Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
TB 126 S TB 126 D TB 126 N
Cod. 87820320C - 11/2017
info@mondolfoferro.it - www.mondolfoferro.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mondolfo Ferro TB 126 S

  • Página 1 Manuale d’uso Operator’s manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso TB 126 S TB 126 D TB 126 N Cod. 87820320C - 11/2017 info@mondolfoferro.it - www.mondolfoferro.it...
  • Página 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qual- Italiano siasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights of total or partial translation, electronic storage, reproduction and adaptation by any means English (including microfilm and photocopies) are reserved.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI ORIGINALI SOMMARIO DESTINAZIONE D’USO ..............5 NORME GENERALI DI SICUREZZA .............5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA .............5 TRASPORTO ................6 DISIMBALLO ................6 INSTALLAZIONE .................7 MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO ...........7 ACCANTONAMENTO ..............8 ROTTAMAZIONE .................8 DATI TECNICI ................9 CARATTERISTICHE D’IMPIEGO ............9 DATI DI TARGA ................9 MANUTENZIONE ORDINARIA ............9 ISTRUZIONE PER L’USO ..............
  • Página 4 1 Interruttore generale 2 Mandrino 3 Utensile 4 Disco stallonatore 5Leva alzatalloni 6 Braccio comandi 7 Manipolatori Dimensioni d’ingombro - Manuale d’uso talIano...
  • Página 5: Destinazione D'uso

    -La disposizione logica dei comandi evita OPERATORI. eventuali pericolosi errori da parte dell’ope- ratore. Lo smontagomme Mod. TB 126 S - D - N è -Fungo d’emergenza per l’interruzione dell’ali- stato realizzato per essere utilizzato nello mentazione della macchina smontaggio e montaggio di pneumatici d’au-...
  • Página 6: Trasporto

    TRASPORTO Le macchine imballate vanno immagazzinate in luogo asciutto e possibilmente aerato. Disporre gli imballi a distanza utile per consen- Tutti i movimenti della macchina ancora im- tire una facile lettura delle indicazioni posti sui ballata devono essere effettuati tramite un lati dell’imballo.
  • Página 7: Installazione

    INSTALLAZIONE 4 Stringere i bulloni con chiave dinamometrica, tarata a 45 Nm (se tale valore non è otteni- bile, ciò è dovuto al foro troppo grande o al calcestruzzo non consistente). ATTENZIONE Al momento della scelta del luogo di instal- lazione è...
  • Página 8: Accantonamento

    - Verificare la condizione dei conduttori e la presenza del conduttore di terra. ATTENZIONE - Controllare che a monte si trovi un dispositivo Si rammenta l’utilizzatore che è comunque di interruzione automatica contro le sovra- tenuto a rispettare le leggi sulla ROTTAMA- correnti dotato di salvavita da 30 mA.
  • Página 9: Dati Tecnici

    Il costruttore declina ogni responsabilità per i - marchio CE danni causati, a cose o persone, per il mancato - anno di costruzione : rispetto di suddetta regola. - modello: TB 126 S - D - N - Manuale d’uso talIano...
  • Página 10: Istruzione Per L'uso

    TABELLA DI RICERCA EVENTUALI GUASTI INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Muovendo i manipolatori i 1 Filo di linea a massa. 1 Controllare i fili. fusibili saltano 2 Invertitore in corto 2 Sostituire invertitore. 3 Motore in corto. 3 Sostituire il motore. Il cilindro stallonatore ha 1 Tubo idraulico pompa 1 Sostituire tubo...
  • Página 11: Lubrificazione Dei Pneumatici

    2 Manipolatore 4 posizioni per rotazione destra figure. e sinistra del mandrino, alzata abbassata Avvicinare il più possibile al basamento i utensile (TB 126 S - D) pneumatici particolarmente pesanti prima Manipolatore 2 posizioni per rotazione destra e sinistra del mandrino (TB 126 N) di ultimare lo smontaggio.
  • Página 12 Il cerchio dovrà presentare la spalla più bassa sempre verso l’esterno in modo da facilitare l’uscita del pneumatico (Fig. 9-10). SMONTAGGIO E MONTAGGIO RUOTE TUBELESS Dopo aver bloccato la ruota sul mandrino agendo sui comandi (4 Fig. 4) alzare la ruota agendo sui comandi (3 Fig.
  • Página 13 Lubrificare con l’apposito grasso il tallone del pneumatico e il bordo del cerchio, ripetere l’operazione di stallonatura dalla parte in- terna della ruota, facendo girare il mandrino nello stesso senso dell’operazione precedente (Fig. 13). Continuare l’operazione di stallonatura con il disco seguendo il profilo del cerchio fino alla completa uscita del pneumatico (Fig.
  • Página 14 Per lo smontaggio del secondo bordo, portare il braccio utensile dalla parte interna della ruota girando l’utensile e inserendolo tra il tallone e il cerchio, si ripete l’operazione precedente di smontaggio (Fig. 19). Per il montaggio delle coperture secche usare l’utensile ed il morsetto di montaggio, posi- zionandolo a filo del bordo del cerchio (Fig.
  • Página 15 SMONTAGGIO RUOTE A CERCHIETTO Posizionare il disco stallonatore a filo del cerchio dalla parte esterna, far ruotare il mandrino e avanzare contemporaneamente li carrello da destra verso sinistra in modo da spingere verso l’interno il pneumatico (Fig. 23). L’avanzamento dello stallonatore deve essere graduale in modo che ad ogni avanzamento corrisponda ad almeno un giro completo del mandrino.
  • Página 16: Mezzi Antincendio Da Utilizzare

