Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CAUTION Read the instruction manual before using the appliance.
Achtung! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903
Absauganlage
D
Original-Anleitung
Dust extractor
GB
Translation from the original instruction manual
Installation d'aspiration
FR
Traduction du manuel d'origine
Impianto di aspirazione
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dispositivo de aspiración
E
Traducción de la instrucción de original
Sistema de aspiração
PT
Tradução do manual de instruções original
Afzuiginstallatie
NL
Vertaling van originele handleiding
Avtrekksanlegg
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Uppsugningsanläggning
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Udsufgningsanlæg
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Purunimuri
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Imamisseade
EST
Tõlge originaali manuaal
Odsavač prachu
SLO
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Odsesovalna naprava
SK
Preklad originálu - Úvod
Odsávací zaøízení
CZ
Překlad z originálního návodu
Вытяжная установка
RU
Перевод с оригинального руководства
dc 04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Woodstar dc 04

  • Página 1 CAUTION Read the instruction manual before using the appliance. Achtung! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. dc 04 Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Absauganlage Original-Anleitung Dust extractor Translation from the original instruction manual Installation d’aspiration...
  • Página 2 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen zodpovedajúcich ustanovení...
  • Página 3 04 Absauganlage Dust extractor 04–19 Installation d’aspiration Impianto di aspirazione Dispositivo de aspiración 20–35 Sistema de aspiração Afzuiginstallatie Avtrekksanlegg 36–49 Uppsugningsanläggning Udsufgningsanlæg 50–63 Purunimuri Imamisseade Odsavač prachu 64–77 Odsesovalna naprava Odsávací zaøízení 78–91 Вытяжная установка Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich...
  • Página 4 Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Página 5 Manufacturer: Constructeur: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new Woodster machine. avec votre nouvelle machine Woodster.
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. dc 04 Lieferumfang: Absauganlage Absaugschlauch D100 mm Schlauchkupplung ø 100 Adapter-Set (4-teilig) nur für Art.-Nr.
  • Página 7: General Notes

    Woodster. Vous trouverez-ces chez votre commerçant spécialisé Woodster. • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil. dc 04 dc 04 Scope of delivery: Composition de la livraison: Exhaust system Unité...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Fig. 1 Ausstattung: Fig.1 Motorgehäuse Spänebehälter Ein-Ausschalter Verschlussband Absaugschlauch Schlauchklemmen Schlauchkupplung ø 100 mm m Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen. Wichtige Informationen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Absauganlage ent- stehen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheits- regeln.
  • Página 9: Instructions Générales

    Components: Fig.1 Équipement: Fig. 1 Motor casing Boîtier du moteur Shavings container collecteur de copeaux On/off switch interrupteur marche/arr t Locking strap Sangle de fermeture Exhaust hose Tuyau d’aspiration Hose clamps Colliers de serrage Hose coupling ø 100 mm Raccord de tuyau ø 100 mm m General Information m Instructions générales •...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Gerät nicht bei Temperatur unter -0 C° benützen. Ge- fahr der Beschädigung des Gehäuses. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal- ten. Netzstecker ziehen. • Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wieder- inbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Netz anschließen! m Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinen richt-...
  • Página 11: Utilisation Conforme

    le moindre déplacement de la machine. Connectez la • Switch the motor off when leaving the working area. machine au secteur de fa on réglementaire avant toute Disconnect the mains plug. réutilisation! • Before relocating the machine, even over short dis- tances, disconnect it from all external power sources! Reconnect the machine properly to the mains supply before putting it to operation again!
  • Página 12 wie Augenschutz und Staubmaske tragen. • Beim Verschießen und Wechseln des Staubsammel- beutels ist das Einatmen von Staub möglich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanwei- sung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen. •...
  • Página 13 equipment such as eye protection and a dust mask. équipement de protection tels que des lunettes de pro- • There is the possibility of inhaling dust when you close or tection et un masque anti-poussi re. replace the filter bag. Ignoring the operating instructions •...
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    Fig. 5 Fig. 5 Die Filterpatrone 1 nun auf das Motorgehäuse 2 stecken. Das kpl. Motorgehäuse auf den Behälter setzen und mit dem Verschlussband sichern. Fig. 6 Montage Absaugschlauch, Fig. 6 (Erdung) Beim Absaugschlauch auf einer Seite die Kunststoff-Um- mantelung des Spiraldrahtes entfernen, so dass der blanke Draht A sichtbar ist (ca.
  • Página 15: Additional Accessories

