Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

POLERKA
POLISHER
POLIERMASCHINE
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
МАШИНА ПОЛІРУВАЛЬНА
POLÍROZÓ
MAȘINĂ DE ȘLEFUIT
LEŠTIČKA
LEŠTIČKA
POLIRKA
SL
POLIRUOKLIS
PULĒŠANAS MAŠĪNA
POLEERIJA
МАШИНА ЗА ПОЛИРАНЕ
APARAT ZA POLIRANJE
POLIR-MAŠINA
ΣΤΙΛΒΩΤΗΣ
PULIDORA
ES
LUCIDATRICE ROTORBITALE
POLIJSTMACHINE
NL
59GP200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE PRO 59GP200

  • Página 1 POLERKA POLIRUOKLIS POLISHER PULĒŠANAS MAŠĪNA POLIERMASCHINE POLEERIJA ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА МАШИНА ЗА ПОЛИРАНЕ МАШИНА ПОЛІРУВАЛЬНА APARAT ZA POLIRANJE POLÍROZÓ POLIR-MAŠINA MAȘINĂ DE ȘLEFUIT ΣΤΙΛΒΩΤΗΣ LEŠTIČKA PULIDORA LUCIDATRICE ROTORBITALE LEŠTIČKA POLIJSTMACHINE POLIRKA 59GP200...
  • Página 3 We would like to thank you very much for your trust and congratulate on choosing our most advanced power tools brand – GRAPHITE PRO. We are convinced that owing to application of the top quality materials and rigorous quality control our product will meet your expectations.
  • Página 5: Οδηγιεσ Χρησησ

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 9 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) POLERKA 59GP200 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z polerkami. Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania papierem ściernym, szlifowania szczotkami drucianymi i polerowania ●...
  • Página 10 ● Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
  • Página 11 Szczególne wskazówki ostrzegawcze dotyczące polerowania ● Nie wolno pozwolić na to, by przy pokrywie polerskiej znajdowały się luźne części, przede wszystkim sznurki mocujące. Sznurki mocujące należy schować lub skrócić. Obracające się wraz z tarczą sznurki mocujące mogą owinąć się wokół palców operatora lub obrabianego przedmiotu. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem szczotek drucianych ●...
  • Página 12: Przygotowanie Do Pracy

    Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho. Nie stosować z urządzeniem tarcz korundowych. Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Rękojeść tylna 2.
  • Página 13 ● Zamocować śrubami mocującymi (7) (rys. B), wkręcając je w otwory montażowe (5) po obu stronach przekładni. Przednia część nakładki chwytowej (6) ma od dołu zagłębienie na palce aby zapewnić pewny chwyt od góry. MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ TYPU „D” Rękojeść dodatkowa typu „D” może być ustawiona w jednym z dwóch położeń – pionowym lub poziomym (rys.
  • Página 14 ● Właściwe uruchomienie silnika elektronarzędzia następuje przyciskiem „+” regulacji prędkości obrotowej (17). ● Wyłączenia silnika elektronarzędzia można dokonać przyciskiem „-” regulacji prędkości obrotowej (16), wracając do „00” na wyświetlaczu. ● Przesunięcie włącznika (14) do pozycji „0” wyłącza zasilanie elektronarzędzia. W przypadku zaniku napięcia podczas pracy, po ponownym jego pojawieniu się elektronarzędzie automatycznie przejdzie do trybu „00”...
  • Página 15: Obsługa I Konserwacja

    Papier ścierny musi ściśle przylegać do tarczy szlifiersko–polerskiej. PRACA Urządzenie wyposażone jest w układ stabilizacji obrotów przy zmiennym obciążeniu zapewniający dokładność wykonania pracy. Dodatkowo dla zwiększenia kontroli zastosowano system łagodnego rozruchu. Należy stosować tylko takie narzędzia robocze, których dopuszczalna prędkość obrotowa jest wyższa lub równa prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia a średnica nie większa niż...
  • Página 16 Średnica tarczy polersko-szlifierskiej 125 mm Gwint wrzeciona Klasa ochronności Masa 2,6 kg Rok produkcji 2015 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw i niepewność...
  • Página 17 /Gyártó/ Wyrób Polerka elektryczna /Product/ /Electric polisher / /Termék/ / Csiszoló-Polírozó/ Model 59GP200 /Model./ /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 18: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE PRO zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 19 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS POLISHER 59GP200 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Safety instructions for safe use of polishers. Common safety instructions on using abrasive paper, wire brushes and polishing ●...
  • Página 20: Additional Safety Instructions

    large accumulation of metal dust may cause electric risk. ● Do not use the power tool in proximity of flammable materials. Sparks can cause ignition. ● Do not use tools that require liquid coolant. Use of water or other liquid coolants may cause electric shock.
  • Página 21 CAUTION! This device is designed to operate indoors. The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always residual risk of injuries at work. Explanation of used symbols 1. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions therein. 2.
  • Página 22: Preparation For Operation

    ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Polishing wheel - 2 pcs 2. Additional handle - 2 pcs 3. Holding pad - 1 pce 4. Fixing screw - 2 pcs 5. Washer - 2 pcs 6. Hexagonal key - 1 pce 7.
  • Página 23 INSTALLATION OF POLISHING SPONGE / ABRASIVE PAPER The polisher features buffing-polishing wheel (12) (fig. I) with hook and loop attachment. You can use it with polishing sponge and abrasive papers with proper dimensions. Put polishing sponge (13) (fig. I) or abrasive paper with attachment side towards and against the buffing- polishing wheel, then press.
  • Página 24: Operation And Maintenance

    ● Reduce pressure on the polisher when finishing work with it. ● Use a cloth to remove remaining of each lacquer caring agent. When using wax or other maintenance agents follow guidelines of their respective manufacturers. Excessive wax or polishing paste application may cause the polishing pad to slip off the polishing- buffing wheel.
  • Página 25: Environmental Protection