    MONTAGGIO RUOTE A CERCHIETTO MEZZI ANTINCENDIO DA Dopo aver lubrificato con l’apposito grasso la UTILIZZARE superficie del cerchio e i talloni del pneumatico introdurre il pneumatico completo di camera La macchina è formata da parti molto diverse d’aria e flaps nel cerchio, appoggiare il pneuma- tra loro, per questo motivo anche le misure tico sul piano, posizionare il cerchio coassiale al antincendio da adottare dovranno essere...
  • Página 17: Informazioni Ambientali

    COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
  • Página 18: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO TB 126 S INTERRUTTORE GENERALE TERMICA TERMICA TRASFORMATORE MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA FUSIBILE 4A GL FUSIBILE 4A GL ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA TELERUTTORE TELERUTTORE SPIA LUMINOSA BLOCCO MECCANICO MOTORE MORSA MOTORE CENTRALINA IDRAULICA...
  • Página 19 00024021 - Manuale d’uso talIano...
  • Página 20 SCHEMA ELETTRICO TB 126 D INTERRUTTORE GENERALE TERMICA TERMICA TRASFORMATORE MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA FUSIBILE 4A GL FUSIBILE 4A GL ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA TELERUTTORE TELERUTTORE SPIA LUMINOSA BLOCCO MECCANICO MOTORE MORSA MOTORE CENTRALINA IDRAULICA PULSANTE ARRESTO DI EMERGENZA PULSANTE PULSANTE...
  • Página 21 00024022 - Manuale d’uso talIano...
  • Página 22 SCHEMA ELETTRICO TB 126 N INTERRUTTORE GENERALE TERMICA TERMICA TRASFORMATORE MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA FUSIBILE 4A GL FUSIBILE 4A GL ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA TELERUTTORE TELERUTTORE SPIA LUMINOSA BLOCCO MECCANICO MOTORE MORSA MOTORE CENTRALINA IDRAULICA PULSANTE ARRESTO DI EMERGENZA PULSANTE PULSANTE...
  • Página 23 00024023 - Manuale d’uso talIano...
  • Página 24: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO TB 126 S SERBATOIO 8 LITRI FILTRO POMPA INGRANAGGI CPL 3.8 cc GIUNTO MOTORE ELETTRICO VALVOLA MAX. PRESSIONE 150 BAR ELETTROVALVOLA TRASLAZIONE CARRELLO ELETTROVALVOLA BRACCIO MANDRINO ELETTROVALVOLA SOLLEVAMENTO UTENSILE ELETTROVALVOLA MANDRINO VALVOLA DI NON RITORNO PILOTATA CILINDRO MORSA...
  • Página 25 00022807 - Manuale d’uso talIano...
  • Página 26 SCHEMA IDRAULICO TB 126 D SERBATOIO 8 LITRI FILTRO POMPA INGRANAGGI CPL 3.8 cc GIUNTO MOTORE ELETTRICO VALVOLA MAX. PRESSIONE 150 BAR ELETTROVALVOLA TRASLAZIONE CARRELLO ELETTROVALVOLA BRACCIO MANDRINO ELETTROVALVOLA SOLLEVAMENTO UTENSILE ELETTROVALVOLA MANDRINO VALVOLA DI NON RITORNO PILOTATA CILINDRO MORSA CILINDRO SOLLEVAMENTO UTENSILE CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO MANDRINO CILINDRO CARRELLO UENSILE...
  • Página 27 00022806 - Manuale d’uso talIano...
  • Página 28 SCHEMA IDRAULICO TB 126 N SERBATOIO 8 LITRI FILTRO POMPA INGRANAGGI CPL 3.8 cc GIUNTO MOTORE ELETTRICO VALVOLA MAX. PRESSIONE 150 BAR ELETTROVALVOLA TRASLAZIONE CARRELLO ELETTROVALVOLA BRACCIO MANDRINO ELETTROVALVOLA MANDRINO VALVOLA DI NON RITORNO PILOTATA CILINDRO MORSA CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO MANDRINO CILINDRO TRASLAZIONE MANDRINO ELETTROVALVOLA MESSA SCARICO MANOMETRO...
  • Página 29 00022805 - Manuale d’uso talIano...
  • Página 33 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS (ITALIAN) CONTENTS INTENDED USE ................ 35 GENERAL SAFETY RULES ............. 35 SAFETY DEVICES ..............35 TRANSPORT ................36 HANDLING / STORING THE MACHINE ..........36 UNPACKING ................36 INSTALLATION ................ 36 ASSEMBLY AND COMMISSIONING ............ 37 LAY-OFFS ................
  • Página 34 1 Master switch 2 Turntable 3 Tool 4 Bead breaker disk 5 Bead lifting lever 6 Control arm 7 Control levers Overall dimensions - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 35: Intended Use

    COMMISSIONING, USE (SAFETY IN USE) -To open the door of the control panel, the and MAINTENANCE of the Mod. TB 126 S - D - N electricity supply must first be cut off using truck tyre changer.
  • Página 36: Transport

    TRANSPORT While the machine is still in its packaging, it may CAUTION only be handled using a pallet truck or a fork-lift To avoid damage, never place other items on truck, inserting the forks in the slots provided top of the packaging. underneath the packaging or crate.
  • Página 37: Installation

    INSTALLATION this is because the hole is too large or the concrete is not firm). CAUTION ASSEMBLY AND When choosing the installation site, comply with the current regulations as regards safety COMMISSIONING at work. After unpacking the various components and Each machine must be installed on a stable, checking them for damage or any anomalies, rigid floor.
  • Página 38: Lay-Offs

    The dimensions of the electrical connection must Fluid leaks or spills be suitable for the machineís power absorption specified on the relative nameplate. Limit the spread of the spilt material with In normal operation, the wheel must turn absorbent material such as soil or sand, then clockwise;...
  • Página 39: Technical Data

