spare parts Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
  • Página 66 Nommo 110005635B...
  • Página 67 Description Désignation Designación See page 84 110005653 Screw kit for cleaning station Nommo 110005532 Wallbracket 110005652 Cover Complete 110005813 Water filter 110006089 Water check valve kit with o-ring...
  • Página 68 110005636...
  • Página 69 Description Désignation Designación 110005650 Block complete 110004434 Chemical non return valve...
  • Página 70: Operating Diagrams

    Operating Diagrams Nommo 110005670 English Deutsch Français Español Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non Válvula de retención retour Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de con- mutación Chemical supply Chemieversorgung Fourniture de produits...
  • Página 71 Installation 110005640 110005639B...
  • Página 72 Layout Nommo...
  • Página 73 Nommo 110005649B English Deutsch Français Español Water inlet Wassereinlass Entrée d'eau Entrada de agua Duo block Multi-Block Multi block Bloque múlti- Water outlet Wasserauslass Sortie d'eau Salida de agua Cover Abdeckung Couvercle Cubierta Operation button Bedientaste Bouton de Botón de fun- commande...
  • Página 74 © 2015 All rights reserved...

Tabla de contenido