Página 5
Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig und tragen Sie beim Nieten eine Schutzbrille! Loch bohren. Der Durchmesser der Bohrung muss immer 0,1 mm größer als der Durchmesser der Blindniet sein! Mundstücke (C) befi nden Sie im Boden und ein Sechskant- schlüssel (D) im Seitenfach des Auff...
Página 6
Please read the user information carefully and wear Veuillez lire attentivement les informations utilisateur et protective goggles when riveting! porter des lunettes de protection lors du rivetage ! Drill hole. The diameter of the hole must always be 0.1 mm Percer un trou. Le diamètre du trou doit toujours être supé- greater than the diameter of the blind rivet! rieur de 0,1 mm au diamètre du rivet aveugle ! You will fi...
Página 7
Lees de gebruiksinformatie zorgvuldig door en draag een Si prega di leggere con attenzione le informazioni per veiligheidsbril bij het nieten! l’utente e di indossare, durante l’operazione di rivettatura, occhiali di protezione! Gat boren. De diameter van het boorgat moet altijd 0,1 mm Fate un foro.
Página 8
Lea atentamente la información para el usuario y utilice Leia atentamente as informações ao utilizador e use óculos unas gafas protectoras a la hora de efectuar el remachado. de proteção durante a rebitagem! Perfore un orifi cio. El diámetro de la perforación debe ser Faça o furo.
Página 9
Läs användarinformationen noga och använd alltid Læs venligst brugerinformationen omhyggeligt igennem, skyddsglasögon vid nitning! og benyt sikkerhedsbriller under nitning! Borra ett hål. Hålets diameter måste alltid vara 0,1 mm stör- Bor et hul. Hullets diameter skal altid være 0,1 mm større re än blindnitens diameter! end blindnittens diameter! Munstycket (C) sitter i botten och en insexnyckel (D) fi...
Página 10
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja käytä suojalaseja aina Les bruksanvisningen nøye og bruk alltid vernebriller ved kun niittaat! nagling! Poraa reikä. Reiän halkaisijan on oltava aina 0,1 mm sokko- Bor hull. Diameteren på borehullet må alltid være 0,1 mm niitin halkaisijaa suurempi! større enn diameteren på...
Página 11
Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες χρήστη και φοράτε Lütfen kullanıcı bilgilendirmesini dikkatli okuyun ve perçin προστατευτικά γυαλιά κατά το πριτσίνωμα! yaparken bir koruyucu gözlük kullanın! Ανοίξτε μια τρύπα. Η διάμετρος της οπής πρέπει να είναι πά- Delik delin. Delik çapının her zaman kör perçin çapından ντα...
Página 12
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi oraz Prečítajte si, prosím, dôkladne informácie pre používateľa a nosić okulary ochronne podczas nitowania! pri nitovaní noste ochranné okuliare! Nawiercić otwór. Średnica otworu musi być zawsze o Vyvŕtajte otvor. Priemer otvoru musí byť vždy o 0,1 mm väčší 0,1 mm większa niż...
Página 13
Přečtěte si prosím pozorně uživatelské informace a při Kérjük, olvassa el gondosan a felhasználói információt és nýtování používejte ochranné brýle! viseljen a szegecseléskor védőszemüveget! Vyvrtejte otvor. Průměr otvoru musí být vždy o 0,1 mm větší Fúrja ki a furatot. A furat átmérője mindig 0,1 mm-rel na- než...
Página 14
Vă rugăm să citiţi cu atenţie informaţiile pentru utilizatori Skrbno preberite informacije za uporabnika in pri kovičenju şi să purtaţi ochelari de protecţie în timpul operaţiei de nosite zaščitna očala! nituire! Izvrtajte odprtino. Premer izvrtine mora biti vedno 0,1 mm Daţi gaura.
Página 15
Molimo pažljivo pročitajte Informaciju za korisnike, a pri Palun lugege kasutajateave hoolikalt läbi ja kasutage zakivanju nosite zaštitne naočale! neetimisel kaitseprille! Probušite rupu. Promjer rupe mora uvijek biti za 0,1 mm veći Augu puurimine. Puuriaugu läbimõõt peab alati olema od promjera slijepe zakovice! 0,1 mm võrra suurem kui pimeneedi läbimõõt! Komadni nastavci (C) nalaze se u dnu, a šestostrani okasti Vastasdetailid (C) on all ja kuuskantvõti (D) kogumismahuti...
Página 16
Atidžiai perskaitykite naudotojui skirtą informaciją ir Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un kniedējot uzlieciet kniedydami dėvėkite apsauginius akinius! aizsargbrilles! Išgręžkite skylę. Skylės skersmuo visada turi būti 0,1 mm di- Izurbiet caurumu. Cauruma diametram vienmēr jābūt par desnis nei aklinosios kniedės skersmuo! 0,1 mm lielākam nekā...
Página 17
Внимательно ознакомьтесь с информацией для Необхідно уважно ознайомитися з інформацією для пользователей и всегда надевайте защитные очки при користувачів і під час роботи з заклепками користуватися заклепывании! захисними окулярами! Просверлить отверстие. Диаметр отверстия всегда дол- Просвердлити отвір. Діаметр отвору завжди повинен бути жен...
Página 18
请仔细阅读用户说明,并且在铆合作业时佩戴防护眼镜! Моля, грижливо прочетете информацията за потребителя и при занитване носете защитни очила! 钻孔。钻孔直径必须保持比盲铆直径大 0.1 毫米! Пробийте отвор. Диаметърът на отвора винаги трябва да е с 0,1 mm по-голям от диаметъра на попнита! 您可以在收集容器底板上找到夹口 (C),并在其侧边收集 Мундщуците (C) се намират на дъното, а ключ шестостен 容器...