    Fig. 5 Fig. 5 Now plug the filter cartridge 1 onto the motor casing 2. Montez la cartouche de filtre 1 sur le boîtier du moteur Place the entire motor casing on the container and secure 2. Montez le boîtier du moteur entier sur le collecteur et with the locking strap.
  • Página 16 • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- steckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich.
  • Página 17 • Pinching when power cords are routed through windows appropriée des câbles électriques. or door cracks. • Coupures dues à l’écrasement des câbles • Bending due to improper attachment or routing of the • Défauts d’isolation dus aux arrachement du câble de la power cords.
  • Página 18: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Absauganlage Maschinentyp dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
  • Página 19: Ec Declaration Of Conformity

    Exhaust system Unité d’aspiration Machine type Type de la machine dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 390 6302 903 Relevant EC directives: Les directives CE qui s’appliquent:...
  • Página 20 Costruttore: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china Woodster. Attenzione: Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- sente apparecchio non risponde di danni allíapparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: •...
  • Página 21 Fabricante: Fabricante: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen D – 89335 Ichenhausen - Alemania Prezado Cliente, Estimado cliente, Deseamos que disfrute y tenga éxito trabajando con su desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus nueva máquina Woodster.
  • Página 22: Avvertenze Generali

    macchine. Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese, durante líimpiego della macchina bisogna attenersi ai regolamenti tecnici generalmente riconosciuti per líimpiego di macchi- ne per la lavorazione del legno Questo oggetto non deve essere utilizzato da persone con ridotte funzionalità...
  • Página 23: Indicaciones Generales

    país, deberán tenerse en cuenta las regulaciones técnicas segurança e além das normas específicas de vosso país, generales reconocidas para el uso de máquinas de trata- devem-se observar as normas técnicas reconhecidas es- miento de madera. pecificamente do setor de máquinas de elaboração de ma- Este instrumento no es apto para ser utilizado por per- deira.
  • Página 24 Fig. 1 dc 04 Fornitura: Impianto di aspirazione Tubo di aspirazione D100 mm Tubo di raccordo ø 100 Cartuccia filtro Sacchetto filtro Set adattatore (4 parti) solo per Art. N°. 390 6302 000 2 fascette ø 100 mm Istruzioni per l‘uso...
  • Página 25: Consejos Generales De Seguridad

    04 dc 04 Contenido: Incluído na remessa: Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Manguera de aspiración ø100 mm Mangueira de aspiração ø 100 mm Empalme de manguera ø 100 Acoplamento para mangueira ø Cartucho de filtro Cartucho do filtro...
  • Página 26: Prescrizioni Di Sicurezza

    m Prescrizioni di sicurezza • Comunicare le prescrizioni di sicurezza a tutti coloro che lavorano sulla macchina. • Rispettare tutte le prescrizioni di sicurezza e le indica- zioni di pericolo sulla macchina. • Mantenere perfettamente leggibili tutte le prescrizioni di sicurezza e le indicazioni di pericolo sulla macchina. •...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    m Indicaciones de seguridad m Indicações de segurança • Distribuya las indicaciones de seguridad a todas las • Informe todas as pessoas que trabalhem com a máquina personas que vayan a trabajar con la máquina. das indicações de segurança. • Respetar todas las indicaciones de seguridad y riesgos. •...
  • Página 28: Rischi Residui

