Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
de
en
DEUTSCH
ENGLISH
Eingang
Input
Nennspannung U
Nominal voltage U
N
N
Nennstrom I
Nominal current I
N
N
Induktivität, L / L1
Inductance, L / L1
Kapazität, C
/ C
Capacitance, C
/ C
X
Y
X
Leckstrom
Leakage current
Allgemeine Daten
General data
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x
Depth
Schutzart
Degree of protection Indice de protection
Drehmoment
Torque connection
Anschlussklemme
terminal
Leiterquerschnitt
Conductor cross-
(Nenn./min./max.)
section (nom./min./
max.)
Umgebungs­
Environmental
bedingungen
conditions acc.
gemäß EN 50155
EN 50155
Umgebungs-
Ambient temperature Température am-
temperatur
Lagertemperatur
Storage temperature Température de stoc-
Isolations­
Insulation
koordination
coordination acc.
gemäß EN 50178
EN 50178
Überspannungs-
Overvoltage cat-
kategorie
egory
Verschmutzungsgrad Pollution degree
Prüfspannung
Test voltage
L-N
L-N
Prüfspannung
Test voltage
L/N-PE
L/N-PE
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von
einer Elektrofachkraft in-
stalliert werden, die mit
den nationalen und in-
ternationalen Gesetzen,
Vorschriften und Stan-
dards vertraut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu si-
chern.
Warten Sie danach eini-
ge Minuten, bis sich die
internen Kondensatoren
entladen haben.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmit-
telräumen oder in ge-
schlossenen Gehäusen
(z. B. Schaltschrank) in-
stalliert werden.
HINWEIS
Das Gerät darf nicht ge-
öffnet, verändert oder
umgebaut werden.
fr
it
FRANÇAIS
ITALIANO
Entrée
Ingresso
Tension nominale U
Tensione nominale
N
U
N
Intensité nominale I
Corrente nominale I
N
Inductivité, L / L1
Induttività, L / L1
Capacité, C
/ C
Capacità, C
/ C
Y
X
Y
X
Y
Courant de fuite
Corrente di fuga
Caractéristiques
Dati generali
générales
Hauteur x Largeur x
Altezza x Larghezza
Profondeur
x Profondità
Grado di protezione
Couple de serrage
Coppia di serraggio
de la borne de
morsetto di
raccordement
collegamento
Section de
Sezione del
conducteur (nom./
conduttore (nom./
min./max.)
min./max.)
Conditions
Condizioni
ambiantes selon
ambientali secondo
EN 50155
EN 50155
Temperatura am-
biante
biente
Temperatura di ma-
kage
gazzinaggio
Coordination de
Coordinamento
l'isolement selon
dell'isolamento a
l'EN 50178
norma EN 50178
Catégorie de sur-
Categoria di sovra-
tension
tensione
Degré de pollution
Grado di lordura
Tension d'essai
Tensione di prova
L-N
L-N
Tension d'essai
Tensione di prova
L/N-PE
L/N-PE
en
Safety instructions
The device must only
be installed by qualified
electricians who are fa-
miliar with national and
international laws, provi-
sions and standards.
DANGER
Before commencing
work, disconnect the
power supply to the
device and secure it
against being switched
on again.
Wait a few minutes
thereafter until the inter-
nal capacitors have dis-
charged.
WARNING
The device must be in-
stalled in electrical
equipment rooms or in
closed enclosures (e.g.
control cabinet).
NOTICE
The device must not be
opened, modified or con-
verted.
es
ESPAÑOL
Entrada
3A
6A
Tensión nominal U
N
≤ 250 V AC
Corriente nominal I
3 A
6 A
N
N
Inductividad, L / L1
2 mH /
0.8 mH /
2 mH
0.8 mH
Capacidad, C
/ C
33 nF /
33 nF /
X
Y
2.2 nF
2.2 nF
Corriente de fuga
190 µA @ U
Datos generales
Altura x Ancho x
73.4 x 22.5 x 73.4 mm
Profundidad
Tipo de protección
IP20
Par de apriete borne
de conexión
≤ 0.6 Nm
Sección del
conductor (nom./
2.5 / 0.5 / 2.5 mm²
mín./máx.)
Condiciones del
entorno según
EN 50155
Temperatura am-
