4 INSTALLING THE BATTERIES lakes the ECHOFISH 400 lets you locate fish, find When you first use the ECHOFISH 400 you will need depths and see bottom to install the batteries. contours of your chosen Use a coin to remove the battery door of the location.
Página 3
NOTE: In manual operation, if the depth is greater than the depth range setting, the bottom will not be visible on-screen. Select AUTO to Setting return to automatic operation. Menu Title 6.4 Zoom (Setting Saved in Memory) Button Changes function keys When you press ZOOM, the ZOOM menu will temporarily appear.
(Setting Saved in Memory) wrapped around anything. UNITS select the units of measure. (Feet/F, Meters/C) 7.3 Your ECHOFISH 400 includes a combination adapter, mounting bracket for the sonar sensor. 6.7.5 Depth Alarm The adapter includes mounting taps so that you can attach it to any flat surface, boat hull or appropriate rod.
fish before cutting the hole, clear away snow to expose the ice surface, making sure the surface is smooth. Place a small amount of liquid water on the ice and set the sonar sensor on the water allowing the unit to 7.4 Use a pole to guide the sonar sensor to a freeze to the ice.
POWER/MENU. de son écho. Dès que la sonde Lorsque votre Echofish 400 est allumé, vous avez le reçoit un écho, elle émet un nouveau signal. Chaque écho est choix entre 2 modes : ensuite converti en un signal Mode «...
Página 7
Sensibilité pour régler le niveau d’alarme. sensibilité impacte é normale faible L’alarme se déclenchera lorsque l’Echofish 400 aura galement sur la façon dont détecté le(s) poisson(s) correspondant à l’un des les retours d'ondes sont symboles sélectionnés. L’alarme poisson se identifiés. Pour la détection déclenchera uniquement si le symbole est réglé...
(Réglage sauvegardé dans l’appareil) 7.3 Votre ECHOFISH 400 est livré avec un support Choisissez parmi les unités de mesure : Mètres/c et de fixation qui se monte sur la sonde grâce à la vis Feet/F et à...
Página 9
Température d’utilisation: -20—70°C (-4 to 158°F) 8.1.3) et optez pour la sonde avec flotteur. 8.2 PECHE SUR LA GLACE L’echofish 400 bénéficie de la norme IPX4, il n’ Pour obtenir les meilleurs résultats, il est très est pas submersible mais il est étanche aux fortement recommandé...
Página 10
Boot heraus, den 4 BATTERIEN EINSETZEN Fisch zu finden. Das Gerät lässt sich auf Um den ECHOFISH 400 zu nutzen, müssen zuerst offener (ruhiger) See wie Batterien eingesetzt werden. Hierzu mittels einer auch in Binnengewässern Münze den Deckel auf der Rückseite lösen und nutzen.
Página 11
Display, erfolgt mit den Pfeiltasten die benötigte HINWEIS: Ist die Bodentiefe größer als der Einstellungsänderung, die abschließend durch manuell gewählte Bereich, erscheint Drücken der Einschalttaste bestätigt werden muss. entsprechend kein Bodenecho im Display. 6.4 Zoom Einstellwert Menu Titel (Eingestellte Zoom-Funktion bleibt gespeichert) Kurzes Drücken von ZOOM öffnet dasZoom-Menu.
Página 12
6.7 Setup Menu 6.7.6 Bodenstrukturanzeige Drücken der Ein/Ausschalttaste öffnet ein Setup Menu. Mit den Pfeiltasten das benötigte Menu anwählen und die Ein/Ausschalttaste drücken. Damit (Einstellungen bleiben gespeichert) öffnet sich das dazu gehörende Menu, in dem dann Im BOTTOM-Menu kann zwischen STRUCTER und die benötigten Einstellungswerte gewählt werden BLACK gewählt werden.
Página 13
das Eis gegossen und dort der Geber aufgesetzt 7.4 Mittels einer Verlängerungsstange den Geber in werden. (Lufteinschlüsse unter dem Geber eine passende Position bringen. vermindern sehr stark die Echoleistung). Sind auch im Eis keine Lufteinschlüsse enthalten, kann der Geber auch für die Fischsuche dort verbleiben. Er wird dann anfrieren und erhält dadurch ausreichenden Halt.
Zowel op 4 BATTERIJEN INSTALLEREN zee, op de rivieren als op de meren is de Voordat u de ECHOFISH 400 kunt gebruiken moet u ECHOFISH 400 in staat eerst de batterijen installeren. vis te lokaliseren, de Gebruik een munt om het batterijendekseltje te diepte aan te geven en de openen en doe 4x "AAA"...
Página 15
NB: In de handmatige stand, als de diepte meer is dan gekozen, zal de bodem niet zichtbaar zijn op het scherm. Kies AUTO om terug te keren in Setting de automatische stand. Menu Titel 6.4 Zoom Aanpasknoppen Functie Knoppen (Instellingen worden opgeslagen in het geheugen) Als u op ZOOM drukt, verschijnt kortstondig het 6.1 Licht ZOOM menu.
Página 16
Let er op dat de kabel vrij is en niet in de war voordat u gaat gooien. (Instellingen worden opgeslagen in het geheugen) Met UNITS bepaalt u de gemeten eenheid. (Feet/F, 7.3 Uw ECHOFISH 400 pakket bevat een Meters/C) gecombineerde adapter en bevestigingsbeugel voor de sonar sensor.
Voeding: 4-AAA alkaline Batteriien Als de diepte aangegeven wordt als "---" als u de Eenheden: Feet en meters ECHOFISH 400 gebruikt als boven beschreven, Zendhoek: 45° plaats dan de sonar direct in het water om vast te Diepte Range Max: 73.2m (240ft)
2 ¿CÓMO FUNCIONA? La tecnología de la ECHOFISH 400 se basa en la detección mediante ultrasonidos. La Echofish 400 conectada a un transductor emite una señal ultrasónica, cuando la señal encuentra un objeto como un pez o el fondo, una parte de la señal...