    • Quando si usano gli ugelli di pulizia, non aspirare corpi estranei quali, ad esempio, viti, chiodi, pezzi di plastica o di legno. • La macchina può essere utilizzata soltanto con i com- ponenti e gli accessori originali del costruttore. •...
  • Página 29: Riesgos Residuales

    plástico. saco de aparas. • La máquina debe operarse exclusivamente utilizando • Aquando da utilização dos jactos de limpeza, não as- piezas y accesorios originales. pirar corpos estranhos, como por exemplo parafusos, • No está permitido aspirar el polvo y las virutas del área pregos, peças de plástico ou madeira.
  • Página 30 Montaggio: Per motivi tecnici di imballo la macchina non è fornita inte- ramente montata. Estrarre líaspirazione dalla confezione. Aprire la cinghia di sicurezza e staccare il corpo motore. Fig. 2 Fig. 2 Nel contenitore sono inseriti tutti gli accessori di ispira- zione.
  • Página 31: Montaje

    Montaje: Montagem: Por razones técnicas de embalaje, la máquina no se distri- Devido a razões de embalamento, a sua máquina não se buye completamente montada. encontra totalmente montada. Retire el dispositivo de aspiración del envoltorio. Retire o sistema de aspiração da embalagem. Abra la cinta de cierre y extraiga la caja del motor.
  • Página 32: Collegamento Elettrico

    Fig. 6 Montaggio del tubo di aspirazione, Fig. 6 (messa a terra) Eliminare il rivestimento in plastica di un capo del cavo del tubo di aspirazione e mettere a nudo il cavo A (su circa 2 cm). Fissare il morsetto (B) al filo nudo (A). Montare il tubo di aspirazione C con la fascetta D sul por- tatubo del corpo motore Fig.
  • Página 33: Conexión Eléctrica

    Montaje de la manguera de succión, Fig. 6 (Puesta a tierra) Montagem da mangueira de aspiração, Fig. 6 (ligação à ter- Retirar la cobertura de plástico del alambre en espiral en un lado de la manguera, de tal forma que sea visible el Retirar a cobertura de plástico do arame em espiral de alambre desnudo A (aprox.
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità

    Descrizione della macchina Impianto di aspirazione Tipo di macchina dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Direttive CE di riferimento Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009), Direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG, Direttive CE CEM (compatibilità...
  • Página 35: Declaración De Conformidad

    Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Tipo de máquina Modelo da máquina dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 390 6302 903 Directivas CE correspondientes Directivas Comunitárias aplicáveis:...
  • Página 36 Fabrikant: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe Woodster-machine. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro- ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten gevolge van: •...
  • Página 37 Produsent: Tillverkare: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Kjære kunde Arade kund! Vi vil gjerne benytte anledningen til å ønske deg hell og Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er lykke under arbeidet med din nye Woodster-maskin.
  • Página 38: Algemene Opmerkingen

    Woodster gebruiken. Reser ve- onderdelen zijn bij uw Woodster-speciaalzaak verkrijg- baar. • Bij bestellingen moet U ons artikelnummer alsmede het type en het bouwjaar van het apparaat aangeven. dc 04 Levering: Afzuiginstallatie Afzuigslang ø 100 mm Slangkoppeling ø 100...
  • Página 39: Generelle Henvisninger

    Reservdelar erhålls genom Er • Oppgi vårt artikkelnr. samt type og produksjonsår for Woodsterfackhandel. apparatet ved bestilling av deler. • Uppge vid beställningar våra artikelnummer liksom ap- paratens typ och tillverkningsår. dc 04 dc 04 Leveranseomfang: Leveransomfång: Avtrekksanlegg Uppsugningsanläggning Avtrekksslange ø...
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    Fig. 1 Uitvoering: Afb.1 Motorhuis Spaanbak Aan- en uitknop Beugel Afzuigslang Slangklemmen Slangkoppeling ø 100 mm m Algemene aanwijzingen • Controleer alle onderdelen na het uitpakken op eventu- ele schade door transport. Bij klachten dient onmiddel- lijk de transportdienst daarvan op de hoogte gebracht te worden.
  • Página 41 Utrustning: Fig.1 Utrustning: Fig.1 Motorkasse Motorhus Sponbeholder Spånbehållare På-Av bryter PåAvbrytare Låsebånd Förslutningsband Avtrekksslange Uppsugsslang Slangeklemmer Slangklämmor Slangekobling ø 100 mm Slangkoppling ø 100 mm m Generelle sikkerhetsanvisninger m Allmänna säkerhetspåpekanden Oppbevar denne bruks- og betjeningsanvisningen, og gjør Förvara denna bruks och hanteringsanvisning väl och ställ den tilgjengelig for alle personer som bruker apparatet.
  • Página 42: Reglementair Gebruik