    No maintenance work must be carried out - CE mark until the plug has been disconnected from - year of construction: the electrical mains. - model: TB 126 S - D - N CAUTION Never clean by blowing with compressed air. - Operator’s manual...
  • Página 40 TROUBLESHOOTING TABLE PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY When the control levers are 1 Power wire connected to earth 1Check the wires used, the fuses blow 2 Inverter has short-circuited 2Replace the inverter 3 Motor has short-circuited 3Replace the motor The bead breaker cylinder 1 Breakage on gear pump hydraulic 1Replace the line force is inadequate...
  • Página 41: Lubricating Tyres

    Bring especially heavy tyres as close as possible to the base before completing removal. raising and lowering (TB 126 S - D) 2-position control lever for clockwise and anti-clockwise rotation of the turntable (TB...
  • Página 42 The lower shoulder of the rim must always be facing outward to aid removal of the tyre (Fig. 9-10). REMOVING AND FITTING TUBELESS TYRES After clamping the wheel on the turntable using the controls (4 Fig. 4), raise the wheel using the controls (3 Fig.
  • Página 43 wheel, moving the turntable in the opposite direction to the previous operation (Fig. 13). Continue the bead breaking operation, moving the disk around the edge of the rim, until the tyre has been completely removed (Fig. 14). To fit the tyre, fix the clamp on the edge of the rim in the high position, place the two beads on it and operate the disk against the tyre (after lubricating the beads and the edge of the rim)
  • Página 44 To remove the second edge, bring the tool- holder arm to the inside of the wheel, turning the tool, and insert it between the bead and the rim, then repeat the previous removal operation (Fig. 19). To fit old tyres, which have become dry, use the tool and the mounting clamp, placing it against the edge of the rim (Fig.20-21) from the inside.
  • Página 45 REMOVING TYRES FROM WHEELS WITH SPLIT RING Place the bead breaker disk against the rim from the outside, rotate the turntable and at the same time move the carriage from right to left so that the tyre is pushed inward (Fig. 23). The bead breaker must be moved forward gra- dually, so that the turntable completes at least one revolution each time the breaker is moved.
  • Página 46: Fire-Fighting Equipment

    FITTING TYRES ON WHEELS WITH FIRE-FIGHTING EQUIPMENT SPLIT RING The machine consists of a variety of very dif- After lubricating the surface of the rim and ferent parts, so the measures to be taken in the tyre beads with the special grease, fit the case of fire must also be different.
  • Página 47: Environmental Information

    COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
  • Página 48: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING TB 126 S MASTER SWITCH OVERLOAD CUT-OUT OVERLOAD CUT-OUT TRANSFORMER CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD FUSE 4A GL FUSE 4A GL SOLENOID VALVE SOLENOID VALVE SOLENOID VALVE REMOTE SWITCH...
  • Página 49 00024021 - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 50 ELECTRIC WIRING TB 126 D MASTER SWITCH OVERLOAD CUT-OUT OVERLOAD CUT-OUT TRANSFORMER CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD FUSE 4A GL FUSE 4A GL SOLENOID VALVE SOLENOID VALVE SOLENOID VALVE REMOTE SWITCH REMOTE SWITCH INDICATOR LIGHT MECHANICAL CUT-OFF DEVICE...
  • Página 51 00024022 - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 52 ELECTRIC WIRING TB 126 N MASTER SWITCH OVERLOAD CUT-OUT OVERLOAD CUT-OUT TRANSFORMER CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD CONNECTION BLOCK BOARD FUSE 4A GL FUSE 4A GL SOLENOID VALVE SOLENOID VALVE SOLENOID VALVE REMOTE SWITCH REMOTE SWITCH INDICATOR LIGHT MECHANICAL CUT-OFF DEVICE...
  • Página 53 00024023 - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 54: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM TB 126 S 8-LITRE TANK FILTER 3.8 cc GEAR PUMP COUPLING ELECTRIC MOTOR RELIEF VALVE, 150 bar CARRIAGE TRAVEL SOLENOID VALVE CHUCK ARM SOLENOID VALVE TOOL LIFT SOLENOID VALVE CHUCK SOLENOID VALVE PILOTED CHECK VALVE CHUCK CYLINDER TOOL LIFT CYLINDER...
  • Página 55 00022807 - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 56 HYDRAULIC DIAGRAM TB 126 D 8-LITRE TANK FILTER 3.8 cc GEAR PUMP COUPLING ELECTRIC MOTOR RELIEF VALVE, 150 bar CARRIAGE TRAVEL SOLENOID VALVE CHUCK ARM SOLENOID VALVE TOOL LIFT SOLENOID VALVE CHUCK SOLENOID VALVE PILOTED CHECK VALVE CHUCK CYLINDER TOOL LIFT CYLINDER CHUCK ARM LIFT CYLINDER TOOLHOLDER CARRIAGE CYLINDER CHUCK TRAVEL CYLINDER...
  • Página 57 00022806 - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 58 HYDRAULIC DIAGRAM TB 126 N 8-LITRE TANK FILTER 3.8 cc GEAR PUMP COUPLING ELECTRIC MOTOR RELIEF VALVE, 150 bar CARRIAGE TRAVEL SOLENOID VALVE CHUCK ARM SOLENOID VALVE CHUCK SOLENOID VALVE PILOTED CHECK VALVE CHUCK CYLINDER CHUCK ARM LIFT CYLINDER CHUCK TRAVEL CYLINDER DUMP SOLENOID VALVE PRESSURE GAUGE CYLINDER LOCKING VALVE...
  • Página 59 00022805 - Operator’s manual nglIsh...
  • Página 63 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES (ITALIEN) SOMMAIRE INTRODUCTION ............... 65 NORMES GENERALES DE SECURITE ..........65 TRANSPORT ................66 DEBALLAGE ................66 INSTALLATION ................. 67 MONTAGE ET MISE EN SERVICE ............. 67 ARRET PROLONGE ..............68 DEMOLITION ................68 DONNEES TECHNIQUES .............. 69 CARACTERISTIQUES D’UTILISATION ..........
  • Página 64 Interrupteur général Mandrin Outil Disque détalonneur Levier détalonneur Bras de commandes Manipulateurs Dimensions d’encombrement - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 65: Introduction

