Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

WWW.PRIMUS.EU
for more information, inspiration or guidance
Primus AB Sweden
P.O. Box 6041 SE-171 06 Solna, Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
Skype: primus_support
onja USER MANUAL
English/Deutsch/Svenska/Suomi/Enspañol/Français/
Dansk/Nederlands/Italiano/Norsk/РУССКИЙ
FREEDOM TO EXPLORE.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Primus ONJA

  • Página 1 USER MANUAL WWW.PRIMUS.EU for more information, inspiration or guidance FREEDOM TO EXPLORE. Primus AB Sweden P.O. Box 6041 SE-171 06 Solna, Sweden English/Deutsch/Svenska/Suomi/Enspañol/Français/ Tel: +46 8 564 842 30 Dansk/Nederlands/Italiano/Norsk/РУССКИЙ Skype: primus_support...
  • Página 2 ENGLISH DEUTsCH SVENSKA SUOMI ESPaÑOL FRANçAIS dansk nederlands italiano norsk pусский...
  • Página 3: For Your Safety

    Design and Quality Primus AB Sweden P.O. Box 6041 -0048-09 SE-171 06 Solna, Sweden Tel: +46 8 564 842 30 www.primus.eu ID: 048DM-0006 Skype: primus_support FOR YOUR SAFETY If you smell gas 1. Do not attempt to light DANGER CARBON MONOXIDE appliance.
  • Página 4 50°C. Primus are providing you with a tool: what you cook and where you cook Save this instruction book so that you can return to it when you need it.
  • Página 5 Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. Cutting board, part no. 738020 Contact Primus or your local dealership for replacement parts. You will Shoulder strap, part no. 738022 find contact information on the back page of this instruction booklet.
  • Página 6 LIGHTING THE STOVE. The gas control knobs on the stove must be closed (turn clockwise to close) before importanT: connecting the gas cartridge. UNDER NO CIRCUMSTANCES MOVE the stove when it is lit, either Check the seals before connecting a new gas container to the appliance. Do not use with or without pots.
  • Página 7 Fold up the stove and place the cutting board on the pan support. Secure the cutting board This appliance shall only be used with Primus 100 g, 230 g or 450 g single-use to the shoulder strap.
  • Página 8 Nachschlagen auf. Nur in gut belüfteter Umgebung verwenden. Seit der Gründung von Primus im Jahr 1892 sind unsere Dichtungen und Anschlüsse vor jeder Verwendung des Kochers überprüfen (siehe Abschnitt „Vor dem schwedischen Ingenieure für die Konstruktion von Kochern für Anzünden“).
  • Página 9: Zubehör & Ersatzteile

    Gasflamme sondern nur anhand von Seif- enwasser durchführen. Für die Bestellung von Ersatzteilen kontaktieren Trageriemen, Teile-Nr. 738022 Sie Primus oder Ihren Händler vor Ort. Die Kontaktinformationen Gaskartusche 100 g, Teile-Nr. 220661. befinden sich auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 10 die Verbindung zur Gaskartusche mit etwas Seifenwasser benetzen. Beim Auftreten von Klappen Sie den Kocher aus und stellen Sie Ihn auf einer ebenen Oberfläche auf. Blasen liegt ein Gasleck vor - den Kocher NICHT ANZÜNDEN! Überprüfen Sie, dass an der Verbindung zwischen dem Ventil und der Gaskartusche kein Vor dem Anschluss an die Gaskartusche die Gasregler auf Aus-Stellung drehen (im Gas austritt.
  • Página 11 Kocher ab Klappen Sie den Kocher zusammen und legen Sie das Schneidebrett auf den Topfhalter. Dieses Gerät ist ausschließlich mit den Primus 100 g, 230 g oder 450 g Einwegkar- Befestigen Sie das Schneidebrett am Trageriemen. tuschen (jeweils mit 2202xx, 2206xx beziehungsweise 2207xx gekennzeichnet) zu verwenden.
  • Página 12 Kontrollera tätningar och anslutningar varje gång du ska använda köket. (se avsnittet “Innan tändning”) Är de skadade eller felaktiga - använd inte köket! Ända sedan starten 1892 har våra svenska ingenjörer på Primus varit internationellt uppmärksammade för att konstruera kök för Byt gasbehållare utomhus och aldrig i närheten av andra personer.
  • Página 13 BILDförklaring GASANVÄNDNING ONJa 229010 Det här köket är avsett att användas med Primus gas Propan/Isobutan/ Butan i behållare med beteckning 2202xx, 2206xx, 2207xx. (Röd Power Produktöversikt & Produktdetaljer Gas, grön Summer Gas eller brun Winter Gas.) (se illustrationen på utviket till vänster) Ventil Gasbehållare...
  • Página 14 TÄND KÖKET. Gängorna på både gasbehållaren och ventilen måste vara hela. Är de skadade eller VIKTIGT: Flytta absolut inte köket när gängar snett, byt gasbehållare - använd inte köket. köket är tänt. Varken med eller utan kastruller. Om lågorna pressas ner under brännaren av vind, stäng av köket och flytta det till en mer vindskyddad plats.
  • Página 15 Montera inte ihop köket förrän brännarna och kärlstöden är svala. Köket ska användas med engångsgasbehållare Primus 100g, 230g eller 450g (be- Stäng av köket genom att vrida gasvredet medurs tills det tar stopp. Ventilen och gasflö- teckningar 2202xx, 2206xx respektive 2207xx. Att försöka ansluta gasbehållare som det är stängt när lågan slocknat.
  • Página 16 Aito intohimomme Vaihda kaasupatruuna ulkona ja kaukana muista. Polttimien kaasuvirta on tarkistettava seikkailuihin ja teknisiin ratkaisuihin ovat taanneet Primus-keksintö- ulkoilmassa ja kaukana avoliekeistä. jen menestyksen jo yli 125 vuoden ajan. Intohimo ja kutsumus saavat Varmista, ettei keitintä...
  • Página 17: Kuvien Selitykset