    m Reglementair gebruik De machine voldoet aan de geldige EG-machinerichtlijn. • De machine is gebouwd naar de stand van de techniek en de veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij gebruik gevaren optreden voor lijf en leven van de gebruiker of van derden resp. schaden ontstaan aan de machine en andere kapitaalgoederen.
  • Página 43: Tiltenkt Bruk

    m Tiltenkt bruk m Ändamålsenlig användning Maskinen møter kravene i gjeldende EUs Maskindirektiv. Maskinen följer den gällande EG-maskinriktlinjen. • Maskinen er konstruert etter Teknisk Standard og det • Maskinen är konstruerad med hjälp av och i enlighet sikkerhetstekniske regelverk. Likevel kan din bruk med- med den senaste tekniken och de godkända säkerhets- føre farer for liv og helse for brukeren eller tredjepart, bestämmelserna.
  • Página 44 • Gevaar door stroom, bij gebruik van niet reglementaire elektrische aansluitkabels. • Verder kunnen, ondanks alle getroffen voorzorgsmaat- regelen, niet zichtbare overige risico´s bestaan. • Overige risico´s kunnen worden geminimaliseerd, wan- neer de “veiligheidsvoorschriften” en het “doelmatig gebruik” alsmede de gebruiksaanwijzing alle worden nageleefd.
  • Página 45 • Andre farer kan minimeres ved at man samtidig tar reglementsenliga elanslutningskablar. hensyn til “sikkerhetsanvisninger” og “Tiltenkt bruk”, • Vidare kan trots alla vidtagna åtgärder icke uppenbara så vel som bruksanvisningen. ytterligare risker finnas. • Ytterligare risker kan minimeras, om “säkerhetsanvis- ningarna”...
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    Fig. 5 Afb. 5 Filterpatroon 1 nu op het motorhuis 2 steken. Het kpl. mo- torhuis op het reservoir zetten en met de beugel beveili- gen. Fig. 6 Montage afzuigslang, afb. 6 (aarding) Bij de afzuigslang aan één kant de kunststoffen bekleding van de spiraaldraad verwijderen, zodat de ongeïsoleerde draad A zichtbaar is (ong.
  • Página 47: Elektrisk Tilkobling

    Fig. 5 Fig. 5 Sett så filterpatronen 1 på motorenheten 2. Sett den til- Sätt nu på filterpatronen på motorhuset. Sätt det kompl. koblede motorenheten på beholderen og sikre med låse- motorhuset på behållaren och säkra med förslutningsban- båndet. det. Montering av avtrekksslange, Fig.
  • Página 48: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bij een niet met ons afgestemde wijziging van de machine verliest deze verkla- ring haar geldigheid. Omschrijving van de machine Afzuiginstallatie Machinetype dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
  • Página 49: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Avtrekksanlegg Uppsugningsanläggning Maskintype Maskintyp dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 Relevanta EU-direktiv: Relevante EF-direktiver EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskindirektiv 98/37/EØF (<...
  • Página 50 Fabrikation Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ærede kunde, vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved ar bej- det med Deres nye Woodster maskine BEMÆRK: Producenten af dette udstyr hæfter ifølge gælden de love om produktansvar ikke for skader påført udstyret eller påført af udstyret som følge af: •...
  • Página 51 Valmistaja: Tootja: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Lugupeetud ostja, Toivomme, että uudesta koneestasi on sinulle paljon iloa soovime Teile palju rõõmu ja edu uue Woodster-i seadme- ja hyötyä. ga töötamisel. Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmista- Tootjapoolne märkus: ja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahingois-...
  • Página 52: Generelle Anvisninger

    • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun origi- nale Woodster-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres Woodster forhandler. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- type og fabrikationsår. dc 04 Leveringsomfang Udsugningsanlæg Udsugningsslange D100 mm Slangekobling ø 100 Adaptersæt (4 parts) only for Art.
  • Página 53: Yleisiä Ohjeita

    Varuosasid saate oma Woodster-i eda- • Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla koneesi simüüja käest. tyyppi ja valmistusvuosi. • Tellimusi esitades märkige palun toote number ning seadme tüüp ja väljalaskeaasta. dc 04 dc 04 Toimituksen sisältö: Tarnepakend: Imulaite Imamisseade Imuletku ø100 mm...
  • Página 54 Fig. 1 Udstyr: Fig.1 Motorhus Spånbeholder Kontakt Til/fra Spændebånd Udsugningsslange Slangeklemmer Slangekobling ø 100 mm m Almene anvisninger • Efter udpakning skal alle dele kontrolleres for eventuelle transportskader. Ved reklamationer skal underleveran- døren informeres omgående. Senere reklamationer vil ikke blive accepteret. •...
  • Página 55: Üldised Ohutusjuhised

    Varusteet: Kuva 1 Varustus: joonis 1 Moottorinsuojus Mootorikate Lastusäiliö Laastumahuti Päälle/pois-katkaisin Sisse-/väljalüliti Kiinnitysnauha Kleeplint Imuletku Imamisvoolik Letkunkiristimet Voolikuklambrid Letkuliitin ø 100 mm Voolikuliitmik ø 100 mm m Yleisohjeet m Üldised ohutusjuhised • Tarkista pakkauksesta purettaessa kaikki osat mahdol- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit kindlas kohas ja edas- listen kuljetusvaurioitten varalta.
  • Página 56: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    m Bestemmelsesmæssig anvendelse Maskinen imødekommer de gældende EU maskinretnings- linier. • Maskinen er bygget ifølge det tekniske niveau og de sikkerhedstekniske regler. Der kan dog ved anvendelse opstå farer for brugerens liv og lemmer, eller tredje, hhv. forringelse af maskinen og andre materielle værdier. •...
  • Página 57: Ohjeidenmukainen Käyttö