    MOMENT. à l’opérateur de faire des erreurs dangereuses. Le démonte-pneus mod. TB 126 S - D - N a été - Bouton coup-de-poing d’urgence pour l’inter- conçu pour démonter et remonter les pneus ruption de l’alimentation de la machine. de camions, de tracteurs agricoles et d’engins - Toutes les commandes situées sur le manipula-...
  • Página 66: Transport

    TRANSPORT Les machines emballées doivent être stockées dans un endroit sec et, si possible, aéré. Placer les emballages à distance utile pour Tous les déplacements de la machine encore permettre une lecture aisée des indications emballée doivent être effectués sur un transpa- reportées sur les côtés.
  • Página 67: Installation

    INSTALLATION cette valeur c’est parce que le trou est trop grand ou le béton n’est pas consistant). ATTENTION MONTAGE ET MISE EN Pour le choix du lieu d’installation, observer les normes en vigueur sur la sécurité du SERVICE travail. Après avoir dégagé les différents composants Tout appareil doit être installé...
  • Página 68: Arret Prolonge

    INDICATIONS ET AVERTISSEMENTS d’alimentation à l’appareil conformément aux normes en vigueur. SUR L’HUILE Récupération des huiles usagées Les rejets d’huiles dans les égouts, les déchar- ges ou les cours d’eau ne sont pas autorisés; ATTENTION les huiles doivent être recueillies et remises à Le dimensionnement du branchement élec- des ramasseurs agréés.
  • Página 69: Donnees Techniques

    Le fabricant décline toute responsabilité - données du fabricant pour les endommagements aux personnes, - marque CE aux choses causés par le non respect de - année de construction cette règle. - modèle: TB 126 S - D - N - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 70: Utilisation

    Pour le nettoyage, ne pas souffler d’air comprimé. UTILISATION ATTENTION Le modèle TB 126 S - D - N ne peut être utilisé que par du personnel autorisé. L’utilisation par des personnes qui ne connaissent pas les Boîtier des manipulateurs (Fig. 4) procédures spécifiées dans le présent manuel...
  • Página 71 Pour les parties à lubrifier, voir les figures. l’outil (TB 126 S - D) Rapprocher le plus possible de l’embase Manipulateur 2 positions pour rotation droite les pneus très lourds avant de terminer le...
  • Página 72 La jante doit présenter l’épaule la plus basse toujours vers l’extérieur pour faciliter la sortie du pneu (Fig. 9-10). DEMONTAGE ET MONTAGE DES ROUES TUBELESS Après avoir bloqué la roue sur le mandrin en agissant sur les commandes (4, Fig. 4), lever la roue en agissant sur les commandes (3, Fig.
  • Página 73 Graisser avec la graisse appropriée le talon du pneu et le bord de la jante; répéter l’opération de détalonnage par la partie interne de la roue, en faisant tourner le mandrin dans le même sens que l’opération précédente (Fig. 13). Continuer l’opération de détalonnage avec le disque, en suivant le profil de la jante jusqu’à...
  • Página 74 Pour le démontage du second bord, porter le bras outil par la partie interne de la roue en tournant l’outil et en l’introduisant entre le talon et la jante. Répéter l’opération pré- cédente de démontage (Fig. 19). Pour le montage de vieux pneus, utiliser l’outil et le mors de montage en le positionnant au même niveau que le bord de la jante (Fig.
  • Página 75 DEMONTAGE DES ROUES A CERCLE Placer le disque détalonneur au même niveau que la jante par la partie externe; faire tourner le mandrin et, en même temps, avancer le cha- riot de la droite vers la gauche pour pousser le pneu vers l’intérieur (Fig. 23). Le détalonneur doit avancer graduellement pour que chaque avance corresponde à...
  • Página 76: Moyens A Utiliser Contre Les Incendies

    MONTAGE DES ROUES A CERCLE MOYENS A UTILISER Après avoir lubrifié avec la graisse appropriée CONTRE LES INCENDIES la surface de la jante et les talons du pneu, introduire dans la jante le pneu complet de La machine est formée de parties très dif- chambre à...
  • Página 77: Informations Concernant L'environnement

    COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
  • Página 78: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE TB 126 S INTERRUPTEUR GENERAL RELAIS RELAIS TRANSFORMATEUR BLOCK CONNECTION PLATINE BLOCK CONNECTION PLATINE BLOCK CONNECTION PLATINE BLOCK CONNECTION PLATINE BLOCK CONNECTION PLATINE FUSIBLE 4A GL FUSIBLE 4A GL ELECTROVALVE ELECTROVALVE ELECTROVALVE CONTACTEUR CONTACTEUR TEMOIN BLOCAGE MECANIQUE MOTEUR MORS MOTEUR DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE BOUTON ARRET D’URGENCE...
  • Página 79 00024021 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 80 SCHEMA ELECTRIQUE TB 126 D RESERVOIR 8 LITRES FILTRE POMPE ENGRENAGES 3.8 cc JOINT MOTEUR ELECTRIQUE SOUPAPE DE PRESSION MAXIMUM 150 bars 7 ELECTROVALVE TRANSLATION CHARIOT ELECTROVALVE BRAS ETAU ELECTROVALVE LEVAGE OUTIL ELECTROVALVE ETAU CLAPET ANTI-RETOUR PILOTE CYLINDRE ETAU VERIN DE LEVAGE OUTIL VERIN DE LEVAGE BRAS ETAU CYLINDRE CHARIOT OUTIL CYLINDRE TRANSLATION ETAU...
  • Página 81 00024022 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 82 SCHEMA ELECTRIQUE TB 126 N INTERRUTTORE GENERALE TERMICA TERMICA TRASFORMATORE MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA MORSETTIERA SCHEDA FUSIBILE 4A GL FUSIBILE 4A GL ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA ELETTROVALVOLA TELERUTTORE TELERUTTORE SPIA LUMINOSA BLOCCO MECCANICO MOTORE MORSA MOTORE CENTRALINA IDRAULICA PULSANTE ARRESTO DI EMERGENZA PULSANTE PULSANTE...
  • Página 83 00024023 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 84: Schema Hydraulique