    Polishing wheel diameter 180 mm Buffing-polishing wheel diameter 125 mm Spindle thread Protection class Weight 2.6 kg Year of production 2015 NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Noise and vibration information PParameters of produced noise level, such as sound pressure level Lp and sound power level Lw with measurement uncertainty K are specified below in this manual, in accordance with EN 60745.
  • Página 26 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG POLIERMASCHINE 59GP200 HINWEIS: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitshinweise für den sicheren Betrieb der Poliermaschinen. Gemeinsame Sicherheitshinweise in Bezug auf das Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit den Drahtbürsten sowie das Polieren.
  • Página 27 ● Bei den Arbeiten, bei denen das Werkzeug auf verdeckte elektrische Leitungen oder das eigene Netzkabel stoßen kann, ist das Werkzeug ausschließlich an den isolierten Oberflächen des Handgriffs zu halten. Die Berührung der Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen könnte.
  • Página 28 Besondere Warnhinweise zum Polieren ● Bei der Polierhaube dürfe keine lose Teile, insbesondere Befestigungsschnüre, vorhanden sein. Die Befestigungsschnüre sind zu verstauen bzw. zu kürzen. Die mit der Scheibe rotierenden Befestigungsschnüre können sich um die Finger des Bedieners bzw. das Werkstück wickeln. Besondere Sicherheitshinweise für den Schleifvorgang mit Drahtbürsten ●...
  • Página 29 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1. Rückgriff 2. Schalttafel 3. Getriebegehäuse 4. Taste der Spindelarretierung 5.
  • Página 30 ZUSATZGRIFF TYPS „D” MONTIEREN Zusatzgriff Typs „D” kann in eine von zwei Positionen - vertikal oder horizontal (Abb. D und E) - eingestellt werden. Einstellungen müssen vor der Montage vorgenommen werden. In der Strebe des Griffs befinden sich die in dem inneren Montagerahmen sperrende Auslasse. ●...
  • Página 31 ● Auf dem Display (15) wird „00” angezeigt, und die Stromversorgung ist eingeschaltet. ● Richtiges starten des Motors von Elektrowerkzeug erfolgt durch Drücken der „+” Drehzahlregelung- Taste (17). ● Motor des Elektrowerkzeug wird abgeschaltet, indem man auf „-” Drehzahlregelung-Taste (16) drückt durch den Rückkehr in „00”...
  • Página 32: Betrieb Und Wartung

    Die für die geplanten Arbeiten geeigneten Körnungen des Schleifblattes auflegen. Schleifpapier muss eng an der Schleif-Polierscheibe anlegen. BETRIEB Das Gerät ist mit einem Stabilitätsystem der Rotation bei variablen Lasten für präzise Arbeit ausgestattet. Zusätzlich zur Erhöhung der Kontrolle wurde ein Softanlauf-System verwendet. Nur solche Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zugelassene Drehzahl höher oder gleich groß...
  • Página 33 Durchmesser der Schlef-Polier-Scheibe 125 mm Spindelgewinde Schutzklasse Masse 2,6 kg Herstellungsjahr 2015 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel Lw und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben. Vibrationswerte a und Messunsicherheit K wurden gemäß...
  • Página 34 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59GP200 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Дополнительные указания мер безопасности при работе с полировальными машинами. Предупреждения по безопасности, общие для шлифования шкуркой, зачистки проволочными...
  • Página 35 слуха, перчатками и защитным фартуком, способным задерживать мелкие абразивные частицы и частицы обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны быть способны задерживать разлетающиеся частицы, образующиеся при производстве различных работ. Пылезащитная маска или респиратор должны отфильтровывать частицы, образующиеся при производстве работ. Длительное воздействие шума высокого уровня может вызвать...
  • Página 36 ● Будьте особо осторожны при работе в углах, на острых кромках и т.п. Избегайте вибрации и заедания рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибрация рабочего инструмента могут приводить к заклиниванию. Могут вызывать потерю управления или отскок. ● Не прикрепляйте пильные цепи для резки древесины или пильные диски. Такой инструмент способен...
  • Página 37: Расшифровка Предупреждающих Знаков

    2. Электроинструмент класса II. 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками, пылезащитной маской). 4. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. 5. Берегите от дождя. 6. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Полировальная машина – это электроинструмент, приводимый в движение однофазным коллекторным...
  • Página 38: Подготовка К Работе

    2. Дополнительная рукоятка - 2 шт. 3. Накладка для захвата - 1 шт. 4. Крепежный винт - 2 шт. 5. Шайба - 2 шт. 6. Ключ шестигранный - 1 шт. 7. Полировальная накладка - 1 шт. 8. Полировальная губка - 2 шт. 9.
  • Página 39 Полировальная накладка должна плотно прилегать к полировальной тарелке. КРЕПЛЕНИЕ ПОЛИРОВАЛЬНОЙ ГУБКИ / ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ Полировальная машина оснащена полировально-шлифовальной тарелкой (12) (рис. I) с так называемой липучкой. Она может работать с полировальными губками или шлифовальной бумагой соответствующего размера. Приклейте полировальную губку (13) (рис. I) или шлифовальную бумагу к липучке на шлифовально- полировальной...
  • Página 40: Техническое Обслуживание

    многослойные полотняные и т.п. ● Используйте только чистые полировальные губки и накладки. ● Подберите полировальную губку необходимой твердости или другую рабочую принадлежность в соответствии с рекомендациями производителя используемой полировальной пасты или используемых средств по уходу за лаком. ● Полировальная тарелка должна прилегать всей своей поверхностью к поверхности обрабатываемого...
  • Página 41: Технические Параметры

    ● Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы не допустить перегрева электроинструмента. ● При повреждении шнура питания его следует заменить шнуром питания с аналогичными параметрами. Замену шнура питания поручите квалифицированному специалисту, либо передайте электроинструмент в сервисную мастерскую. ● В случае сильного искрения на коллекторе, поручите специалисту проверить состояние угольных...
  • Página 42: Защита Окружающей Среды