    kaisesti sähköverkkoon! m Sihtotstarbeline kasutamine m Ohjeidenmukainen käyttö Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile. Laite vastaa voimassa olevia neuvoston direktiivejä. • Masin on valmistatud tehnoloogia hetkeseisu ja ohu- • Laite on valmistettu nykytekniikan ja yleisesti hyväk- tusnõudeid arvestades. Sellest hoolimata võib seadme syttyjen turvallisuusteknisten ohjeiden mukaan.
  • Página 58 opstå ikke åbenbare restrisici. • Restrisici kan forringes, når sikkerhedsanvisningerne og den bestemmelsesmæssige anvendelse overholdes, såvel som betjeningsvejledningen, tilsammen. Montering: Af forpakningstekniske årsager er maskinen ikke monteret komplet. Udtag udsugningen fra forpakningen. Fig. 2 Åbn spændebåndet og udtag motorhuset. Fig. 2 Udsugningens samlede tilbehør findes i beholderen.
  • Página 59 • Kaikista asianmukaisista varotoimenpiteistä huolimatta • Kui kõik ettevaatusabinõud on kasutusele võetud, ei saattaa ilmaantua odottamattomia jäännösriskejä. tohiks silmatorkavaid jääkohtusid enam esineda. • Jäännösrikit voidaan minimoida, jos ”turvaohjeet” ja • Jääkohtusid saab minimeerida kui „ohutusjuhiseid“, ”ohjeiden mukainen käyttö” huomioidaan yhdessä käyt- „sihtotstarbelist kasutust“...
  • Página 60 Fig. 5 Fig. 5 Filterpatron 1 sættes nu på motorhuset 2. Det komplette motorhus sættes på beholderen, og sikres med spænde- båndet. Montering af udsugningsslangen, fig. 6 (jordforbindelse) Fig. 6 På udsugningsslangen fjernes kunststofindkapslingen på den ene side af spiraltråden således, at den bare tråd bli- ver synlig (ca.
  • Página 61 Kuva 5 Joonis 5 Laita suodatuspatruuna 1 moottorinsuojukseen 2. Aseta Filtrikassett 1 panna mootori kattele 2. Mootori kate pan- moottorinsuojus säiliön päälle ja kiinnitä kiinnitysnauha. na mahutile ja kinnitada kleeplindiga. Imuletkun asennus, kuva 6 (maadoitus) Imamisvooliku paigaldamine, joonis 6 (maandus) Poista imuletkun toiselta puolelta kierukkalangan muo- Imamisvooliku ühel küljel eemaldada spiraaltraadi plasti- visuojus, jotta kiiltävä...
  • Página 62 Ved ændring af maskinen, uden aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed Maskinbetegnelse: Udsugningsanlæg Maskintype: dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 Gældende EF-direktiver EU-maskinforskrift 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinforskrift 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lavspenningsforskrift 2006/95/EWG, EU-EMV-forskrift 2004/108/EWG.
  • Página 63: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitteen tyyppi: Masina tüüp dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Kohaldatavad EÜ direktiivid Sovellettavat EC-direktiivit: EÜ masinadirektiiv 98/37 EÜ (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (<...
  • Página 64 Výrobca: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausan Vážený zákazník, prajeme Vám príjemné a užitočné pracovné využitie Va- šej novej Woodster píly. Poučenie Podľa právneho poriadku v krajine výrobcu tento nene- sie zodpovednosť za škody spôsobené v dôsledku ale- bo v súvislosti s •...
  • Página 65 Izdelovalec : Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo Woodster napravo. Napotek: Izdelovalec te naprave v skladu z zakonom o jamstvu izdelkov ne jamči za škodo, ki na tem izdelku nastane zaradi : •...
  • Página 66 Obráťte sa na svojho špecializované- ho predajcu. • Pri objednávkach uveďte typ výrobku, rok výroby a vý- robné číslo. Špecifikujte nami pridelené číslo náhrad- ného dielu, ktorý požadujete. dc 04 Rozmer dodávky Odsávacie zariadenie Sacia hadica D100 mm Hadicová prípojka ø 100 Adaptér (4 parts) only for Číslo...
  • Página 67: Splošni Napotki

    Nadomestni deli so dobavljivi pri vašem prodajalcu Woodster. • Pri naročilu dodatnih delov je potrebno navesti našo številko izdelka kot tudi tip in leto izdelave izdelka. dc 04 Obseg dobave: Odsesovalna naprava Odsesovalna cev D100 mm Cevni priključek ø 100 Adapterski komplet (4 parts) only for št.
  • Página 68: Bezpečnostné Predpisy

    Obr. 1 Vybavenie: Obr. 1 1 Kryt motora 2 Nádrž pre triesky 3 Vypínač - zapínač 4 Zapínací pás 5 Hadica 6 Hadicové spony 7 Hadicová spojka ø 100 mm m Všeobecné bezpečnostné pokyny Zachovajte dobre tento návod na použitie a obsluhu a dbajte aby bol k dispozícii osobám, ktoré...
  • Página 69: Splošna Navodila

    Oprema: Slika 1 1 ohišje motorja 2 posoda z ostružki 3 stikalo za vklop/izklop 4 zaporni trak 5 odsesovalna cev 6 cevne spojke 7 cevni priključek ø 100 mm m Splošna navodila • Pred jemanjem iz embalaže preverite vse dele z ozi- rom na morebitne transportne poškodbe.
  • Página 70: Použitie Podľa Určenia

    m Použitie podľa určenia Aparát zodpovedá platným EHS mechanickým pred- pisom. • Aparát je zostavený podľa technických a bezpečnost- ných predpisov. Predsa môžu pri používaní doísť k ohrozeniu pre Vaše telo a Váš život, ako aj pre tretiu osobu, alebo k poškodeniu aparátu a inej vecnej ško- •...
  • Página 71: Namenska Uporaba