    Kuvien selitykset KAASUN KÄYTTÖ ONJa 229010 Tämä keitin on tarkoitettu käytettäväksi Primus-kaasun kanssa. Kaasu on propaania/isobutaania/butaania, ja se myydään patruunoissa, joissa TUOTETIEDOT & TUOTEKUVAUS on merkintä 2202xx, 2206xx, 2207xx. (punainen Power Gas, vihreä (katso vasemmassa taitteessa olevaa kuvaa) Summer Gas tai ruskea Winter Gas).
  • Página 18 KEITTIMEN SYTYTTÄMINEN. Keittimen kaasusäädinten on oltava kiinni (sulje ne kääntämällä myötäpäivään) ennen kaasupatruunan liittämistä. Tärkeää: sytytettyä keitintä ei saa MISSÄÄN TAPAUKSESSA Tarkista tiivisteet ennen kuin liität uuden kaasupatruunan laitteeseen . Älä käytä SIIRTÄÄ ilman kattiloita tai niiden kanssa. Jos tuuli puhaltaa liekit laitetta, jos sen tiivisteet ovat vaurioituneet tai kuluneet (kuva 13).
  • Página 19 Taita keitin kokoon ja aseta leikkuulauta kattilatukeen. Kiinnitä leikkuulauta olkahihnaan. Tässä laitteessa voidaan käyttää vain Primus-merkkisiä 100 g:n, 230 g:n tai 450 g:n kertakäyttöpatruunoita (niissä on järjestyksessä seuraavat merkinnät: 2202xx, 2206xx and 2207xx). Muiden kuin keitintä varten suunniteltujen kaasupatruunoiden liittäminen KEITTIMEN HUOLTO.
  • Página 20 Nuestra auténtica pasión por la aventura y el gas fluye a través de los quemadores se debe hacer al aire libre y lejos de cualquier llama las soluciones técnicas es la razón del éxito de las innovaciones Primus desnuda.
  • Página 21: Explicación De La Imagen

    No intente detectar fugas utilizando una también disponibles como accesorios. llama. Utilice agua jabonosa. Póngase en contacto con Primus o con su Tabla de cortar, n.º de pieza 738020 distribuidor local para obtener piezas de repuesto. Encontrará la infor- Correa para el hombro, n.º...
  • Página 22 ENCENDIDO DEL HORNILLO. Los pomos de control del gas del hornillodeben estar cerrados (gire hacia la derecha para cerrarlos) antes de conectar el cartucho de gas. importanTe: EN NINGÚN CASO mueva el hornillo cuando esté Revise las juntas antes de conectar un nuevo cartucho de gas al aparato. No utilice encendido, ya sea con o sin ollas.
  • Página 23 Pliegue el hornillo y coloque la tabla de cortar en el soporte para cazuelas. Sujete la tabla de cortar a la correa para el hombro. Este aparato solo se debe utilizar con cartuchos Primus de 100 g, 230 g o 450 g y de un solo uso (denominados 2202xx, 2206xx y 2207xx respectivamente). El intento de acoplar cartuchos de gas que no estén diseñados para el hornillo puede resultar...
  • Página 24: Pour Votre Sécurité