    случае недостаточного технического ухода за электроинструментом. Приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы. Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время, в течение которого электроинструмент находится в отключенном состоянии, либо во включенном, но не работает. В данном...
  • Página 43 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНА ПОЛІРУВАЛЬНА 59GP200 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ Правила техніки безпеки під час користування полірувальними машинами...
  • Página 44 ● Слід зважати, щоб сторонні особи знаходилися на безпечній відстані від області дії електроінструмента. Кожна особа, яка знаходиться поблизу електроінструмента, що працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму...
  • Página 45 інструмент даного типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над електроінструментом. Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування шліфувальним папером ● Не рекомендується використовувати занадто великі листи наждачного паперу. Під час вибору розміру наждачного паперу рекомендується дотримуватися інструкцій виробника. Наждачний папір, що вистає за межі робочої плити шліфмашини, може спричинити травми, а також...
  • Página 46 5. Боїться дощу! 6. Зберігати у недоступному для дітей місці! БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Полірувальна машина являє собою ручний електроінструмент, оснащений однофазним колекторним двигуном із подвійною ізоляцією. Полірувальна машина призначена до сухого шліфування та полірування переважно вкритих лаком металевих, дерев’яних і пластикових поверхонь. Регульована швидкість...
  • Página 47: Підготовка До Роботи

    5. Шайба 2 шт. 6. Ключ торцевий шестигранний 1 шт. 7. Накладка полірувальна 1 шт. 8. Губка полірувальна 2 шт. 9. Серветка 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки. МОНТАЖ НАКЛАДКИ ДЛЯ ЗРУЧНОСТІ ТРИМАННЯ ● Надіньте накладку для зручності тримання (6) (мал. A) на передню бабку (3) з переду. ●...
  • Página 48 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ Перш ніж приступати до експлуатації електроінструмента, слід перевірити стан полірувального кругу. Не допускається використовувати круги з вищербинами, тріщинами чи іншими пошкодженнями. Пошкоджений круг слід негайно замінити на новий. ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на полірувальній...
  • Página 49 матеріалу, що його оброблюють. ● Полірування виконують по холодному лаку. ● Нанесіть полірувальну пасту на поверхню полірувальної губки (не слід допускати безпосереднього контакту полірувального засобу з поверхнею, що її полірують). ● Виключення становить віск: його наносять на всю поверхню, оскільки він повинен висхнути до того, як...
  • Página 50: Технічні Характеристики

    ● Устаткування зберігають у сухому місці, недоступному для дітей. Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. Заміну вугільних щіточок завжди слід доручати кваліфікованим спеціалістам та використовувати...
  • Página 51 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не передається...
  • Página 52: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA POLÍROZÓ 59GP200 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Munkavédelmi tanácsok a polírozóval végzett munkához Közös biztonsági ajánlások csiszolópapírral való csiszoláshoz, drótkefével való csiszoláshoz és polírozáshoz.
  • Página 53 tartani. Az érintkezés hálózati vezetékkel feszültség alá helyezné az elektromos kéziszerszám fém alkatrészeit, ez pedig áramütéses balesetet okozhat. ● A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó...
  • Página 54 drótjaiból. Ne terhelje túl a drótokat túl nagy nyomás alkalmazásával. A kivetődő drótdarabok könnyen átüthetik a vékony öltözetet és befúródhatnak a bőrbe. ● Ha védőborítás alkalmazása ajánlott, kerülni kell a drótkefe és a borítás érintkezését. A tányér és fazék alakú kefe átmérője növekedhet a rá gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására. További biztonságot érintő...
  • Página 55 3. Főorsóház 4. Orsózár gomb 5. Szerelőfurat 6. Markolatfeltét 7. Rögzítőcsavar 8. D” típusú pótmarkolat 9. Pótmarkolat 10. Polírozó korong 11. Polírsapka 12. Polírozó-csiszoló korong 13. Polírozó szivacs 14. Indítókapcsoló 15. Kijelző 16. Fordulatszám szabályzó „-” gomb 17. Fordulatszám szabályzó „+” gomb * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
  • Página 56 A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE A (9) pótmarkolat (F. ábra) felszerelhető a (3) főorsóház jobb vagy bal oldalára. Használata ajánlott a 125 mm-nél nagyobb átmérőjű tartozékok alkalmazása esetén. A (9) pótmarkolatot csavarja be a (3) főorsóház oldalán az (5) szerelőfuratok egyikébe (F. ábra). A POLÍROZÓ...
  • Página 57 ● A fordulatszám csökkentéséhez meg kell nyomni a „-” jelű (16) fordulatszám szabályozó gombot (J. ábra). ● A megfelelő beállítási érték elérésig a gombot többször meg kell nyomni. A beállított fordulatszámot a gép állandó szinten fogja tartani üresjáratban és munkavégzés közben is. Indításkor a gép lassú, majd emelkedő...
  • Página 58: Műszaki Jellemzők

    KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ● Az elektromos kéziszerszámot mindig tartsa tisztán. ● A tisztításhoz tilos vizet vagy más folyadékot használni. ● A szerszámot tisztítsa száraz törlőkendővel vagy fúvassa le alacsony nyomású sűrített levegővel. ● Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert károsíthatják a műanyagból készült elemeket.
  • Página 59 A megadott rezgésgyorsulási szint az elektromos kéziszerszám alapvető alkalmazásaira reprezentatív. Ha az elektromos kéziszerszám más módon, vagy más betétszerszámokkal kerül alkalmazásra, valamint akkor is, ha nincs megfelelően karbantartva, a rezgésgyorsulás szintje változhat. A fentebb felsorolt okok előidézhetik a rezgésgyorsulási expozíció növekedését a teljes üzemidő alatt. Ahhoz, hogy pontosan megbecsülhető...
  • Página 60: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MAȘINĂ DE ȘLEFUIT 59GP200 NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELECTRIC CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ. REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ Avertismente privind activitatea cu șlefuitorul Instrucțiunile comune de siguranță pentru șlefuire cu șmirghel, șlefuire cu perii de sârmă și lustruire ●...
  • Página 61 pierdere a controlului asupra instrumentului, cablul poate fi tăiat sau tras, iar mână sau întreaga mână poate ajunge în zona de rotație a instrumentului de lucru. ● Niciodată nu trebuie lăsat de o parte aparatul electric înainte de a opri complet instrumentul de lucru.
  • Página 62 Sfaturi suplimentare de siguranță ● În timpul lucrului păstrați instrumentul cu ambele mâini și asigurați-vă o poziție de lucru în condiții de siguranță. Scula electrică va fi în condiții de siguranță atunci când va fi ținută cu ambele mâini. ● De fiecare dată înainte de a conecta aparatul, vă rugăm să verificați cablul de alimentare. Nu utilizați cablul de alimentare dacă...
  • Página 63 8. Mâner auxiliar „D” 9. Mâner auxiliar 10. Disc de lustruire 11. Apărătoare de lustruire 12. Disc de șlefuire-lustruire 13. Burete de lustruire 14. Comutator 15. Afișaj 16. Buton „-” de reglare a vitezei 17. Buton „+” de reglare a vitezei * Pot apărea diferențe între desen și produs.
  • Página 64 Mânerul auxiliar se înșurubează (9) (fig. F) într-una dintre găurile de prindere (5) în carcasa cutiei de viteze (3). MONTAREA ȘI DEMONTAREA DISCULUI DE LUSTRUIRE / DISCULUI DE LUSTRUIRE-ȘLEFUIRE ● Apăsați butonul de blocare a axului (4) și rotiți axul până când se fixează. ●...
  • Página 65 Viteza selectată se menține constantă de asemenea în gol, ca și în timpul funcționării. În timpul pornirii motorului munca începe printr-o rotație lentă, care este folosită pentru a porni motorul lipsit de presiune. Nu trebuie să începeți munca sau să exercitați presiune asupra aparatului înainte ca motorul să...
  • Página 66: Parametrii Tehnici

    ● Dispozitivul trebuie să fie curățate cu o cârpă uscată, moale sau aspirator cu aer comprimat la presiune joasă. ● Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți, deoarece acestea pot deteriora piesele din plastic. ● Curățați în mod regulat fantele de ventilare din carcasa motorului pentru a preveni supraîncălzirea. ●...
  • Página 67: Protecţia Mediului

    sau atunci când este pornită, dar nu este utilizată pentru activitatea. În acest fel, expunerea totală a vibrației poate fi semnificativ mai mică. Introduceți măsurile de siguranță suplimentare pentru a proteja utilizatorul de efectele vibrațiilor, cum ar fi: conservarea sculei și instrumentelor de muncă, asigurarea temperaturii corespunzătoare a mâinilor, organizarea corespunzătoare a muncii.
  • Página 68: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ LEŠTIČKA 59GP200 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokyny týkající se bezpečnosti práce s leštičkami Společné bezpečnostní pokyny týkající se broušení brusným papírem, broušení drátěnými kartáči a leštění...
  • Página 69 otáčejícího se pracovního nářadí. ● Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. ● Je zakázáno přenášet pohybující se elektrické nářadí. Náhodný kontakt oděvu s otáčejícím se pracovním nářadím může způsobit jeho vtažení...
  • Página 70 Dodatečné bezpečnostní pokyny ● Držte elektrické nářadí během práce pevně v obou rukách a zajistěte bezpečnou pracovní polohu. Elektrické nářadí je bezpečněji vedeno v obou rukách. ● Zkontrolujte napájecí kabel pokaždé před připojením elektrického nářadí do sítě. Nepoužívejte elektrické nářadí s poškozeným kabelem. Nedotýkejte se poškozeného kabelu; V případě poškození...
  • Página 71: Příprava K Práci

    11. Lešticí návlek 12. Lešticí a brusný kotouč 13. Lešticí houba 14. Zapínač 15. Displej 16. Tlačítko „-” regulace rychlosti 17. Tlačítko „+” regulace rychlosti * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ...
  • Página 72 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LEŠTICÍHO KOTOUČE / LEŠTICÍHO A BRUSNÉHO KOTOUČE. ● Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (4) a otočte vřetenem, až se zablokuje. ● Našroubujte lešticí kotouč (10) (obr. G) na vřeteno - pravý závit. ● Uvolněte tlačítko pro blokování vřetene (4). ●...
  • Página 73: Péče A Údržba

    Při spouštění motor začíná pracovat pomocí pozvolného rozběhu, který slouží ke spouštění nezatíženého motoru. Nezačínejte s prací a na leštičku netlačte dříve, než motor dosáhne maximálních nastavených otáček. K leštění, leštění pro dosažení vysokého lesku, vyhlazování jsou nejvhodnější nízké otáčky. Vyšší rozsah otáček se používá...
  • Página 74: Technické Parametry

    ● V případě poškození napájecího kabelu je třeba jej vyměnit za kabel se stejnými parametry. Touto činností pověřte kvalifikovaného odborníka nebo zařízení odneste do servisu. ● Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou osobou. ●...
  • Página 75: Ochrana Životního Prostředí

    Hladina akustického tlaku Lp = 71 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu Lw = 82 dB(A) K = 3 dB(A) Vážená hodnota zrychlení vibrací, leštění a = 3,36 m/s K = 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování...
  • Página 76: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE LEŠTIČKA 59GP200 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pokyny týkajúce sa bezpečnosti práce s leštičkami. Spoločné bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia brúsnym papierom, drôtenými kefkami a leštenia...
  • Página 77 straty kontroly nad náradím môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a ruka alebo celá paža sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. ● Elektrické náradie nie je v žiadnom prípade dovolené odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s povrchom, na ktorom je položený, a tak môžete stratiť...
  • Página 78 Dodatočné bezpečnostné pokyny ● Elektrické náradie držte pri práci silno obidvomi rukami a dodržiavajte bezpečnú pracovnú polohu. Je bezpečnejšie, ak elektrické náradie držíte obidvomi rukami. ● Vždy predtým, ako zapojíte elektrické náradie do siete, skontrolujte napájací kábel. Nikdy nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným káblom. Nedotýkajte sa poškodeného kábla; v prípade poškodenia kábla počas práce vytiahnite kolík zo zásuvky.
  • Página 79: Pred Uvedením Do Prevádzky