    m Namenska uporaba Stroj je v skladu z vsemi veljavnimi direktivami ES za stroje. • Stroj je izdelan po najnovejših dognanjih tehnike in v skladu s priznanimi varnostno-tehničnimi pravili. Kl- jub temu lahko pri uporabi naprave pride do ogrožanja zdravja ali življenja uporabnika ali tretjih, ali do poško- dovanja stroja in drugega premoženja.
  • Página 72 Montáž: Z technicko-obalových dôvodov nie je Váš aparát celko- vo poskladaný. Vyberte odsávacie zariadenie z obalu. Ovolnite kryciu pásku a vyberte motorovú schránku. Obr. 2 Obr. 2 V obale nájdete rôzne príslušenstvá odsávacieho zaria- denia. Vyberte všetky časti a preverte či sú kompletné. 1 Filtračná...
  • Página 73 napotkiÒ, ãNamenska uporabaÒ in navodila za upra- vljanje. Montaža: Zaradi tehničnih vidikov embaliranja stroj ni v celoti mon- tiran. Napravo vzemite iz embalaže. Odprite zaporni trak in odstranite ohišje motorja. Slika 2 V posodi najdete vso opremo za odsesovanje. Vse dele vzemite ven in preverite, ali so popolni. 1 filtrirni vložek 2 filtrirna vrečka 3 odsesovalna cev...
  • Página 74: Elektrické Pripojenie

    Obr. 5 Obr. 5 Teraz filtračnú vložku 1 strčte do motorovej skrine. Kom- pletnú motorovú skriňu položte do schránky a zaistite upínacou páskou. Obr. 6 Montáž sacej hadice, Obr. 6 (Základná príprava) Na jednej strane sacej hadice odstráňte plastický obal špirálového drôtu tak, aby bol bieli drôt A viditeľný(asi.
  • Página 75: Električni Priključek

    Slika 5 Filtrirni vložek 1 nataknite na ohišje motorja 2. Komplet- no ohišje motorja nastavite na posodo in zavarujte z za- pornim trakom. Montaža odsesovalne cevi, slika 6 (ozemljitev) Pri odsesovalni cevi na eni strani odstranite plašč iz umetne snovi spiralne žice, tako da se vidi gola žica A (ca.
  • Página 76: Prehlásenie O Zhode

    Značka aparátu Odsávacie zariadenie Typ aparátu dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Zadevne smernice EC Smernica EC za stroje 98/37/EG (< 28.12.2009), Smernica EC za stroje 2006/42/EG (> 29.12.2009), Nizkonapetostna smernica 2006/95/EWG, Smernica EG-EMV 2004/108/EWG.
  • Página 77: Izjava O Skladnosti

    Oznaka stroja Odsesovalna naprava Vrsta stroja dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Příslušné normy EC Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
  • Página 78 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme Vám hodně potěšení a úspěchů při práci s Vaším novým strojem Woodster. Upozornění: Výrobce tohoto přístroje neručí, podle platných předpisů týkajících se záruky na výrobek, za škodu vzniklou na tomto přístroji či tímto přístrojem: •...
  • Página 79 Изготовитель: Woodster GmbH Guenzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen Уважаемый покупатель, Мы желаем вам радости и успехов при работе с ва- шей новой машиной Woodster. Указания: Производитель данного устройства, согласно дей- ствующему закону о качестве произведённых про- дуктов и предоставленных услуг, не несет ответ- ственности...
  • Página 80: Všeobecné Pokyny

    • K výměně opotřebovaných dílů a součástek používej- te jen originální součásti. Součástky obdržíte od vaše- ho Woodster-dealera. • Při objednávce uveïte naše číslo výrobkum jakož i typ a rok výroby přístroje. dc 04 Rozsah dodávky: Odsávací zařízení Hadice odsávacího zařízení D100 mm Hadicová...
  • Página 81: Общие Указания

    • В оборудовании используйте только оригиналь- ные запчасти. Вы получите запчасти у специали- зированного представителя Woodster. • При оформлении заказов указывайте номенкла- турные номера, т.е. тип год выпуска машины. dc 04 Объем поставки: Вытяжная установка Вытяжной шланг D100 мм Муфта для соединения шланга ø 100 Фильтрующий...
  • Página 82: Bezpečnostní Pokyny

