Resumen de contenidos para SUHNER MACHINING MAX 40 R CO
Página 1
MAX 40 R CO ossier technique original rançais etrieBsanleitung Eutsch Ü «D » Bersetzung vom ossier technique original echnical ocumenT nglish «D » ranslaTions of The ossier Technique original anuale Tecnico taliano «D » raDuzione Delle ossier Technique original ocumenTación Técnica sPañol...
Página 2
ièces de rechange rsatzteile parE arts rançais eutsch nglish...
Página 11
arianti di Velocità ariantes de Velocidad ariantes de Velocidade taliano spañol ortugúes Trasmissione a cinghia Accionamiento por correas Actionamento e feito via correia dentata 8M50 dentadas 8M50 dentada 8M50 MAD100D 0150 9,3kW Nominal speed n N (rpm) 1500 ø32 Spindle (min F0157 F0220 0110-01460...
Página 12
symboles ymbole ymbolS rançais eutsch ngliSh Attention ! Achtung! Attention! A lire impérativement! Unbedingt lesen! Make sure to read! Cette information est très impor- Diese Information ist sehr wichtig This information is very important tante pour la garantie de fonc- für die Funktionsgewährleistung for ensuring correct operation of tionnement du produit.
Página 13
simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
able des maTières nhaltsverzeIchnIs ontEnts rançais eutsch nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ........16 .......22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......22 ........16 ........28...
Página 15
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........34 ........40 .....46 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..40 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........34 .........46 macchina...
1. i nDication rElativE à la sécurité 1.1 I nstructIons générales de sécurIté Ce dossier technique est valable pour la machine MAX 40 CO. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tIlIsatIon conforme à la destInatIon La machine est conçue pour les usinages axiaux et/ou radiaux comme le fraisage, le perçage, l’alésage en tirant, l’extraction, le meulage, la fragmentation des copeaux, le...
2.2.2 a Norme tirette type A ISO40 ISO 7388/ II Ir de surpressIon DIN 69872 Norme porte outil HSK63 forme A DIN 69893 Puissance du moteur 9.3kW 1500min -1 Vitesse nominal du moteur Degré de protection du moteur IP55 Pression du vérin 5-10 bars Effort de serrage du porte outil ISO40 : 10kN...
3. u tilisation xPloitation 3.1 m achIne Lors de la livraison, la machine est réglée conformément à la configuration d’entraî- nement spécifié lors de la commande. Maintenir la machine propre ! Lors d’un arrêt prolongé de la machine, ne pas laisser de porte outil dans la broche.
3.2.2 a utorIsatIon rotatIon broche Retirer la courroie. Démonter l’écrou et le contre-écrou de détection. Démonter le disque de détection TOP 0. Ce capteur indique si le piston du vérin est en position Enlever le manchon de serrage de la poulie. Changer la «arrière»...
Página 20
«bIp»: ptIon Maintenir le tirant (1) par les méplats avec une clé plate de Ce capteur est de type analogique (0-10V) et permet de 10. Mesurer la cote «X» d’enfoncement du guide bronze connaitre la position de la pince de serrage du porte outil. (4) dans la broche.
Dévisser : augmenter la course d‘éjection. Visser : diminuer la course d‘éjection. Pas : 1.5mm / tour. Resserrer le contre-écrou (1). 3.3 o utIllage Traitez les outils avec précautions ; maintenez-les propres et acérés, conformez-vous aux instruc- tions des constructeurs d’outils pour ce qui est du recours à...
1. s ichErhEitshinwEis 1.1 a llgemeIner sIcherheItstechnIscher weIs Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine MAX 40 CO. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 b estImmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für axiale und/oder radiale Bearbeitungen wie Fräsen, Bohren, Rückwärtsbohren, Ausdrehen, Schleifen, Spanbruch, Senken und Rück- wärtssenken.
2.2.2 s Norm für Anzugsbolzen Typ A ISO40 ISO 7388/II perrluft DIN 69872 Norm für Werkzeughalter HSK63 Form A DIN 69893 Motorleistung 9.3kW 1500min -1 Nenndrehzahl Motor Schutzart Motor IP55 Pneumatischer Zylinderdruck 5-10 bars ISO40 : 10kN Anzugskraft auf den Werkzeughalter HSK63 : 20kN Gewicht ohne Motor ca.