    SCHEMA HYDRAULIQUE TB 126 S RESERVOIR 8 LITRES FILTRE POMPE ENGRENAGES 3.8 cc JOINT MOTEUR ELECTRIQUE SOUPAPE DE PRESSION MAXIMUM 150 bars ELECTROVALVE TRANSLATION CHARIOT ELECTROVALVE BRAS ETAU ELECTROVALVE LEVAGE OUTIL ELECTROVALVE ETAU CLAPET ANTI-RETOUR PILOTE CYLINDRE ETAU VERIN DE LEVAGE OUTIL...
  • Página 85 00022807 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 86 SCHEMA HYDRAULIQUE TB 126 D RESERVOIR 8 LITRES FILTRE POMPE ENGRENAGES 3.8 cc JOINT MOTEUR ELECTRIQUE SOUPAPE DE PRESSION MAXIMUM 150 bars ELECTROVALVE TRANSLATION CHARIOT ELECTROVALVE BRAS ETAU ELECTROVALVE LEVAGE OUTIL ELECTROVALVE ETAU CLAPET ANTI-RETOUR PILOTE CYLINDRE ETAU VERIN DE LEVAGE OUTIL VERIN DE LEVAGE BRAS ETAU CYLINDRE CHARIOT OUTIL CYLINDRE TRANSLATION ETAU...
  • Página 87 00022806 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 88 SCHEMA HYDRAULIQUE TB 126 N RESERVOIR 8 LITRES FILTRE POMPE ENGRENAGES 3.8 cc JOINT MOTEUR ELECTRIQUE SOUPAPE DE PRESSION MAXIMUM 150 bars ELECTROVALVE TRANSLATION CHARIOT ELECTROVALVE BRAS ETAU ELECTROVALVE ETAU CLAPET ANTI-RETOUR PILOTE CYLINDRE ETAU VERIN DE LEVAGE BRAS ETAU CYLINDRE TRANSLATION ETAU ELECTROVALVE MISE EN DECHARGE MANOMETRE...
  • Página 89 00022805 - Manuel d’utilisation rançaIs...
  • Página 93 ETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ITALIENISCH) INHALTSVERZEICHNIS ANWENDUNGSBEREICH .............. 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........95 TRANSPORT ................96 AUSPACKEN ................96 INSTALLATION ................. 97 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME ..........97 AUSSERBETRIEBNAHME ............. 98 VERSCHROTTUNG ..............98 TECHNISCHE DATEN ..............99 EINSATZBEDINGUNGEN .............. 99 TYPENSCHILD ................. 99 NORMALE WARTUNG ..............
  • Página 94 Hauptschalter Spannsystem Werkzeug Reifenabdrückscheibe Wulstheber Steuerarm Manipulatoren Abmessungen - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 95: Anwendungsbereich

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN zur INBETRIEBNAHME, BEDIENUNG (BETRIEBS- SICHERHEIT) und WARTUNG der Reifenmontier- maschine für Lkw, Modell TB 126 S - D - N. Vor dem Öffnen der Schaltschranktür ist die Maschine über den speziellen Schalter gemäß DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST AN DER EU-Normen stromlos zu machen.
  • Página 96: Transport

    TRANSPORT Verpackte Maschinen sind an einer trockenen Die verpackte Maschine ist mit einem Handga- und möglichst belüfteten Stelle zu lagern. bel-hubwagen bzw. mit einem Gabelstapler Verpackte Teile sind soweit voneinander entfernt zu befördern; dazu werden die Gabeln in die zu lagern, daß das einwandfreie Ablesen der entsprechenden Öffnungen unter der Verpa- seitlichen Kennzeichnungen möglich ist.
  • Página 97: Installation

    INSTALLATION 3 Die Dübel vorsichtig in die Bohrung schla- gen. 4 Die Schraubenbolzen mit einem Drehmo- mentschlüssel mit einem Anzug von 45 Nm ACHTUNG festspannen (kann das Anzugsmoment nicht Der Aufstellungsort ist unter Beachtung der erreicht werden, so ist die Bohrung zu groß einschlägigen Unfallverhütungs- und Arbeits- bzw.
  • Página 98: Ausserbetriebnahme

    - Leiter auf einwandfreien Zustand und Lei- tfähigkeit des Schutzleiters prüfen. ACHTUNG - Überprüfen, ob netzseitig ein Überstromschut- Der Anwender hat die einschlägigen VER- zauslöser mit Fehlerstrom-Schutzschalter (30 SCHROTTUNGSBESTIMMUNGEN des jeweiligen mA) eingebaut sind. Landes zu beachten. - Maschinenkabel entsprechend den einschlä- gigen Normen anschließen.
  • Página 99: Technische Daten

    - CE-Zeichen Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für durch - Baujahr: die Nichtbeachtung dieses Verbots entstande- - Modell: TB 126 S - D - N ne Personen- und Sachschäden ab. ACHTUNG Vor jedem Wartungseingriff ist der Netzste- cker zu ziehen.
  • Página 100: Betriebsanleitungen