    9. Prídavná rukoväť 10. Leštiaci kotúč 11. Leštiaci baran 12. Leštiaco-brúsny kotúč 13. Leštiaca hubka 14. Spínač 15. Displej 16. Tlačidlo „-” na reguláciu rýchlosti 17. Tlačidlo „+” na reguláciu rýchlosti * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV UPOZORNENIE VÝSTRAHA MONTÁŽ/NASTAVENIA...
  • Página 80 Namontujte prídavnú rukoväť (9) (obr. F) do jedného z montážnych otvorov (5) v obložení prevodu (3). MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LEŠTIACEHO KOTÚČA / LEŠTIACO-BRÚSNEHO KOTÚČA. ● Stlačte aretačné tlačidlo vretena (4) a otáčajte vreteno, až kým sa nezablokuje. ● Leštiaci kotúč (10) (obr. G) naskrutkujte na vreteno – pravý závit. ●...
  • Página 81: Ošetrovanie A Údržba

    Pri štartovaní motor začína prácu pomalým štartom, ktorý slúži na štart motora bez zaťaženia. Nezačínajte pracovať ani nevyvíjajte na elektrické náradie tlak skôr, ako motor dosiahne maximálnu nastavenú rýchlosť otáčania. Na leštenie, leštenie s vysokým leskom, vyhladzovanie najlepšie zvoľte nízku rýchlosť otáčania. Rozsah vyšších rýchlostí...
  • Página 82: Technické Parametre

    ● Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k prehriatiu zariadenia. ● Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalifikovanému odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu. ● V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora zverte kvalifikovanej osobe.
  • Página 83: Ochrana Životného Prostredia

    Treba zaviesť dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií ako: údržba elektrického zariadenia a pracovných nástrojov, zabezpečenie primeranej teploty rúk, správna organizácia práce. Hladina akustického tlaku Lp = 71 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu Lw = 82 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrýchlení...
  • Página 84: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL POLIRKA 59GP200 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Nasveti glede varnosti pri delu s polirko Enotni varnostni nasveti glede brušenja z brusnim papirjem, brušenja z žičnimi ščetkami in poliranja.
  • Página 85 ● Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. ● Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Naključni stik obleke z obračajočim se delovnim orodjem lahko povzroči, da se orodje potegne in zavrta v telo uporabnika.
  • Página 86 Dodatni varnostni nasveti ● Električno orodje je treba med delom držati močno z obema rokama in zagotoviti varen delovni položaj. Električno orodje se varneje vodi z obema rokama. ● Vedno pred priklopom električne naprave v omrežje je treba preveriti napajalni kabel. Električne naprave s poškodovanim kablom ni dovoljeno uporabljati.
  • Página 87: Priprava Na Uporabo

    10. Polirna plošča 11. Polirna obloga 12. Polirno-brusna plošča 13. Polirna goba 14. Vklopno stikalo 15. Prikazovalnik 16. Tipka „–“ regulacije hitrosti 17. Tipka „+“ regulacije hitrosti * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA...
  • Página 88 MONTAŽA IN SNEMANJE POLIRNE PLOŠČE / POLIRNO-BRUSNE PLOŠČE. ● Pritisnite tipko blokade vretena (4) in obrnite vreteno do blokade. ● Polirno ploščo (10) (slika G) navijte na vreteno – desni navoj. ● Sprostite tipko blokade vretena (4). ● Snemanje polirne plošče poteka v nasprotnem vrstnem redu od montaže. ●...
  • Página 89 POLIRANJE Glede na vrsto izvajanega poliranja je treba uporabljati ustrezne obloge in polirne plošče, npr. z gobo ali peno, filcem, tekstilom, večslojnih platnenih ipd. ● Uporabljati je treba čiste polirne obloge in gobice. ● Ustrezno izberite trdoto polirne gobice oziroma drugega pribora v skladu s priporočili proizvajalca uporabljene polirne paste ali sredstev za nego laka.
  • Página 90 Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. Vsakršne napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Polirka PARAMETER VREDNOST Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč...
  • Página 91: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
  • Página 92: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS POLIRUOKLIS 59GP200 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTROS ĮRENGINIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS Darbo saugos nuorodos, skirtos naudojimuisi poliruokliais. Bendros darbo saugos instrukcijos, skirtos šlifavimo su šlifavimo popieriumi ir vieliniais šepečiais bei poliravimo darbams.
  • Página 93 elektros laidą, elektros įtampa ima tekėti metalinėmis įrankio detalėmis ir dėl to galima patirti elektros smūgį. ● Elektros laidą patraukite toliau nuo besisukančių darbinių priedų. Nesuvaldytas elektrinis įrankis gali perpjauti ar įsukti elektros laidą taip pat besisukantis darbinis priedas gali įsukti plaštaką arba visą ranką.
  • Página 94 lengvai prasiskverbti pro plonus rūbus ir (arba) įsmigti į odą. ● Jeigu rekomenduojama naudoti dangtį, venkite vielinio šepečio ir dangčio sąlyčio. Poliravimo lėkštės arba kūgio formos šepečio skersmuo, dėl spaudimo bei išcentrinių jėgų gali padidėti. Papildomos darbo saugos nuorodos ● Darbo metu elektrinį įrankį laikykite tvirtai, abejomis rankomis, pasirinkite tinkamą kūno ir rankų...
  • Página 95: Pasiruošimas Darbui