3. h anDhabung EtriEb 3.1 m aschIne Bei Anlieferung ist die Maschine auf die mit der Bestellung geforderten Antriebs- konfiguration eingestellt. Maschine sauber halten! Lassen Sie während eines längeren Stopps der Maschine keinen Werkzeughalter in der Spindel. 3.1.1 a ntrIebskonfIguratIon ändern Iemenwechsel (Z-f Mit einem Sechskantschlüssel SW5 durch Drehen im Ge-...
3.2.2 f reIgabe eIner pIndelumdrehung Entfernen Sie den Riemen. Mutter und Kontermutter de- montieren. Zerlegen Sie die TOP 0-Erkennungsscheibe. Dieser Sensor zeigt an, ob sich der Druckzylinder in der Entfernen Sie die Klemmhülse von der Riemenscheibe. «hinteren» Position befindet und lässt darauf die Spindel- Tauschen Sie die Riemenscheibe aus.
Página 26
«bIp»: ptIon Zugstange (1) mit einem 10er Flachschlüssel festhalten. Der Analog Sensor (0-10V) gestattet es, die genaue Po- Tiefe «X» der Bronzeführung (4) in der Spindel messen. sitionierung der Spannzange für den Werkzeughalter zu Kontermutter (2) und Mutter (3) lösen. Bronzebüchse (4) erfahren.
4.4 r Herausdrehen: Ausstoßhub reduzieren eparatur Gewinde: 1.5mm/Umdrehung Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Die Gegenmutter (1) nachziehen. Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen 3.3 w zu lassen. erkZeuge Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht; halten Sie die Werkzeuge sauber und scharf, geschliffen be- achten Sie die Anleitungen der Werkzeugherstel- ler bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werk-...
1. n otEs on aFEty 1.1 g eneral notes on safety This operation manual is applicable for the machine MAX 40 CO. The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the machIne for purposes for whIch It Is Intended The machine is designed for axial and/or radial machining like milling, drilling, reverse drilling, boring, grinding, chip...
2.2.2 b Norm for pull studs type A ISO40 ISO 7388/II arrIer aIr DIN 69872 Norm for tool holder HSK63 forme A DIN 69893 Motor power 9.3kW 1500min -1 Nominal motor speed Type of motor protection IP55 Pneumatic cylinder pressure 5-10 bars Clamping force of the tool holder ISO40 : 10kN...
3. h anDling PEration 3.1 m achIne The machine is delivered adjusted with the drive configuration specified in the order. Keep the machine clean! During a prolonged stop of the machine, do not leave a tool holder in the spindle. 3.1.1 c hangIng the drIve confIguratIon elt exchan...
3.2.2 a uthorIZatIon spIndle rotatIon Remove the belt. Disassemble the nut and locknut. Di- sassemble the TOP 0 detection disc. Remove the clam- This sensor indicates if the piston of the jack is in «back» ping sleeve from the pulley. Change the pulley. Follow the position and authorizes the putting in rotation of the procedure in reverse order for reassembly.
Página 32
«bIp»: ptIon Maintain the Drawbar (1) on the flat position with a key 10. This sensor is of analog type (0-10V) and allows to know Measure the X depth of the bronze guide in the spindle. the position of the tool holder gripper. The device for pro- Unscrew the counter nut (2) and the nut (3).
4.4 r Unscrew: increase the ejection stoke. epaIr Screw: decrease the ejection stroke. If despite strict observance of the manufacturing and test- lead: 1.5mm / rotation. ing method the machine should happen to fail, it must be Tighten the locknut (1). repaired by an authorized SUHNER agency.
1. P rEscrizioni Di sicurEzza 1.1 I nformaZIonI generalI sulla sIcureZZa Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na MAX 40 CO. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 I mpIego conforme della macchIna La macchina è destinata all’esecuzione di lavorazio- ni assiali e/o radiali come fresatura, foratura, foratura all’indietro, svitamento, levigatura, evacuazione di trucioli, svasatura e svasatura all’indietro.
2.2.2 a Norma per tiranti tipo A ISO40 ISO 7388/II rIa dI tenuta DIN 69872 Norma HSK63 forme A per portautensili DIN 69893 Potenza motore 9.3kW 1500min -1 Regime nominale del motor Tipo di protezione del motore IP55 Pressione del cilindro pneumatico 5-10 bar Forza di serraggio del portautensili ISO40 : 10kN...
collegata all'alloggiamento del motore sulla morsettiera. 3. M aniPolazionE MPiEgo 3.1 m acchIna Al momento della consegna la macchina è impostata configurazione dell’azionamento richiesta. Manteniere la macchina pulita! Durante un arresto prolungato della macchina, non lasciare un portautensili nel mandri Applicando una chiave a brugola da 4 mm in senso antio- 3.1.1 m ’...