    Die Reinigung mit Druckluft ist nicht zulässig. BETRIEBSANLEITUNGEN WARNING The Model TB 126 S - D - N must only be used by authorized personnel. We remind that the use of the machine by people who are not informed of the specific procedures explained in this manual may produce dangerous situations.
  • Página 101 (B) zu verwenden, muß die 6 Manipulator Werkzeugdrehung und Abdrück- gesamte Baugruppe um 180° gedreht und die scheibe Gruppe in die Stellung (D) (Abb. 5-6) gerückt (TB 126 S) werden. NB: ZUM VERSTELLEN DES ARMES DER BE- DIENELEMENTE IST DER SPEZIELLE GRIFF ZU VERWENDEN.
  • Página 102 Die niedrige Schulter der Felge muß immer außen liegen, um das Abdrücken des Reifens zu erleichtern (Abb. 9-10). MONTAGE UND DEMONTAGE VON SCHLAUCHLOSEN REIFEN Nachdem der Reifen anhand der Bedienele- mente (4 Abb. 4) am Spannsystem aufgespannt wurde, wird er mit der Taste (3 Abb. 4) ange- hoben, bis er mit der Reifenabdrückscheibe auf dem Arm den Rand der Felge berührt.
  • Página 103 Die Reifenwulst und den Felgenrand mit dem speziellen Fett schmieren und bei drehendem Spannsystem (Drehrichtung siehe oben) den inneren Teil des Reifens abdrücken (Abb. 13). Die Scheibe am Felgenprofil weiterführen, bis der gesamte Reifen abgedrückt ist (Abb. 14). Zur Montage des Reifens, die Spannklaue in oberer Stellung am Felgenrand positionieren, die beiden Wülste auflegen und die Scheibe gegen den Reifen führen (nachdem die Wülste...
  • Página 104 Zur Demontage der zweiten Reifenschulter, den Werkzeugarm auf die Innenseite des Reifens führen, das Werkzeug zwischen Wulst und Felge einführen und die obigen Schritte wiederholen (Abb. 19). Zur Montage der Trockenmäntel anhand des Werkzeugs und der Montageklaue, dieses am Rande der Felgenschulter (Abb. 20-21) intern ansetzen, die Wulst auf das Werkzeug spannen, und das Spannsystem im Gegenuhrzeigersinn (bei rückwärtiger Ansicht) in Drehung verset-...
  • Página 105 DEMONTAGE DER REIFEN MIT WULSTKERN Die Reifenabdrückscheibe am Außenrand der Felge ansetzen, das Spannsystem drehen und gleichzeitig den Schlitten von rechts nach links verschieben, um den Reifen nach innen zu drücken (Abb. 23). Die Reifenabdrückscheibe wird dabei schrit- tweise zugestellt und zwar so, so daß jeder Zustellung wenigstens eine volle Umdrehung des Spannsystems entspricht.
  • Página 106: Brandschutzmassnahmen

    MONTAGE DER REIFEN MIT BRANDSCHUTZ WULSTKERN Zuerst die Felgenoberfläche und die Rei- MASSNAHMEN fenwulst mit dem speziellen Fett schmieren, Da sich die Maschine aus unterschiedlichen dann den Reifen mit Luftschlauch und Flaps Werkstoffen zusammensetzt, sind unterschie- in die Felge einbauen, den Reifen auf der Ma- dliche Brandschutz-maßnahmen vorgesehen.
  • Página 107: Informazioni Ambientali

    COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
  • Página 108: Elektrischer Shaltplan

    ELEKTRISCHER SHALTPLAN TB 126 S HAUPTSCHALTER ÜBERSTROMSCHUTZ ÜBERSTROMSCHUTZ TRAFO WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE SICHERUNG 4A GL SICHERUNG 4A GL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL FERNSCHALTER FERNSCHALTER SIGNALLAMPE SCHALTER MECHANISCHE VERRIEGELUNG SPANNBACKENMOTOR MOTOR HYDRAULIKANLAGE NOT-AUS-TASTER TASTE TASTE...
  • Página 109 00024021 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 110 ELEKTRISCHER SHALTPLAN TB 126 D HAUPTSCHALTER ÜBERSTROMSCHUTZ ÜBERSTROMSCHUTZ TRAFO WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE SICHERUNG 4A GL SICHERUNG 4A GL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL FERNSCHALTER FERNSCHALTER SIGNALLAMPE SCHALTER MECHANISCHE VERRIEGELUNG SPANNBACKENMOTOR MOTOR HYDRAULIKANLAGE NOT-AUS-TASTER TASTE TASTE MANIPULATOREN MANIPULATOREN SCHUTZLEITER...
  • Página 111 00024022 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 112 ELEKTRISCHER SHALTPLAN TB 126 N HAUPTSCHALTER ÜBERSTROMSCHUTZ ÜBERSTROMSCHUTZ TRAFO WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE WERBINDUNNGSSTECKER PLATINE SICHERUNG 4A GL SICHERUNG 4A GL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL MAGNETVENTIL FERNSCHALTER FERNSCHALTER SIGNALLAMPE SCHALTER MECHANISCHE VERRIEGELUNG SPANNBACKENMOTOR MOTOR HYDRAULIKANLAGE NOT-AUS-TASTER TASTE TASTE MANIPULATOREN SCHUTZLEITER POLUMSCHALTER...
  • Página 113 00024023 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 114: Hydraulikschaltplan

