Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Marten Defence for motor vehicles 12 V=
GB
Appliance for installation in cars. Chases away the martens with high ultrasonic sounds
and electric taps via small contact plates in the motor room which are charged with high-
voltage, approx. 400...700 V (only weak rushes of current which chase away the martens but do
not kill them). Very low current consumption: approx. 1.3 Watt. Dimensions: approx. 145 x 73 x
46 mm.
Protección contra martas para automóviles 12 V=
E
Aparato para incorporar en coches. Este aparato ahuyenta las martas con sonidos
ultrasónicos muy altos y golpes eléctricos por plaquitas de contacto en el compartimiento del
motor que están cargadas con alta tensión, aprox. 400...700 V (solamente golpes de corriente
ligeros que ahuyentan las martas pero no las matan). Absorción de corriente muy baja: aprox.
1,3 watt. Medidas: aprox. 145 x 73 x 46 mm.
Protection contre martes pour des automobiles 12 V=
F
Appareil pour l'installation dans des voitures. Cet appareil chasse les martes avec des
sons ultrasoniques hauts et des coups électriques par des lamettes de contact dans le compar-
timent du moteur qui sont chargées avec haute tension, env. 400...700 V (seulement des
coups de courant légers qui chassent les martes, mais ne les tuent pas). Consommation de
courant très basse: env. 1,3 watt. Dimensions: env. 145 x 73 x 46 mm.
Kemo Germany # 18-006 / M115 / V018 mit Aufkleber
Ser.-Nr.: 18006OM / E.-Nr.: e1 022184
http://www.kemo-electronic.de
I-PUB-MOD-120
619 775
D) Mit einer Blechschraube werden die Hochspannungsplättchen im Motorraum befestigt. Der
Schraubenkopf darf nicht die Hochspannungs-Metallfläche auf den Plättchen berühren.
E) Las plaquitas de alta tensión se fijan en el compartimiento de alta tensión con un tornillo para
chapa. La cabeza de tornillo no debe tocar la superficie metálica sobre las plaquitas.
GB) The high-voltage contact plates are fastened in the motor room with a sheet metal screw. The
screw head must not get in contact with the high-voltage metal surface on the plates.
F) Les lamettes de haute tension sont fixées avec une vis à tôle dans le compartiment du moteur.
Il faut que la tête de vis ne touche pas la surface métallique de haute tension sur les lamettes.
GB
F F unctional information:
unctional information:
With the installed piezo-spherical-loudspeaker the appliance produces a high ultrasonic sound which is
avoided by martens if possible. Furthermore 2 cables come out of the appliance, 3 contact plates each are solde-
red at each cable. These contact plates are charged electronically to a high-voltage of approx. 300 to 700 Volt. In
the appliance this high-voltage is stored in a capacitor. If the marten now crawls into the motor room of the car and
touches the car chassis or the motor block with the hind paws and touches one of these high-voltage contact pla-
tes with one of the front paws, it gets a very powerful electric tap. After this the high-voltage charging capacitor is
discharged and it needs a short time until the capacitor is recharged to high-voltage. During this time the marten
has the possibility to leave the car in a hurry. Thus it does not lead to a continuous muscle cramp which could kill
the animal. The marten only gets a powerful tap and has the possibility to leave the car.