    Design and Quality Primus AB Sweden P.O. Box 6041 - 0048-09 SE-171 06 Solna, Sweden Tel: +46 8 564 842 30 ID: 048DM-0006 www.primus.eu Skype: primus_support POUR VOTRE SÉCURITÉ OXYDE DE DANGER Que faire si vous sentez du gaz : CARBONE 1.
  • Página 25 Vérifiez les joints et les raccordements à chaque utilisation du réchaud (voir la section « Avant succès des innovations de Primus depuis plus de 125 ans. Il s’agit l’allumage »). N’utilisez pas l’appareil s’il présente des joints endommagés ou usés.
  • Página 26 à l’extérieur. N’essayez pas de détecter les (voir les illustrations sur le volet de gauche) fuites avec une flamme, utilisez de l’eau savonneuse. Contactez Primus Des variantes saisonnières de gaz, été et hiver, sont Côtés en tissu, référence 738021 ou votre revendeur local pour commander des pièces de rechange.
  • Página 27 ALLUMER LE RÉCHAUD. Les boutons de commande de gaz du réchaud doivent être fermés (tournez-les dans le important : sens des aiguilles d’une montre pour les fermer) avant de raccorder la cartouche de gaz. NE DÉPLACEZ EN AUCUN CAS le réchaud lorsqu’il est allumé, avec Vérifiez les joints avant de raccorder une nouvelle cartouche de gaz à...
  • Página 28 à découper sur la bandoulière. Befestigen Sie das Schneidebrett am Tragerie- men. Cet appareil doit uniquement être utilisé avec les cartouches à usage unique Primus 100 g, 230 g ou 450 g (marquées respectivement 2202xx, 2206xx et 2207xx). Essayer de raccorder des cartouches de gaz qui ne sont pas conçues pour le réchaud MAINTENANCE DU RÉCHAUD.
  • Página 29 årsagen Skift gaspatronen udendørs og på afstand af mennesker. Kontrol af gassens strømning til successen for Primus’ nyskabelser i mere end 125 år. Det er en gennem brændere skal foretages udendørs og på afstand af åben ild.
  • Página 30 Årstidsbestemte gasvarianter - sommer og vinter - Tekstilsider, art.nr. 738021 fås også som tilbehør. Kontakt Primus eller den lokale forhandler med henblik på udskift- Skærebræt, art.nr. 738020 ningsdele. Du kan finde kontaktoplysninger på bagsiden af denne Skulderstropp art.nr. 738022 instruktionsbog.
  • Página 31 TÆNDING AF kogeapparatet. Gasreguleringsgrebene på komfuret skal være lukkede (drej med uret for at lukke) inden tilslutning af gaspatronen. viktigt: Apparatet MÅ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER Kontrollér tætningerne inden tilslutning af en ny gaspatron til apparatet. Brug ikke FLYTTES, mens det er tændt enten med eller uden gryder. Hvis apparatet, hvis tætningerne er beskadigede eller slidte.
  • Página 32 Forsøg ikke selv at reparere skruegevind eller ventiler på gaspatronerne eller komfuret. Hvis der er brug for at reparere komfuret, så kontakt Primus. Du kan finde kontaktoplysninger på bagsiden af denne instruktionsbog.
  • Página 33 Gebruik het fornuis alleen in een goed geventileerde omgeving. Vanaf de oprichting van Primus in 1892 worden onze Zweedse inge- Controleer de afdichtingen en aansluitingen wanneer u het fornuis gebruikt. Raadpleeg nieurs internationaal geroemd om hun fornuizen voor ontdekkers en ‘Voordat u het gas aansteekt’...
  • Página 34: Uitleg Bij De Afbeelding

    U kunt reserveonder- Snijplank, onderdeel 738020 delen bestellen bij Primus of bij uw lokale dealer. U vindt de contactge- Schouderband, onderdeel 738022 gevens op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 35 HET FORNUIS AANSTEKEN. Sluit de gasregelknoppen door ze naar rechts te draaien voordat u de gascartridge aansluit. Controleer de afdichtingen voordat u een nieuwe gascartridge op het apparaat aansluit. Belangrijk: verplaats het fornuis NOOIT wanneer het is aangesto- Gebruik het fornuis niet als de afdichtingen beschadigd of versleten zijn (zie afbeelding. ken, ook niet als er geen pannen op staan.
  • Página 36 Klap het fornuis in en plaats de snijplank op de panhouder. Maak de snijplank vast aan Gebruik dit apparaat alleen in combinatie met gascartridges van Primus voor eenmalig de schouderband. gebruik met een inhoud van 100 gram, 230 gram en 450 gram (productnummer 2202xx, 2206xx en 2207xx).
  • Página 37 è il motivo del successo delle in- novazioni di Primus da oltre 125 anni. È una passione e una vocazione Sostituire la cartuccia del gas all’aperto e lontano da altre persone. Il controllo del flusso del gas attraverso i bruciatori deve essere effettuato all’aperto e lontano da fiamme libere.
  • Página 38: Panoramica Del Prodotto & Dettagli Del Prodotto