    Рис. Obr./ Vybavení: Obr.1 1 Motorová skříò 2 Nádrž na třísky 3 Vypínač 4 Upínací pás 5 Odsávací hadice 6 Hadicové spony 7 Hadicová spojka ø 100 mm VšeobecnŽ bezpečnostní pokyny Návod k použití a obsluze dobře uchovávejte a po- skytněte jej k dispozici osobám používajícím tento přístroj.
  • Página 83: Общие Правила Техники Безопасности

    2 Резервуар для стружки 3 Выключатель 4 Крепящая лента 5 Вытяжной шланг 6 Зажимы шланга 7 Соединительная муфта шланга ø 100 мм m Общие правила техники безопасности Аккуратно храните инструкцию по эксплуатации и обслуживанию и предоставляйте ее лицам, работа- ющим с машиной. Важная...
  • Página 84: Použití Dle Určení

    koliv externí přívod proudu. Při opětném uvedení do provozu stroj opět řádně zapojte do sítě. Použití dle určení Stroj odpovídá platným EG-strojovým předpisům. • Stroj je zhotoven podle stavu techniky a bezpečnostně technických předpisů. Přesto může při jeho používání dojít k nebezpečí jak pro tělo tak pro život uživatele či třetí...
  • Página 85: Использование По Назначению

    • Машину нельзя использовать при температуре ниже 0 °С. Опасность повреждения корпуса. • При покидании рабочего места выключите двига- тель. Выньте вилку из розетки. • Даже при незначительной смене места установ- ки машины отсоедините подвод энергии! Перед повторным пуском машины снова правильно под- ключите...
  • Página 86: Zbytková Rizika

    m Zbytková rizika Stroj je zhotoven podle stavu techniky a uznaných bezpečnostně technických předpisů. Přesto se mo- hou při práci vyskytnout ojedinělá zbytková rizika. • Ohrožení zdraví pilinami či dřevěnými třískami . Bez- podmínečné nošení osobní ochranné výzbroje jakož chrániče očí a prachové masky. •...
  • Página 87: Остаточные Риски

    m Остаточные риски Машина создана в соответствии с современным уровнем развития техники и общепризнанными правилами техники безопасности. Однако во вре- мя работы возможно возникновение отдельных остаточных рисков. • Опасность для здоровья от древесной пыли и стружки. Обязательно используйте индивидуаль- ные средства защиты, такие как защитные очки, респираторы...
  • Página 88 Рис. Obr./ Obr. 5 Nyní nasuòte filtrační patronu 1 na motorovou skříò. Kpl. motorovou skříò nasaïte na nádrž a zajistěte upínacím pásem. Рис. Obr./ Montáž odsávací hadice, Obr. 6 ( uzemněmí) Odstraòte umělohmotný obal spirálového drátu z jedné strany odsávací hadice tak, aby byl vidět bílý drát (ca. 2 cm).
  • Página 89: Электрические Подключения

    Рис. 5 Установите фильтрующий патрон на корпус двига- теля. Установите корпус двигателя на резервуар и зафиксируйте крепящей лентой. Подсоединение вытяжного шланга, рис. 6 (зазем- ление) У вытяжного шланга удалите на одной стороне пла- стиковую оболочку со спиральной проволоки так, чтобы была видна чистая проволока (примерно 2 см).
  • Página 90 Označení stroje Odsávací zařízení Typ stroje dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Příslušné EC směrnice: Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC, Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
  • Página 91: Декларация Соответствия Ес

    ция теряет силу. Название машины Вытяжная установка Тип машины dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Предлагаемые директивы ЕС Директива ЕС для станков 98/37/EG (< 28.12.2009), Директива ЕС для станков 2006/42/EG (> 29.12.2009), Директива...
  • Página 92 SB = Ein-/Ausschalter ST = Temperatursensor des Kompressormotors MC = Motor Kondensator...
  • Página 94 94 international...
  • Página 95 international 95...
  • Página 96 Garantie D Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel.

Tabla de contenido