Assembly instruction:
Assembly instruction: The appliance should be installed in the motor room at a place where it is protected against
splash water and general dirt accumulation. But the opening of the loudspeaker of the appliance must not be cove-
red. It should ray into the motor room as free as possible so that the ultrasonic sound can be radiated as clear as
possible. Both cables with high-voltage contact plates must be placed in such a manner that the alive surface of
the uninsulated contact plates do not touch other electric or mass elements. The high-voltage contact plates
should be mounted in such a manner that a marten which crawls into the car touches them inevitably. The electric
tap only takes place if the marten touches the car chassis and 1 high-voltage contact plate at the same time. The-
refore, it is better if the high-voltage contact plates are not installed at the bottom in the motor room but in an up-
per place near the endangered cables. You also have to make sure that the high-voltage contact plates do not get
in contact with other electric components of the electric motorcar equipment (as a rule this cannot occur as the
electric motorcar equipment is completely insulated in most of the cases.) Spark discharge from the high-voltage
contact plates to other electric components of the electric motorcar equipment cannot occur as the voltage of the
high-voltage contact plates of 300 to 700 Volt at maximum can only produce a spark of 0.7 mm length at maxi-
mum. Thus if you keep a distance to the other electric components of at least 5 mm no danger may exist. In any
case please pay attention that the contact plates do not get very dirty or wet. Severe soiling or dampness lead to
tracking currents so that the high-voltage breaks down (short circuit) due to these tracking currents. Therefore the
metal areas of the high-voltage contact plates shall always be dry and clean. A small light-emitting diode is inserted
at the appliance (at the side). This light-emitting diode tests the presence of high-voltage continuously. If this light-
emitting diode lights, the plates carry high-voltage. If this light-emitting diode does not light the high-voltage at the
plates is no longer available (this indication only works if the appliance is switched on).
The cable with the eye coming out of the device is the negative pole and has to be connected well conductive with
the vehicle chassis (earth). The cable with the fuse holder is the positive pole for the power lead of 12 volts. You
should interrupt this positive cable with 2 switches. One switch should be installed at the instrument panel of the
car in order to switch the marten defence on or off. A second switch should be connected in series as a safety
switch. This safety switch should work in such a manner that it interrupts (switches off) the cable if the engine
hood is opened. If the engine hood is opened, usually service work is carried out at the motor and the person who
works at the car must be protected from rushes of high-voltage. But please pay attention to the fact that the capa-
citor charge will still exist for approx. 30 minutes in spite of switching off. This means that the high-voltage contact
plates can still give an electric shock for approx. 1/2 hour but after that they are not recharged. In several cars it is
easier to carry out this safety switching-off via a relay while the engine hood is opened. If your car has a switch that
switches on the motor room lighting automatically, you can connect a relay to this motor room lighting. In initial
position (if the relay is not picked up) the relay should keep the working contact closed and by means of this the
marten defence remains switched on. If the engine hood is opened now the motor room lighting switches on auto-
matically. The relay is connected in parallel to the lamp of the motor room and picks up. If the relay picks up the
current supply to the marten defence switches off. This method of using a relay is easier because no additional
borings for additional switches must be installed at the engine hood and adjusted. As provisional solution the flying
fuse in the positive lead may also be separated, if necessary.
General safety instruction: The appliance may only be set into operation when the motor is switched off. Thus you
General safety instruction:
may switch on the marten defence only if you park the car. It must not be operated when you drive the car. Further-
more the contact with the alive high-voltage plates may be dangerous for persons who are shock endangered (ill).
Therefore they should be installed in such a manner that accidental contact through men is impossible.
General instruction:
General instruction: If martens have already been in your car, the animals surely left their scent marks. In any case
these scent marks must be removed before mounting the marten defence. For this purpose a thorough cleaning of
the motor is necessary. Furthermore the animals leave their respective scent marks on the parking space below
your car. These should also be removed with a scrubbing brush and detergent if you always use the same parking
space. If you do without this measure, the marten might be encouraged to defend his territory.
Note!
Note!
In most of the cars the binder "15" is returned automatically from positive to "earth" when switching off the motor.
If this is the case with your car, then do not connect the cable with the eye of the marten defence to earth but to
binder "15". Then the "marten defence" will be switched on automatically when parking the car (provided that all
switches in the positive line are switched on).
Note: Please fix the supplied yellow warning adhesive label in a well visible place in the motor room (e.g. on the air
filter case).
Important information: During the legal guarantee period we do only guarantee the electric function of the device.
We cannot make any guarantees that the device is effective in every case and that it always scares off the mar-
tens.