    Sono disponibili come accessori anche varianti Lati in tessuto, codice 738021 stagionali (estive e invernali) del gas. e sapone. Contattare Primus o il rivenditore locale per i ricambi. Le Tagliere, codice 738020 informazioni di contatto sono disponibili sul retro di questo foglietto Tracolla, codice 738022 illustrativo.
  • Página 39 Controllare che non ci siano perdite di gas dal collegamento tra la valvola e la car- Le manopole di controllo del gas del fornello devono essere chiuse (ruotare in tuccia. In caso di dubbio, usare acqua saponata, come descritto nella sezione “Prima senso orario) prima di collegare la cartuccia.
  • Página 40 Non tentare di riparare le filettature o le valvole della cartuccia o del fornello. Se il fornello ha bisogno di riparazioni, contattare Primus. Le informazioni di contatto sono disponibili sul retro di questo foglietto illustrativo.
  • Página 41 Bytt gasspatronen utendørs og vekk fra folk. Når du skal kontrollere at gassen strømmer nyskapende produktene fra Primus i mer enn 125 år. Det er en gjennom brennerne, må dette gjøres utendørs og unna naken ild.
  • Página 42 (se illustrasjonen på klaffen til venstre) gjøre det utendørs. Ikke søk etter lekkasjer ved hjelp av en flamme. Bruk Tekstilsider, art.nr. 738021 såpevann. Kontakt Primus eller din lokale forhandler hvis du trenger Sesongbestemte gassvarianter – sommer- og Kuttebrett, art.nr. 738020 reservedeler.
  • Página 43 TENNE KOKEAPPARATET. Det må være stengt for gassen på apparatet (vri tilførselsknottene med klokken for å lukke viktig: dem) før du kobler til gassbeholderen. Apparatet må UNDER INGEN OMSTENDIGHETER flyttes når det Kontroller tetningene før du kobler en ny gasspatron til apparatet .
  • Página 44 å åpne for gassen Dette apparatet skal bare brukes med Primus 100 g, 230 g eller 450 g engangspa- troner (merket henholdsvis 2202xx, 2206xx og 2207xx). Det kan være farlig å forsøke neste gang.
  • Página 45 исследований. перед началом работы необходимо довести до Вашего сведения несколько важных замечаний. С момента основания компании Primus в 1892 году наши шведские инженеры получили международное признание за проектирование плиток для исследователей и путешественников. Именно наша истинная страсть к приключениям и разработке технических...
  • Página 46 вспомогательных принадлежностей. Разделочная доска, деталь № утечки при помощи пламени, а используйте мыльную воду. Для заказа 738020 запасных частей обращайтесь в компанию Primus или к местному Наплечный ремень, деталь № дилеру. Контактные данные приведены на последней странице 738022 настоящего буклета-руководства.
  • Página 47 Нужно понюхать или послушать газовый баллон для определения возможных Положите плитку на бок и подсоедините газовый баллон к регулятору, утечек. В случае неопределенности можно произвести проверку с завинтив его четким и непрерывным движением до упора. Данная операция использованием мыльной воды, нанеся ее на патрубок подключения к газовому проводится...
  • Página 48 Сложите опоры плитки и поместите разделочную доску на опору для посуды. Закрепите разделочную доску на наплечном ремне. Настоящее устройство предназначено исключительно для использования с одноразовыми баллонами Primus массой 100 г, 230 г или 450 г (маркировка ТЕХНИЧЕСКОЕ 2202xx, 2206xx и 2207xx, соответственно). Попытки подключения газовых...
  • Página 50 PRODuct overview PRODuct DETAILS accessories & spare parts PRODUKTÜBERSICHT/produktöversikt/TUOTETIEDOT/RESUMEN DEL PRODUKTinformationen/produktdetaljer/TUOTEKUVAUS/ ZUBEHÖR & ERSATZTEILE/tillbehör & reservdelar/LISÄVARUSTEET & VARAOSAT/ ACCESORIOS & PIEZAS DE REPUESTO/ACCESSOIRES & PIÈCES DÉTACHÉES/TILBEHØR & PRODUCTO/Présentation du produit/PRODUKTOVERSIGT/PRODUCTOVERZICHT/ DETALLES DEL PRODUCTO/INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE PRODUIT/ PANORAMICA DEL PRODOTTO/PRODUKTOVERSIKT/ ОБЗОР...

Este manual también es adecuado para:

229010

Tabla de contenido