3.2.2 a utorIZZaZIone rotaZIone mandrIno Rimuovere la cintura. Smontare il dado e il controdado. Smontare il disco di rilevamento TOP 0. Rimuovere la bus- Questo sensore indica se il pistone del martinetto è in sola di serraggio dalla puleggia. Sostituire la puleggia. posizione «arretrata»...
Página 38
«bIp»: ptIon Mantenere il timone di traino (1) in posizione piana con Questo sensore è di tipo analogico (0-10V) e permette una chiave 10. Misurare la profondità X della guida in di conoscere la posizione della pinza portautensili. Il dis- bronzo nel mandrino.
4.4 r spinta (2): IparaZIonI Svitare: aumentare la corsa di espulsione. Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata Vite: diminuire la corsa di espulsione. fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- piombo: 1,5 mm / rotazione. data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Serrare il controdado (1).
1. i nDicacionEs rElativas a sEguriDaD 1.1 I ndIcacIón general relatIva a segurIdad La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina MAX 40 CO. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme al pre vIsto La máquina está...
mentación. Precisión de giro de rotación 0.01mm Alojamiento de la herramienta ISO40, HSK63 2.2.2 a Norma para el portaherramientas ISO40 DIN 69871 Ire comprImIdo de proteccIon Norma para pernos de tracción tipo A ISO40 ISO 7388/II DIN 69872 Norma para el portaherramientas HSK63 forme A DIN 69893 Potencia del motor 9.3kW...
El control de la dirección de giro del motor así como del husillo solo se puede lograr si la correa está distendida. En caso de que el sentido de giro no sea el correcto, se puede invertir cambiando cualquiera de los dos cables de alimentación.
3.2.2 a utorIZacIón de la rotacIón del cabeZal Retire la correa. Desmonte la tuerca y la contratuerca. Desmontar el disco de detección TOP 0. Quitar el man- Este sensor indica si el pistón del gato está en posición guito de sujeción de la polea. Cambiar la polea. Siga el «trasera»...
Página 44
«bIp»: ptIon Mantener la lanza (1) en posición horizontal con la tecla Este sensor es de tipo analógico (0-10V) y permite cono- 10. Medir la profundidad X de la guía de bronce en el cer la posición de la pinza del portaherramientas. El dis- husillo.
4.4 r do el empuje (2): eparacIón Desenroscar: aumentar el golpe de expulsión. Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el Atornillar: reducir la carrera de expulsión. máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una plomo: 1.5mm / rotación. avería, la reparación deberá...
1. i nDicacõEs sobrE máximo de aperto dos parafusos de fixação é de 55Nm. sEguranca 1.1 I ndIcações geraIs sobre a técnIca de segurança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina MAX 40 CO. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tIlIZação correcta para os fIns prevI stos...
dois condutores de fase à escolha. Suporte da ferramenta ISO40, HSK63, Norma para porta-ferramentas ISO40 DIN 69871 2.2.2 a Norma para pinos de tração tipo A ISO40 ISO 7388/II r de protecção DIN 69872 Norma para porta-ferramentas HSK63 forme A DIN 69893 Potência do motor 9.3kW...
permitida apenas com a correia aliviada. Se o sentido de rotação estiver errado, pode-se invertê-lo trocando dois condutores de fase à escolha. A blindagem do cabo do motor tem de ser ligada em gran- de superfície à caixa do motor com a placa de bornes. 3.
3.2.2 a utorIZação de rotação do mandrIl Retire o cinto. Desmonte a porca e a contraporca. Des- monte o disco de detecção TOP 0. Remova a manga de Este sensor indica se o pistão do macaco está na posi- aperto da polia. Troque a polia. Siga o procedimento na ção «back»...
Página 50
«bIp»: ptIon Manter a barra de tração (1) na posição plana com uma Este sensor é do tipo analógico (0-10V) e permite conhe- chave 10. Meça a profundidade X da guia de bronze no cer a posição da garra do porta-ferramentas. O disposi- eixo.
4.4 r sando o empurrão (2): eparação Desaparafusar: aumentar o curso de ejeção. Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar Parafuso: diminuir o curso de ejecção. dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que chumbo: 1,5mm / rotação. ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- Apertar a porca de aperto (1).
Página 52
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Modifications réservées ! Phone +41(56) 464 28 28 rançais A lire et à conserver ! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Änderungen vorbehalten! SOMEX S.A.S Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! F-Ensisheim Phone +33(0) 3 89 81 12 12 +33(0) 3 89 83 45 45 http:// www.suhner.com...