EXP
Installation instructions – Ultra-flat shower drainage channel for low installation heights
Thank you for choosing an XFLAT-LINE
shower channel from DURAL. With its low
installation height from 55 mm, it is suitab-
le for almost all installation configurations.
The channel body with double odour trap
provides perfect cleanliness right down to
the drain pipe.
A
First of all, please first check the con-
tents of this box for completeness.
1. Pre-mounted unit made up of shower
channel (1.1), drain (1.2) and tightly
sealed sealing collar (1.3)
FR
Instructions de pose – Caniveau de douche ultra-plat pour hauteurs de montage réduites
Nous vous remercions d'avoir choisi un
caniveau de douche XFLAT-LINE de DURAL.
Avec sa hauteur de montage réduite de 55
mm, il convient pour presque toutes les
situations de montage. Le corps de caniveau
doté d'un système anti-odeurs double
permet un entretien parfait jusqu'au tube
d'évacuation.
A
S'assurer tout d'abord que le contenu
de cet emballage est complet.
1. Unité pré-assemblée composée du
caniveau de douche (1.1), de l'évacuation
(1.2) et d'une manchette d'étanchéité
collée (1.3)
ES
Instrucciones de montaje – Canal de ducha ultraplano para pequeñas alturas de colocación
Le agradecemos que haya elegido un canal
de ducha XFLAT-LINE de DURAL. Su reducida
altura de montaje a partir de 55 mm lo hace
apto para casi todas las combinaciones
posibles de instalación. El cuerpo del canal,
con sifón doble, ofrece un mantenimiento
perfecto de la limpieza hasta el tubo de
desagüe.
A
En primer lugar, compruebe que no falte
nada en el paquete.
1. Unidad premontada formada por
canal de ducha (1.1), sumidero (1.2)
y cuello sellante integrado (1.3)
IT
Istruzioni di montaggio – Canalina per doccia ultra piatta per altezze d'installazione ridotte
Grazie di aver scelto una canaletta per
doccia XFLAT-LINE di DURAL. Questa cana-
letta si adatta a quasi ogni tipo di impianto
grazie alla sua bassa altezza di montaggio
da 55 mm. Il corpo della grondaia con un
doppio sifone anti odori offre una perfetta
pulizia fino al tubo di scarico.
A
Assicuratevi per prima cosa che il
contenuto del cartone sia integro
1. Unità premontata di canaletta per
doccia (1.1), scarico (1.2) manicotto
incollato (1.3)
NL
Inbouwhandleiding – Ultradun doucheafvoerkanaal voor lage installatiehoogten
Hartelijk dank dat u voor een XFLAT-LINE
douchegoot van DURAL heeft gekozen.
Met zijn lage inbouwhoogte vanaf 55 mm
is hij geschikt voor vrijwel alle inbouw-
configuraties. Het gootlichaam met dub-
bele geurafsluiting zorgt voor het perfect
schoonhouden tot aan de afvoerpijp.
A
Controleer gelieve allereerst de inhoud
van deze doos op volledigheid
1. Voorgemonteerde eenheid van douche-
goot (1.1), afvoer (1.2) en vast verlijmde
afdichtmanchet (1.3)
2. Hair trap insert, 2 pieces
3. „Square" grille
4. Removal tool
B
Determine the position of the shower
channel (1.1) and drill dowel holes.
Attach supporting feet and decouple
them if necessary.
C
Adjust the height of the channel on the
support feet and align it. Attention:
the channel body has to sit level both
longitudinally and transversely).
2. Filtre à cheveux, 2 pièces
3. Grille « Square »
4. Outil lève-grille
B
Déterminer la position du caniveau de
douche (1.1) et percer les trous pour les
chevilles. Fixer les pieds d'appui et, si
nécessaire, réaliser l'isolation phonique.
C
Régler le caniveau en hauteur au moyen
des pieds d'appui et l'aligner. Attention !
Le corps du caniveau doit être de niveau
tant dans le sens de la longueur que
dans le sens de la largeur.
2. Atrapapelos, 2 unidades
3. Rejilla «Square»
4. Mecanismo de extracción
B
Determinar la posición del canal de
ducha (1.1) y taladrar los orificios de an-
claje. Fijar las patas de apoyo y, en caso
necesario, realizar el desacoplamiento
acústico.
C
Orientar y ajustar la altura del canal con
las patas de apoyo. Atención: El cuerpo
del canal debe quedar nivelado tanto en
el eje longitudinal como el transversal.
2. Filtro raccogli capelli, 2 pezzi
3. Griglia "Square"
4. Supporto per la rimozione
B
Stabilire la posizione della canaletta
per doccia (1.1) e praticare i fori. Fissare
i piedini di supporto e se necessario
scollegarli.
C
Regolare e allineare l'altezza del canale
dai piedini. Attenzione: la parte del
canale deve essere posizionata in modo
lineare.
2. Haaropvanginzetstuk, 2 stuks
3. Rooster "Square"
4. Uitneemhulp
B
Stel de positie van de douchegoot (1.1)
vast en boor dubbele gaten. Bevestig de
steunvoeten en ontkoppel ze akoestisch
indien nodig.