-20...+40 °C
biente
Temperatura de al-
-25...+55 °C
macenamiento
Coordinación de
aislamiento confor­
me a EN 50178
Categoría de sobre-
III
tensión
Grado de polución
2
Tensión de prueba
1700 V AC
L-N
Tensión de prueba
2000 V AC
L/N-PE
fr
Consignes de sécurité
L'appareil ne doit être
installé que par un élec-
tricien ayant une bonne
connaissance des lois,
directives et normes na-
tionales et internatio-
nales.
DANGER
Avant de commencer à
travailler, débranchez
l'alimentation électrique
de l'appareil et protégez-
le contre toute remise en
marche.
Attendre quelques mi-
nutes jusqu'à ce que les
condensateurs internes
soient déchargés.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être ins-
tallé dans des locaux
électriques ou dans des
boîtiersfermés (par ex.
armoire).
AVIS
Il est interdit d'ouvrir, de
modifier ou de transfor-
mer l'appareil.
de
Bedienungsanleitung
10A
Netzfilter
WAVEFILTER
en
Operating instructions
10 A
Mains power filter
0.8 mH /
WAVEFILTER
0.8 mH
fr
Mode d'emploi
470 nF /
Filtre réseau électrique
4.7 nF
WAVEFILTER
N
it
Istruzioni per l'uso
Filtro di rete
WAVEFILTER
es
Instrucciones de
empleo
Filtros de red
WAVEFILTER
WAVEFILTER 3A...
...8614780000
WAVEFILTER 6A...
...8614800000
WAVEFILTER 10A...
...8614770000
it
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio può esse-
re installato esclusiva-
mente da un elettricista
specializzato a cono-
scenza delle leggi, delle
disposizioni e degli stan-
dard nazionali e interna-
zionali.
PERICOLO
Prima di procedere con
l'intervento, scollegare
l'alimentazione elettrica
del dispositivo ed assicu-
rarla contro un'eventuale
riaccensione.
Attendere qualche minu-
to fino al totale scarica-
mento dei condensato-
ri interni.
AVVERTENZA
L'apparecchio va instal-
lato all'interno di ambien-
ti destinati alle apparec-
chiature elettriche o di
apposite custodie chiuse
(peres. un quadro elet-
trico).
AVVISO
Non aprire, modificare o
alterare l'apparecchio.
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone
+49 (0) 5231 14-0
Fax
+49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
2484440000/00/07-2017
Abb. ähnlich / Similar to illustration /
Similaire à la figure / Simile alla fig. /
Similar a la fig.
es
Indicaciones de
seguridad
El equipo solo lo debe
instalar un electricista
cualificado familiarizado
con las leyes, normas y
estándares nacionales e
internacionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desco-
necte la alimentación
eléctrica del equipo
y bloquéela para evi-
tar que se vuelva a co-
nectar.
Espere después unos
minutos hasta que se
descarguen los conden-
sadores internos.
ADVERTENCIA
El equipo se debe insta-
lar en salas de equipos
eléctricos o en carcasas
cerradas (p. ej., cuadros
de distribución).
AVISO
El dispositivo no se po-
drá abrir, modificar ni
convertir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weidmuller WAVEFILTER 3A

  • Página 1 Sección del (Nenn./min./max.) section (nom./min./ conducteur (nom./ conduttore (nom./ conductor (nom./ 2.5 / 0.5 / 2.5 mm² WAVEFILTER 3A... max.) min./max.) min./max.) mín./máx.) ...8614780000 Abb. ähnlich / Similar to illustration / Similaire à la figure / Simile alla fig. / Umgebungs­...
  • Página 2 DEUTSCH ITALIANO Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje Bestimmungsgemäßer Gebrauch Uso previsto Ein Gerät aus der Serie WAVEFILTER Un dispositivo della serie WAVEFILTER a / b / c ist ein Netzfilter.

Este manual también es adecuado para:

Wavefilter 6aWavefilter 10a861478000086148000008614770000