    4. Suklio blokavimo mygtukas 5. Tvirtinimo anga 6. Uždedamas laikiklis 7. Tvirtinimo varžtas 8. Papildoma rankena, „D” tipo 9. Papildoma rankena 10. Poliravimo diskas 11. Poliravimo padas 12. Diskas šlifavimui - poliravimui 13. Kempinė poliravimui 14. Jungiklis 15. Ekranas 16. Mygtukas „-” greičiui reguliuoti 17.
  • Página 96 PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Papildomą rankeną (9) (pav. F) galima tvirtinti kairėje ir dešinėje pavaros korpuso pusėje (3). Patariame ją naudoti, kai tvirtinate didesnio nei 125mm skersmens darbinius priedus. Papildomą rankeną (9) (pav. F) įsukite į vieną iš tvirtinimo angų (5), esančių variklio pavaros korpuse (3). POLIRAVIMO –...
  • Página 97: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    ● Norėdami sumažinti sukimosi greitį paspauskite sūkių reguliavimo mygtuką „-” (16) (pav. J). ● Norėdami nustatyti reikiamą vertę, reguliavimui skirtą mygtuką spauskite atitinkamą skaičių kartų. Nustatytas sukimosi greitis išlieka vienodas ir darbo metu, ir įrankiui veikiant be apkrovos. Dėl „švelnaus” starto, be apkrovos, įrankio variklio greitis didėja palaipsniui. Nepradėkite dirbti ir nespauskite poliruoklio prie apdorojamos detalės tol, kol jo variklis nesisuka nustatytu, maksimaliu greičiu.
  • Página 98: Techniniai Duomenys

    ● Nenaudokite jokių švaros priemonių bei tirpiklių, kadangi jie gali pažeisti detales, pagamintas iš dirbtinių medžiagų. ● Reguliariai valykite variklio korpuse esančias ventiliacijos angas, taip apsaugosite įrankį nuo perkaitimo. ● Pažeistą elektros laidą būtina pakeisti nauju, tokių pat parametrų laidu. Šį darbą gali atlikti tik kvalifikuotas specialistas arba remonto dirbtuvės meistras.
  • Página 99 saugos priemonių, pvz., prižiūrėti įrankį ir darbinius priedus, užtikrinti tinkamą rankų temperatūrą, teisingai organizuoti darbą. Garso slėgio lygis Lp = 71 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lygis Lw = 82 dB(A) K = 3 dB(A) Išmatuota vibracijos pagreičio vertė, poliravimo metu a = 3,36 m/s K = 1,5 m/s APLINKOS APSAUGA IR...
  • Página 100: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS PULĒŠANAS MAŠĪNA 59GP200 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Norādījumi par pulēšanas mašīnas darba drošību Vispārīgi drošības norādījumi slīpēšanai ar slīppapīru, stiepļu sukām un pulēšanai ● Šī elektroiekārta ir piemērota slīpēšanai ar slīppapīru, stiepļu sukām un pulēšanai. Jāievēro visi drošības norādījumi, instrukcijas, attēli un dati, kas piegādāti kopā...
  • Página 101 – ievainot plaukstu vai visu roku. ● Aizliegts nolikt malā elektroiekārtu, pirms darbinstruments ir pilnībā apstājies. Rotējošs darbinstruments var saskarties ar virsmu, uz kuras tas ir nolikts, rezultātā var zaudēt kontroli pār elektroiekārtu. ● Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošā...
  • Página 102 Elektroiekārta tiek vadīta drošāk, turot to abās rokās. ● Katru reizi pirms elektroiekārtas pieslēgšanas pie barošanas tīkla, jāpārbauda barošanas vads. Nedrīkst izmantot elektroiekārtu ar bojātu barošanas vadu. Nedrīkst pieskarties pie bojāta barošanas vada; ja barošanas vads tiek bojāts darba laikā, izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Página 103: Sagatavošanās Darbam

    10. Pulēšanas disks 11. Pulēšanas uzlika 12. Pulēšanas-slīpēšanas disks 13. Pulēšanas sūklis 14. Slēdzis 15. Ekrāns 16. „-” griešanās ātruma regulēšanas poga 17. „+” griešanās ātruma regulēšanas poga * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1.
  • Página 104 PULĒŠANAS DISKA/ PULĒŠANAS-SLĪPĒŠANAS DISKA MONTĀŽA UN DEMONTĀŽA ● Nospiest darbvārpstas bloķēšanas pogu (4) un pagriezt darbvārpstu, līdz tā nobloķēsies. ● Uzskrūvēt pulēšanas disku (10) (G att.) uz darbvārpstas – labā vītne. ● Atlaist darbvārpstas bloķēšanas pogu (4). ● Pulēšanas diska demontāža notiek montāžai pretējā secībā. ●...
  • Página 105 Pulēšanai, izteikta spīduma pulēšanai, izlīdzināšanai vislabāk izvēlēties zemus apgriezienus. Lielāki griešanās ātrumi tiek izmantoti slīpēšanai. PULĒŠANA Atkarībā no veicamā darba veida pulēšanai jāizmanto atbilstošas pulēšanas uzlikas un diski, piemēram, ar sūkli vai putām, no filca, tekstila, daudzslāņaina linaudekla u.tml. ● Jāizmanto tikai tīras pulēšanas uzlikas un sūkļus. ●...
  • Página 106: Tehniskie Parametri

    ● Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā atdot iekārtu kvalificētam speciālistam oglekļa suku stāvokļa pārbaudei. ● Pulēšanas uzlikas un sūkļa mazgāšanai jāizmanto tikai ūdens vai maigs ziepjūdens. ● Iekārta vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. Nolietotas (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušas dzinēja oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt.
  • Página 107 VIDES AIZSARDZĪBA / CE Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
  • Página 108: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE POLEERIJA 59GP200 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Juhised poleerijate ohutuks kasutamiseks Ühised ohutusjuhised lihvimiseks lihvpaberiga, lihvimiseks traatharjadega ja poleerimiseks ● Käesolev elektritööriist on mõeldud lihvimiseks lihvpaberiga, lihvimiseks traatharjadega ja poleerimiseks.
  • Página 109 ● Ärge kunagi pange lihvijat käest enne, kui töötarvik on täielikult peatunud. Pöörlev töötarvik võib sattuda kontakti pinnaga, millele see asetatakse, ja nii võib kaduda kontroll elektritööriista üle. ● Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Kui pöörlev töötarvik juhuslikult vastu rõivaid puutub, võivad rõivad sellesse takerduda.
  • Página 110 see välja vahetada volitatud töökojas. ● Toitevõrgu pinge peab vastama seadme nominaaltabelis esitatud pingetugevusele. ● Seadet tohib ühendada vaid rikkevoolukaitsmega varustatud elektrisüsteemi, mis katkestab toite juhul, kui voolu kõikumine on 30 ms jooksul suurem kui 30 mA. ● Enne poleerija ühendamist vooluvõrku veenduge, et seadme töölüliti oleks väljalülitatud asendis. ●...
  • Página 111: Ettevalmistus Tööks

    * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Poleerimisketas – 2 tk 2. Lisakäepide – 2 tk 3. Käepideme kate – 1 tk 4. Kinnituspolt –...
  • Página 112 POLEERKANGA PAIGALDAMINE ● Asetage poleerkettale (10) (joonis D) poleerkangas (11) (joonis H) ja tõmmake kergelt pingule. ● Kanga kinnitamiseks tõmmake nöör pingule (nööri otsas torgake poleerimiskanga alla, et need töö ajal ette ei jääks). Poleerimiskangas peab asetuma tihedalt poleertalla vastu. POLEERKÄSNA / LIHVPABERI PAIGALDAMINE Poleerija on varustatud poleer-lihvkettaga (12) (joonis I), millel on takjakinnitus.
  • Página 113 ● Poleerige vaid külma lakki. ● Kandke poleerimispastat poleerimiskanga pinnale (vältige poleerimispasta otsest kontakti poleeritava pinnaga). ● Vaid vaha kantakse kogu poleeritavale pinnale, sest see peab enne poleerimist kuivama. ● Lülitage poleerijat sisse ja välja vaid ajal, kui selle poleerketas on kontaktis poleeritava pinnaga. ●...
  • Página 114 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Poleerija PARAMEETER VÄÄRTUS Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 1100 W Pöördekiiruste vahemik tühikäigul 1000-3000 min Poleerketta läbimõõt 180 mm Poleer-lihvketta läbimõõt 125 mm Spindli keere Kaitseklass Kaal 2,6 kg Tootmisaasta 2015 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Müra ja vibratsiooni info Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase Lp müra võimsustase Lw...
  • Página 115 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa asukohaga Varsasavi, ul. Pograniczna 2/4 (edaspidi: „Grupa Topex”) informeerib, et kõik käesoleva juhendiga (edaspidi: juhend), muuhulgas selle teksti, fotode, skeemide, jooniste, samuti selle ülesehitusega seotud autoriõigused kuuluvad eranditult Grupa Topex’ile ja on kaitstud 4. veebruari 1994 autoriõiguste ja muude sarnaste õiguste seadusega (vt.
  • Página 116: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ МАШИНА ЗА ПОЛИРАНЕ 59GP200 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Указания относно безопасността на работа с машини за полиране.
  • Página 117 ● Трябва да се внимава, страничните лица да се намират на безопасно разстояние от зоната на обхват на електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва да използва лична предпазна екипировка. Отломки от обработвания предмет или пукнати работни инструменти могат да отскочат и да предизвикат наранявания...
  • Página 118 ● Не бива да се употребяват дискове за дървесина или зъбчати дискове. Този тип работни инструменти често предизвиква отскачане или загуба на контрол върху електроинструмента. Особени указания за безопасност при шлифоването с абразивна хартия ● Не бива да се употребяват твърде големи листове абразивна хартия. При избора на...
  • Página 119 2. Устройството е с изолация втора класа. 3. Да се използват средства за лична защита (предпазни очила, шумозаглушители, противопрахова маска). 4. Да се откачи захранващия проводник преди да се започнат операциите по обслужването или ремонта. 5. Да се пази от дъжд. 6.
  • Página 120: Подготовка За Работа

    3. Накладка за хващане - 1 бр. 4. Закрепващ винт - 2 бр. 5. Подложка - 2 бр. 6. Шестоъгълен ключ - 1 бр. 7. Полираща накладка - 1 бр. 8. Гъбка за полиране - 2 бр. 9. Парцал - 1 бр. ПОДГОТОВКА...
  • Página 121 НАХЛУЗВАНЕ НА ГЪБКАТА ЗА ПОЛИРАНЕ / АБРАЗИВНАТА ХАРТИЯ Машината за полиране е снабдена с полиращо-шлифовъчен диск (12) (черт. I) с така наречения велкро. С нея могат да се употребяват гъбки за полиране и абразивна хартия със съответните размери. Разполагате гъбката за полиране (13) (черт. I) или абразивната хартия от страната, където е велкро върху...
  • Página 122: Обслужване И Поддръжка

    ● Цялата повърхност на полиращия диск да бъде разположена върху повърхността на полирания елемент. ● Полирането трябва да се проведе върху студен лак. ● Нанасяте полиращата паста върху повърхността за гъбката на полиране (не бива да се допуска непосредствен контакт на полиращото средство с полираната повърхност). ●...
  • Página 123 ● За измиването на полиращата накладка и гъбките за полиране трябва да се използва само вода или вода със слаб сапун. ● Устройството винаги трябва да се съхранява в сухо и недостъпно за деца място. Употребените (по-къси от 5 mm), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва...
  • Página 124: Опазване На Околната Среда