C
Pas de goot op hoogte aan de steunvoe-
ten aan en lijn deze uit. Let op: Het goot-
lichaam moet zowel in de lengterichting
als dwars waterpas zitten.
D
Connect drain (1.2) to the drainage
system. Check the system for leaks.
E
Line drain (1.2) with screed and work
the screed towards the channel with
a 2 % slope.
F
After the screed has dried, correctly
apply bonded sealing compound (e. g.
DURABASE) to the wall and floor and
work in the sealing collar (1.3) of the
XFLATLINE channel unit (1.1).
D
Raccorder l'évacuation (1.2.) à l'endroit
prévu. Contrôler l'étanchéité du
système.
E
Laisser la protection d'évacuation (1.2)
et tirer une chape avec une pente de
2 % en direction du caniveau.
F
Une fois la chape sèche, appliquer
l'étanchéité (ex : DURABASE WP)
le long du mur et au sol et y intégrer
la manchette d'étanchéité (1.3) de
l'unité de caniveau XFLAT-LINE (1.1).
L'étanchéité doit passer
D
Unir el sumidero (1.2) al sistema de
desagüe. Comprobar la hermeticidad
del sistema.
E
Colocar suplementos debajo del
sumidero y crear una inclinación en el
solado del 2 % hacia el canal.
F
Una vez que el solado se ha secado,
a plicar el sellado mixto (p. ej. DURA-
BASE) adecuadamente a la pared y el
suelo, y colocar el accesorio de sellado
(1.3) de la unidad de canal XFLAT-LINE
(1.1). El sellado mixto deberá ponerse
D
Collegare lo scarico (1.2) alla fogna.
Verificare la tenuta del sistema.
E
Ricoprire lo scarico (1.2) e fare un
massetto con un'inclinazione del 2%
verso la canaletta.
F
Una volta asciugato il massetto,
rivestire la parete e il pavimento con
fogli di isolamento impermeabili (per
es. DURABASE) e inserire il manicotto
impermeabile (1.3) dell'unità XFLAT-
LINE (1.1).
D
Sluit de afvoer (1.2) op de afwatering
aan. Controleer het systeem op het
afgedicht zijn.
E
Leg de afvoer (1.2) eronder en werk de
dekvloer met een helling van 2% naar
de goot toe af.
F
Breng na het drogen van de dekvloer
composiet-afdichting (bijv. DURABASE)
vakkundig aan wand en bodem aan
en werk de afdichtmanchet (1.3)
van de XFLAT-LINE-gooteenheid (1.1)
af. De composiet-afdichting moet over
The bonded sealing compound must
be taken over the sealing collar (1.3) of
the XFLAT-LINE channel unit (1.1). Affix
the tile flooring.
G
Then peel off the protective foil from
the drain opening of the XFLATLINE
channel unit (1.1) and insert the cap (2)
and the grille (3.).
H
To clean, lift off the grille (3.) with the
removal tool (4.), release the lock and
remove the hair trap units (2).
sur la manchette d'étanchéité (1.3)
de l'unité de caniveau XFLAT-LINE (1.1).
Poser le revêtement carrelé.
G
Retirer ensuite le film de protection
des orifices d'écoulement de l'unité
de caniveau XFLAT-LINE (1.1) et mettre
le système d'obturation (2) et la grille
(3.) en place.
H
Pour le nettoyage, utilisez l'outil lève-
grille (3.) au moyen de l'aide au retrait
(4.), ouvrir le système de verrouillage
et retirer les filtres à cheveux (2).
sobre el cuello sellante (1.3) de la
unidad de canal XFLAT-LINE (1.1).
Colocar el revestimiento de baldosas.
G
Por último, retirar la lámina protec-
tora de los orificios de desagüe de
la unidad de canal XFLAT-LINE (1.1) y
colocar el cierre (2) y la rejilla (3).
H
Para limpiarla, levantar la rejilla (3)
con el mecanismo de extracción (4),
soltar el bloqueo y sacar las unidades
atrapapelos (2).
Il foglio di isolamento imperme-
abili deve essere disposto sopra il
manicotto impermeabile (1.3) della
canaletta XFLAT-LINE (1.1). Posizionare
le piastrelle.
G
Infine rimuovere la pellicola di prote-
zione dall'apertura dello scarico della
canaletta XFLAT-LINE (1.1) e collocare
il tappo (2) e la griglia (3).
H
Per la pulizia sollevare la griglia (3.)
tramite il supporto di rimozione (4.),
rimuovere il blocco e i filtri raccogli
(2) capelli.
de afdichtmanchet (1.3) van de XFLAT-
LINE-gooteenheid (1.1) worden geleid.
Breng de tegelbedekking aan.
G
Haal vervolgens de beschermfolie van
de afvoeropeningen van de XFLAT-
LINE-gooteenheid (1.1) af en zet de
sluiting (2) en het rooster (3.) in.
H
Til voor het reinigen het rooster (3.)
met de uitnamehulp (4.) eruit, maak
de vergrendeling los en neem de
haaropvangeenheid (2.) uit.
3