806 030
F F unktionshinweise:
unktionshinweise: Das Gerät erzeugt mit dem eingebauten Piezo-Kalotten-Lautsprecher einen hohen
D
Ultraschallton, der von den Mardern möglichst gemieden wird. Außerdem kommen 2 Kabel aus dem Ge-
rät, an jedes Kabel sind jeweils 3 Plättchen angelötet. Diese Plättchen werden auf eine Hochspannung von ca. 300
bis 700 Volt elektronisch aufgeladen. Diese Hochspannung ist im Gerät in einem Kondensator gespeichert. Wenn
jetzt der Marder in den Motorraum des Autos kriecht und mit den Hinterpfoten das Autochassis oder den Motor-
block berührt und mit einer der Vorderpfoten eines dieser Hochspannungsplättchen berührt, dann bekommt er
einen sehr kräftigen elektrischen Schlag. Danach ist der Hochspannungsladekondensator entladen und es dauert
eine kurze Zeit bis der Kondensator mit der Hochspannung wieder aufgeladen ist. In dieser Zeit hat der Marder die
Möglichkeit, das Auto fluchtartig zu verlassen. Es führt also nicht zu einer laufenden Muskelverkrampfung, die das
Tier töten könnte. Der Marder bekommt nur einen kräftigen Schlag und hat dann die Möglichkeit, das Fahrzeug
wieder zu verlassen.
Einbauhinweise: Das Gerät sollte im Motorraum an eine Stelle gebaut werden, die gegen Spritzwasser und allgemei-
Einbauhinweise:
ner Verschmutzung geschützt ist. Die Lautsprecheröffnung des Gerätes darf aber nicht abgedeckt werden. Diese
sollte möglichst frei in den Motorraum strahlen können, damit der Ultraschallton möglichst sauber abgestrahlt wer-
den kann. Die beiden Kabel mit den Hochspannungsplättchen müssen so verlegt werden, dass die blanken Plätt-
chen keine anderen elektrischen oder Masseteile mit der hochspannungsführenden Oberfläche berühren können.
Die Hochspannungsplättchen sollten so montiert werden, dass ein in das Auto hineinkriechender Marder diese
zwangsläufig berührt. Der Stromschlag erfolgt nur dann, wenn der Marder gleichzeitig das Autochassis und 1 Hoch-
spannungsplättchen berührt. Es ist daher besser, wenn die Hochspannungsplättchen nicht unten im Motorraum,
sondern möglichst weit oben, in der Nähe der bissgefährdeten Kabel montiert werden. Sie müssen auch gewährleis-
ten, dass die Hochspannungsplättchen keine anderen elektrischen Bauteile der Autoelektrik leitend berühren kön-
nen (in der Regel kann das aber nicht passieren, weil die Bordelektrik fast immer vollständig isoliert ist). Funken-
überschläge von den Hochspannungsplättchen zu anderen elektrischen Teilen der Autoelektrik kann es nicht ge-
ben, weil die an den Hochspannungsplättchen anliegende Spannung von max. 300 bis 700 Volt nur einen Funken
von höchstens 0,7 mm Länge erzeugen könnte. Wenn Sie also einen Abstand von Minimum 5 mm zu den anderen
elektrischen Teilen einhalten, dürfte keine Gefahr bestehen. Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass die Plättchen
nicht stark beschmutzt werden können oder nass werden. Eine starke Verschmutzung oder Feuchtigkeit führt zu
Kriechströmen, so dass die Hochspannung durch diese Kriechströme (Kurzschluss) zusammenbricht. Die Metallflä-
chen der Hochspannungsplättchen sollten also immer trocken und sauber sein. Am Gerät ist (an der Seite) eine
kleine Leuchtdiode eingelassen. Diese Leuchtdiode prüft ständig das Vorhandensein der Hochspannung. Wenn
diese Leuchtdiode leuchtet, liegt an den Plättchen eine Hochspannung an. Wenn diese Leuchtdiode nicht leuchtet,
dann ist die Hochspannung an den Plättchen nicht mehr vorhanden (diese Anzeige funktioniert nur bei eingeschal-
tetem Gerät).