3 símbolos para regular el nivel de alarma. la cifra, mayor será la La alarma se dispara cuando la Echofish 400 habrá precisión. Regular la detectado el o los peces que corresponden a los sensibilidad influye sobre símbolos seleccionados.
Antes de lanzar, asegúrese de que el cable no está enrollado o que forme nudos. 7.3 Su ECHOFISH 400 se sirve con un soporte de (Ajuste memorizado en el equipo) fijación que se monta sobre la sonda gracias a la Elegir las unidades de medición: Metros/c o pies/F...
: (-4 hasta 158°F) transductor sobre su casco (8.1.2 et 8.1.3) y tome La Echofish 400 cumple con la norma IPX4, no la opción del transductor sobre flotador. es sumergible pero es estanca a las salpicaduras de agua.
Página 22
(under 4 Batteri installation lugna förhållande), floden eller i sjön. När du använder Echofish 400 för första gången Tack vare Echofish 400 måste du först sätta i batterierna. kommer du att hitta fisken Använd ett mynt för att ta bort batteriluckan och sätt samt se djup och i 4 st ”AAA”...
Página 23
OBS! Vid manuellt val: om djupet är större än djupintervallen för inställningen kommer inte botten att synas på displayen. Välj AUTO för att Inställning återgå till automatiska inställningar. Menynamn 6,4 Zoom (Inställningar sparas i minnet) Funktionsknappar Inställningsknappar Tryck på ZOOM för att komma till menyn. Välj ON för att förstora ett område så...
Fiskikon, 200kHz, smal ekostråle (Inställningar sparas i minnet) Fiskikon, 83 kHz, bred ekostråle Välj OFF för att stänga av alarmet. Rå-eko,utan symbol Välj ett djup mellan 3-99 för att ställa in alarmet. En ljudsignal kommer att ljuda när djupet uppnås. 6,7 Inställningar 6.7.6 Botten Vy Tryck på...
Página 25
ser isens yta, var noga med att ytan är jämn. Häll lite vatten på isen och sätt givaren i vattnet mot isen och låt den frysa fast. 7.4 Använd en stång för att få givaren på önskad plats, eller fäst flöten på kabeln så att den flyter på vattnet.
Página 26
L’unità può essere usata 4 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE in mare, fiume o lago. Grazie all’ECHOFISH 400 Se usate l’ECHOFISH 400 per la prima volta dovrete potrete localizzare il installare le batterie. pesce, conoscere la Utilizzare una moneta per aprire il coperchio e profondità...
Página 27
Quando un menu viene visualizzato sul display, NOTA: In funzionamento manuale, se la profondità usare le frecce destra e sinistra per regolarlo e è più alta rispetto a quanto impostato, il fondo non premere POWER per salvare le impostazioni. sarà visibile sullo schermo. Selezionare AUTO per tornare al funzionamento automatico.
(Impostazione salvata in memoria) UNITS seleziona le unità di misura. (Piedi/F, Metri/C) 7.3 Il vostro ECHOFISH 400 include un adattatore, e una staffa di montaggio per il sensore sonar. 6.7.5 Allarme Profondità L’adattatore dispone di alette di montaggio per poterlo applicare su qualsiasi superficie piana, sullo scafo o su apposita canna da pesca.
Página 29
dalla neve assicurandovi che sia piana. 7.4 Usare un bastone per spingere il sensore sonar Versare una piccola quantità di acqua e regolare il verso la posizione desiderata o aggiungere sensore sonar sull’acqua lasciando che l’unità si galleggianti al cavo per tenerlo a filo d’acqua. copra di ghiaccio.
Το συγκεκριµένο όργανο µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε ήρεµη 4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ θάλασσα, ποταµό ή λίµνη. Το ECHOFISH 400 λειτουργεί µε 4 µπαταρίες AAA. Ιδανικό για τον νοµάδα ψαρά, Για να τις βάλετε ή αντικαταστήσετε, ανοίξτε το το Echofish 400 θα σας...
Página 31
µικρή πρόσκρουσης εξίσου µε επίπεδο του συναγερµού. τον τρόπο που τα ηχητικά Ο συναγερµός θα χτυπήσει όταν το Echofish 400 κύµατα ταυτοποιούνται. εντοπίσει ψάρια που αντιστοιχούν σε ένα από τα 3 Στην ανίχνευση ψαριών, σύµβολα. Ο συναγερµός όµως θα χτυπήσει ΜΟΝΟ...
Página 32
Πριν το πετάξετε, βεβαιωθείτε ότι το 6.7.4 Μονάδες µέτρησης καλώδιο δεν είναι µπερδεµένο µε κάτι άλλο. 7.3 Το ECHOFISH 400 διατίθεται µε βάση στήριξης που µπαίνει πάνω στον αισθητήρα χάρη στη βίδα (Ρύθµιση αποθηκευµένη στη συσκευή). και το καρύδι που βρίσκονται µέσα στο κουτί. Το...
Página 33
8.1.3 Τρυπήστε τη γάστρα του σκάφους σας για να καλά πριν τα αποθηκεύσετε. Κυρίως, µην στερεώσετε τον αισθητήρα. Τοποθετήστε τον εµβυθίζετε το Echofish 400 στο νερό και µην το αισθητήρα κόντρα στη γάστρα και 3cm κάτω από το καθαρίζετε µε χηµικά προϊόντα.
Página 34
USER GUIDE ECHOFISH 400 WWW.PLASTIMO.COM...