    HYDRAULIKSCHALTPLAN TB 126 S 8-LITER-TANK FILTER ZAHNRADPUMPE 3.8 cc KUPPLUNG ELEKTROMOTOR ÜBERDRUCKVENTIL 150 bar VERFAHR-MAGNETVENTIL WAGEN MAGNETVENTIL SPANNKLAUENARM MAGNETVENTIL WERKZEUGHUB MAGNETVENTIL SPANNKLAUE GESTEUERTES RÜCKSCHLAGVENTIL ZYLINDER SPANNKLAUE ZYLINDER WERKZEUGHUB HUBZYLINDER SPANNKLAUENARM ZYLINDER WERKZEUGWAGEN VERFAHRZYLINDER SPANNKLAUE GLEICHLAUF-HAHN MAGNETVENTIL WERKZEUGDREHUNG ZYLINDER WERKZEUGDREHUNG MAGNETVENTIL ENTLÜFTET...
  • Página 115 00022807 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 116 HYDRAULIKSCHALTPLAN TB 126 D 8-LITER-TANK FILTER ZAHNRADPUMPE 3.8 cc KUPPLUNG ELEKTROMOTOR ÜBERDRUCKVENTIL 150 bar VERFAHR-MAGNETVENTIL WAGEN MAGNETVENTIL SPANNKLAUENARM MAGNETVENTIL WERKZEUGHUB MAGNETVENTIL SPANNKLAUE GESTEUERTES RÜCKSCHLAGVENTIL ZYLINDER SPANNKLAUE ZYLINDER WERKZEUGHUB HUBZYLINDER SPANNKLAUENARM ZYLINDER WERKZEUGWAGEN VERFAHRZYLINDER SPANNKLAUE GLEICHLAUF-HAHN MAGNETVENTIL ENTLÜFTET MANOMETER SPERRVENTIL ZYLINDER - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 117 00022806 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 118 HYDRAULIKSCHALTPLAN TB 126 N 8-LITER-TANK FILTER ZAHNRADPUMPE 3.8 cc KUPPLUNG ELEKTROMOTOR ÜBERDRUCKVENTIL 150 bar VERFAHR-MAGNETVENTIL WAGEN MAGNETVENTIL SPANNKLAUENARM MAGNETVENTIL SPANNKLAUE GESTEUERTES RÜCKSCHLAGVENTIL ZYLINDER SPANNKLAUE HUBZYLINDER SPANNKLAUENARM VERFAHRZYLINDER SPANNKLAUE MAGNETVENTIL ENTLÜFTET MANOMETER SPERRVENTIL ZYLINDER - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 119 00022805 - Betriebsanleitung Eutsch...
  • Página 123 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL (ITALIANO) ÍNDICE USO PREVISTO ...............125 NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD .........125 TRANSPORTE .................126 DESEMBALAJE ................126 INSTALACIÓN ................126 MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ..........127 MÁQUINA EN DEPÓSITO .............128 DESGUACE ................128 DATOS TÉCNICOS ..............129 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO .............129 DATOS DE PLACA ..............129 MANTENIMIENTO ORDINARIO ............129 INSTRUCCIONES PARA EL USO .............130 MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR ..........136...
  • Página 124 Interruptor general Mandril Herramienta Disco destalonador Palanca alza-talones Brazo de mandos Manipuladores Dimensiones - Manual de uso spañol...
  • Página 125: Uso Previsto

    USO PREVISTO que no sea previamente autorizada por el fabricante exime a este último de toda responsabilidad El presente manual es parte integrante del por daños que deriven o se refieran a tales producto. Es nuestro objetivo proporcionar al actos. La propietario y al operador instrucciones eficaces remoción o alteración de los dispositivos de y seguras...
  • Página 126: Transporte

    TRANSPORTE Las máquinas embaladas deben ser almacenadas en lugar seco y posiblemente aireado. Déjese entre los embalajes la distancia nece- Todos los desplazamientos de la máquina aún saria y adecuada para poder leer con facilidad embalada deben efectuarse mediante tran- las indicaciones presentes en los costados de spaleta o carretilla elevadora, introduciendo los embalajes mismos.
  • Página 127: Área De Instalación

    MONTAJE Y PUESTA EN La instalación debe efectuarse sobre un pavi- mento estable y sólido, dejando en torno los SERVICIO espacios necesarios para el trabajo. Después de haber retirado los materiales que componen el embalaje y haber verificado la ATENCIÓN ausencia de daños o anomalías, para ensamblar En caso de instalación de la máquina en lugar los componentes de la máquina tómense como...
  • Página 128: Máquina En Depósito

    INDICACIONES Y ADVERTENCIAS Las conexión eléctrica será dimensionada en RELATIVAS AL ACEITE función de la potencia eléctrica consumida por la máquina. El consumo aparece indicado en la Eliminación del aceite agotado respectiva placa de datos. El aceite agotado no debe ser desechado a través En funcionamiento normal, el sentido de ro- del alcantarillado, canales o cursos de agua.
  • Página 129: Datos Técnicos

    El fabricante declina toda responsabilidad - año de fabricación: por lesiones a las personas o daños a las co- - modelo : TB 126 S - D - N sas que deriven de la violación de la norma antes dicha.
  • Página 130: Instrucciones Para El Uso

    No utilizar aire comprimido para efectuar la limpieza. INSTRUCCIONES PARA EL ATENCIÓN El modelo TB 126 S - D - N debe ser utilizado sólo por personal autorizado. Se recuerda que su uso de parte de personal que no conozca los Caja manipuladores (Fig. 4)
  • Página 131: Posicionamiento / Bloqueo Rueda

    Para las zonas a lubricar tómense como refe- de la herramienta (TB 126 S - D) rencia las figuras. Manipulador 2 posiciones para rotación derecha e izquierda del mandril (TB 126 N) Antes de concluir el desmontaje aproximar lo más posible al basamento los neumáticos...
  • Página 132: Desmontaje Y Montaje De Ruedas Tubeless