Das Kabel mit Öse aus dem Gerät ist der Minuspol und wird gut leitend mit dem Fahrzeugchassis (Masse) verbun-
den. Das Kabel mit Sicherungshalter ist der Pluspol für die Stromzuführung 12 Volt. Dieses Pluskabel sollten Sie mit
2 Schaltern unterbrechen. Ein Schalter sollte am Armaturenbrett des Autos eingebaut werden um damit die Marder-
abwehr ein- bzw. auszuschalten. Ein zweiter Schalter sollte als Sicherheitsschalter mit in Serie geschaltet werden.
Dieser Sicherheitsschalter sollte so funktionieren, dass er das Kabel unterbricht (abschaltet) wenn die Motorhaube
geöffnet wird. Wenn die Motorhaube geöffnet wird, werden in der Regel Service-Arbeiten am Motor gemacht, und
die am Auto arbeitende Person muss vor Hochspannungsschlägen geschützt werden. Bitte beachten Sie aber, dass
die Kondensatorladung trotz Abschaltens noch für ca. 30 Minuten vorhanden sein wird. Das heißt, die Hochspan-
nungsplättchen können noch ca. 1/2 Stunde lang einen einzigen elektrischen Schlag abgeben, werden dann aber
nicht neu mit Hochspannung aufgeladen. Bei vielen Fahrzeugen ist es einfacher, diese Sicherheitsabschaltung bei
geöffneter Motorhaube über ein Relais zu machen. Wenn Ihr Fahrzeug einen Schalter hat, der eine Motorraumbe-
leuchtung automatisch einschaltet, dann können Sie an diese Motorraumbeleuchtung ein Relais anschließen. Das
Relais sollte in Ruhelage (wenn das Relais nicht angezogen ist) den Arbeitskontakt geschlossen halten und damit
die Marderabwehr eingeschaltet lassen. Wenn jetzt die Motorhaube geöffnet wird, dann geht automatisch das Mo-
torraumlicht an. Das Relais ist parallel zur Lampe des Motorraumes angeschlossen und zieht an. Wenn das Relais
anzieht, schaltet es die Stromzufuhr zur Marderabwehr ab. Diese Methode, mit dem Relais, ist einfacher, weil keine
zusätzlichen Bohrungen für zusätzliche Schalter an der Motorhaube eingebaut und justiert werden müssen. Als
Notlösung kann auch die fliegende Sicherung in der Plusleitung bei Bedarf getrennt werden.
Allgemeiner Sicherheitshinweis: Das Gerät darf nur bei abgeschaltetem Motor in Betrieb genommen werden. Sie
Allgemeiner Sicherheitshinweis:
dürfen die Marderabwehr also nur dann einschalten, wenn Sie das Fahrzeug zum Parken abgestellt haben. Es darf
nicht während der Fahrt betrieben werden. Außerdem kann die Berührung der unter Spannung stehenden Hoch-
spannungsplättchen für schockgefährdete (kranke) Menschen gefährlich sein. Diese sollten also so angebracht
werden, dass eine zufällige Berührung durch Menschen nicht möglich ist.
Allgemeiner Hinweis: Wenn in Ihrem Fahrzeug schon Marder gewesen sind, dann haben die Tiere sicherlich Duft-
Allgemeiner Hinweis:
marken hinterlassen. Diese Duftmarken müssen vor der Montage der Marderabwehr unbedingt weggewaschen
werden. Dazu eignet sich am besten eine gründliche Motorwäsche. Außerdem hinterlassen die Tiere oftmals auf
dem Parkplatz, unter Ihrem Fahrzeug, entsprechende Duftmarken. Diese sollten auch mit Schrubber und Spülmittel
entfernt werden, wenn Sie ständig den gleichen Parkplatz benutzen. Verzichten Sie auf diese Maßnahme, könnte
der Marder zur Verteidigung seines Reviers animiert werden.
Hinweis!
Hinweis!
Bei den meisten Autos wird die Klemme "15" beim Ausschalten des Motors automatisch von Plus auf "Masse" ge-
legt. Wenn das bei Ihrem Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie das Kabel mit Öse der Marder-Abwehr nicht auf
Masse, sondern auf Klemme "15". Dann wird die "Marder-Abwehr" automatisch eingeschaltet, wenn das Fahrzeug
abgestellt wird (vorausgesetzt, die Schalter in der Plusleitung sind alle eingeschaltet).