    La llanta deberá presentar la espalda más baja siempre hacia el exterior a fin de facilitar la salida del neumático (Fig. 9-10). DESMONTAJE Y MONTAJE DE RUEDAS TUBELESS Después de haber bloqueado la rueda en el mandril mediante los mandos (4 Fig. 4), alzar la rueda operando con los mandos (3 Fig.
  • Página 133 Lubricar con la grasa correspondiente el talón del neumático y el borde de la llanta y repetir la operación de destalonado por la parte interna de la rueda, haciendo girar el mandril en el mismo sentido de la operación precedente (Fig. 13). Continuar la operación de destalonado siguiendo con el disco el perfil de la llanta hasta obtener la salida completa del neumático (Fig.
  • Página 134 Para efectuar el desmontaje del segundo borde, situar el brazo herramienta en la parte interna de la rueda girando la herramienta y situándola entre el talón y la llanta; repetir la operación precedente de desmontaje (Fig. 19). Para el montaje de las cubiertas secas (viejas) usar la herramienta y la mordaza de montaje situándola a ras del borde de la llanta (Fig.
  • Página 135: Desmontaje De Ruedas Con Contrallanta

    DESMONTAJE DE RUEDAS CON CONTRALLANTA Situar el disco destalonador a ras de la llanta por la parte externa, hacer girar el mandril y desplazar simultáneamente el carro desde la derecha hacia la izquierda, a fin de empujar el neumático hacia el interior (Fig. 23). El avance del destalonador debe ser gradual a fin de que a cada avance corresponda al menos una vuelta completa del mandril.
  • Página 136: Montaje De Ruedas Con Contrallanta

    MONTAJE DE RUEDAS CON MEDIOS ANTIINCENDIO A CONTRALLANTA UTILIZAR Después de haber lubricado con la grasa corre- La máquina está formada por piezas muy di- spondiente la superficie de la llanta y los talones versas entre ellas, motivo por el cual también del neumático, introducir el neumático con la las medidas antiincendio a adoptar deberán cámara de aire y los flaps en la llanta;...
  • Página 137: Información Ambiental

    COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
  • Página 138: Esquema Electrico

    ESQUEMA ELECTRICO TB 126 S INTERRUPTOR GENERAL TÉRMICA TÉRMICA TRANSFORMADOR BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA FUSIBLE 6A GL FUSIBLE 6A GL ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA TELERRUPTOR TELERRUPTOR TESTIGO LUMINOSO INTERRUPTOR MECÁNICO MOTOR MORDAZA MOTOR CENTRALITA HIDRÁULICA...
  • Página 139 00024021 - Manual de uso spañol...
  • Página 140 ESQUEMA ELECTRICO TB 126 D INTERRUPTOR GENERAL TÉRMICA TÉRMICA TRANSFORMADOR BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA FUSIBLE 4A GL FUSIBLE 4A GL ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA TELERRUPTOR TELERRUPTOR TESTIGO LUMINOSO INTERRUPTOR MECÁNICO MOTOR MORDAZA MOTOR CENTRALITA HIDRÁULICA PULSADOR PARADA DE EMERGENCIA...
  • Página 141 00024022 - Manual de uso spañol...
  • Página 142 ESQUEMA ELECTRICO TB 126 N INTERRUPTOR GENERAL TÉRMICA TÉRMICA TRANSFORMADOR BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA BLOQUE CONNECION TARJETA FUSIBLE 4A GL FUSIBLE 4A GL ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA TELERRUPTOR TELERRUPTOR TESTIGO LUMINOSO INTERRUPTOR MECÁNICO MOTOR MORDAZA MOTOR CENTRALITA HIDRÁULICA PULSADOR PARADA DE EMERGENCIA...
  • Página 143 00024023 - Manual de uso spañol...
  • Página 144: Esquema Hidraulico

    ESQUEMA HIDRAULICO TB 126 S DEPÓSITO 8 LITROS FILTRO BOMBA DE ENGRANAJES 3,8 CC JUNTA MOTOR ELÉCTRICO VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA 150 BARES ELECTROVÁLVULA DE TRASLACIÓN CARRO ELECTROVÁLVULA BRAZO MORDAZA ELECTROVÁLVULA ELEVACIÓN HERRAMIENTA ELECTROVÁLVULA MORDAZA VÁLVULA DE RETENCIÓN PILOTEADA CILINDRO MORDAZA CILINDRO DE ELEVACIÓN HERRAMIENTA...
  • Página 145 00022807 - Manual de uso spañol...
  • Página 146 ESQUEMA HIDRAULICO TB 126 D DEPÓSITO 8 LITROS FILTRO BOMBA DE ENGRANAJES 3,8 CC JUNTA MOTOR ELÉCTRICO VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA 150 BARES ELECTROVÁLVULA DE TRASLACIÓN CARRO ELECTROVÁLVULA BRAZO MORDAZA ELECTROVÁLVULA ELEVACIÓN HERRAMIENTA ELECTROVÁLVULA MORDAZA VÁLVULA DE RETENCIÓN PILOTEADA CILINDRO MORDAZA CILINDRO DE ELEVACIÓN HERRAMIENTA CILINDRO DE ELEVACIÓN BRAZO MORDAZA CILINDRO CARRO HERRAMIENTA...
  • Página 147 00022806 - Manual de uso spañol...
  • Página 148 ESQUEMA HIDRAULICO TB 126 N DEPÓSITO 8 LITROS FILTRO BOMBA DE ENGRANAJES 3,8 CC JUNTA MOTOR ELÉCTRICO VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA 150 BARES ELECTROVÁLVULA DE TRASLACIÓN CARRO ELECTROVÁLVULA BRAZO MORDAZA ELECTROVÁLVULA MORDAZA VÁLVULA DE RETENCIÓN PILOTEADA CILINDRO MORDAZA CILINDRO DE ELEVACIÓN BRAZO MORDAZA CILINDRO DE TRASLACIÓN MORDAZA ELECTROVÁLVULA DE PUESTA EN DESCARGA MANÓMETRO...
  • Página 149 00022805 - Manual de uso spañol...
  • Página 152 ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: TB 126 S - TB 126 N - TB 126 D al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...

Este manual también es adecuado para:

Tb 126 dTb 126 n