Hinweis: Bitte bringen Sie den mitgelieferten gelben Warnaufkleber gut sichtbar im Motorraum an (z.B. auf dem
Luftfiltergehäuse).
Wichtig! Wir garantieren während der gesetzlichen Garantiezeit nur für die elektrische Funktion des Gerätes. Wir
übernehmen keine Garantie dafür, dass das Gerät auch in allen Fällen wirkt und immer die Marder verscheucht.
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil einige Hersteller einen Schall-
druck bei ihren Geräten angeben und die Kunden diese Zahl vergleichen wollen.
Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte mit einem Spezial-Kalotten-Hochtonlautsprecher (mit
Halbkugel-Membran) betrieben werden, die einen sehr breiten Abstrahlwinkel von > 160 Grad haben.
Die anderen Ultraschallgeräte arbeiten häufig mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder flachen Piezo-
scheiben, die den Schall nur gebündelt in eine Richtung abstrahlen. Die Hornlautsprecher
(Trichterlautsprecher) bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich.
Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende Taschenlampenbirne mit einer Lam-
pe, die in einem Reflektorspiegel einer Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuch-
tet in alle Richtungen, die im Reflektor eingebaute Lampe leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür
aber mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es ist besser, ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur ei-
nen kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör. Die Tiere warnen sich gegenseitig
vor Gefahren indem sie Töne im Ultraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei aber
nur ernst und fliehen, wenn er auch natürlich klingt und von einem anderen Marder stammen könnte.
Wenn der Ton viel zu laut ist und auch noch klirrt, wie das häufig bei Hornlautsprechern oder losen
Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genommen.
Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen Ultraschallton zu erzeugen als ei-
nen zu lauten, in nur eine Richtung abgestrahlten klirrenden Ton.
Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder im Motorraum war, dann reinigen Sie bitte
den Motorraum und den Platz, auf dem das Auto stand, unbedingt von den Duftmarken des Marders.
Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einem Fahrzeug, welches ein Marder als
sein persönliches Revier gekennzeichnet hat, Ultraschalltöne kommen, könnte sich der Marder genö-
tigt fühlen, sein Revier zu verteidigen und wild um sich beißend den vermeintlichen Konkurrenten in
Ihrem Auto zu suchen.
D / Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 Volt Lkw betrieben werden. Sie müssen dann aber
unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V auf 12 V). Das Modul M020 liegt nicht
bei.
E / Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 voltios. Pero en este ca-
so Vd. debe preconectar nuestro módulo M020 (transformador de tensión de 24 voltios a 12 voltios).
El módulo M020 no va adjunto con el espantajo para martas.
F / On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 volts. Mais en ce cas vous
devez intercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 volts à 12 volts). L'épouvantail
contre martres ne contient pas le module M020.
GB / This marten repellent may also be operated in a 24-volt lorry. But then you have to connect our
module M020 in series (potential transformer from 24 volt to 12 volt). The module M020 is not atta-
ched to the marten repellent.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo M115

  • Página 1 überschläge von den Hochspannungsplättchen zu anderen elektrischen Teilen der Autoelektrik kann es nicht ge- Kemo Germany # 18-006 / M115 / V018 mit Aufkleber ben, weil die an den Hochspannungsplättchen anliegende Spannung von max. 300 bis 700 Volt nur einen Funken Ser.-Nr.: 18006OM / E.-Nr.: e1 022184...
  • Página 2 Interrupteur de sécurité Capot Autoakku 12V Schalter am Armaturenbrett Acumulaodr de automóvil Interruptor altablero de Car accumulator Kemo Germany # 18-006 / M115 / V018 mit Aufkleber instrumentos Accumulateur Ser.-Nr.: 18006OM / E.-Nr.: e1 022184 Switch at the intrument panel d’automobile Interrupteur au tableau de bord http://www.kemo-electronic.de...