    Ниво на акустичното налягане Lp = 71 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност Lw = 82 dB(A) K = 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения, полиране a = 3,36 m/s K = 1,5 m/s ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрически...
  • Página 125: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA APARAT ZA POLIRANJE 59GP200 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Napomene vezane za siguran rad s aparatima za poliranje. Zajedničke sigurnosne napomene vezane za bušenje brusnim papirom, brušenje čeličnim četkama i za poliranje ●...
  • Página 126 ● Nikada ne odlažite električni alat prije nego se radni alat potpuno ne zaustavi. Rotirajući alat može doći u kontakt s površinom na koju ga odlažete pa možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. ● Nikako ne premještajte uključen električni alat. Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući radni alat i ozlijediti vas.
  • Página 127 ● Svaki put prije nego električni alat priključite na napajanje, provjerite mrežni kabel. Zabranjeno je koristiti električni alat s oštećenim mrežnim kabelom. Ne dirajte oštećen kabel; ako dođe do oštećenja kabela za vrijeme rada, izvadite utikač iz mrežne utičnice. Oštećen mrežni kabel predstavlja opasnost od strujnog udara i zato se obratite ovlaštenoj radionici za njegovu zamjenu.
  • Página 128: Priprema Za Rad

    14. Prekidač 15. Displej 16. Gumb „-” za podešavanje brzine 17. Gumb „+” za podešavanje brzine * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Ploča za poliranje - 2 kom.
  • Página 129 ● Oslobodite gumb za blokadu vretena (4). ● Demontažu ploče za poliranje izvršite suprotnim redoslijedom do njegove montaže. ● Na isti način stavljajte i skidajte brusnu ploču za poliranje sa čičkom (12) (crtež I). Gumb za blokadu vretena (4) služi isključivo za stavljanje ili skidanje brusne ploče za poliranje. Nemojte ga koristiti kao gumb za kočenje dok de ploča okreće.
  • Página 130 Za poliranje, visokosjajno poliranje, izravnavanje površine najbolje odabrati manji broj okretaja. Veći broj okretaja se koristi za brušenje. POLIRANJE Ovisno o vrsti izvođenih radova koristite odgovarajuće nastavke i ploče za poliranje, na primjer s brusnom spužvom ili pjenom, od filca, tekstila, višeslojnog platna itd. ●...
  • Página 131 ● U slučaju prekomjernog iskrenja na komutatoru obratite se kvalificiranom radniku za provjeru stanja ugljenih četkica motora. ● Za čišćenje nastavka za poliranje i spužva koristite isključivo vodu ili vodu s blagim sapunom. ● Uređaj uvijek čuvajte na suhom, van dohvata djece. Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene četkice motora odmah zamijenite.
  • Página 132: Zaštita Okoliša

    Razina akustičkog pritiska Lp = 71 dB(A) K = 3 dB(A) Razina akustičke snageLw = 82 dB(A) K = 3 dB(A) Vrijednost ubrzanja vibracija: poliranje a = 3,36 m/s K = 1,5 m/s ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe.
  • Página 133 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA POLIR-MAŠINA 59GP200 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Saveti za bezbedan rad sa polir-mašinama. Saveti za bezbednosti prilikom brušenja šmirgl-papirom, brušenja žičanim četkama i poliranja ●...
  • Página 134 se obrće. ● Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se potpuno zaustavi. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, zbog čega može doći do gubitka kontrole nad elektrouređajem. ● Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do povlačenja odeće i uvijanja radnih alatki u telo osobe koja koristi uređaj.
  • Página 135 ● Povremeno pre priključivanja elektrouređaja u struju, potrebno je proveriti strujni kabl. Zabranjeno je koristiti elektrouređaj sa oštećenim kablom. Zabranjeno je dodirivati oštećeni kabl; u slučaju oštećenja kabla tokom rada, potrebno je isključiti utikač iz strujne utičnice. Oštećeni strujni kabl povećava rizik od strujnog udara , promenite ga u ovlašćenom servisu. ●...
  • Página 136 15. Displej 16. Taster „-” za regulaciju brzine 17. Taster „+” za regulaciju brzine * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Ploča za poliranje - 2 kom. 2.
  • Página 137 Taster za blokadu vretena (4) služi isključivo za pričvršćivanje ili skidanje ploče za brušenje i poliranje. Zabranjeno je koristiti ga kao kočnicu u vreme kada se ploča okreće. U tom slučaju može doći do oštećenja ploir-mašine ili povrede korisnika. PRIČVRŠĆIVANJE NAKLADKE ZA POLIRANJE ●...
  • Página 138 ● Odgovarajuće odabrati tvrdoću sunđera za poliranje ili drugi pribor prema savetima proizvođača upotrebljene paste za poliranje ili korišćenih sredstava za negu laka. ● Cela površina ploče za poliranje treba da se nalazi na površini elementa za poliranje. ● Poliranje treba da se vrši na hladnom laku. ●...
  • Página 139: Tehničke Karakteristike

    Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Polir-mašina PARAMETAR VREDNOST Napon struje 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 1100 W Opseg brzine obrtaja na praznom hodu 1000-3000 min Prečnik ploče za poliranje 180 mm Prečnik ploče za brušenje i poliranje 125 mm...
  • Página 140 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotografije, sheme, crteži, a takođe i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex -u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa propisom od dana 4.
  • Página 141 ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΙΛΒΩΤΗΣ 59GP200 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕ ΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕ ΤΡΙ ΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕ ΤΙ Α ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΆΠΆΙΤΗΣΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ Επιπρόσ ετες υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασία με στιλβωτές.
  • Página 142 οργάνων ακοής, γάντια και προστατευτική ποδιά η οποία είναι κατάλληλη ώστε να συγκρατήσει μικρά αποξεστικά σωματίδια και σωματίδια του προς επεξεργασία υλικού. Μέσα προστασίας των οφθαλμών θα πρέπει να προστατεύουν από τυχόν εκτινασσόμενα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο. Αναπνευστικές μάσκες και μάσκες προστασίας από...
  • Página 143 του εργαλείου εργασίας, το χέρι σας ενδέχεται να τραυματιστεί. ● Φροντίζετε να μην βρίσκεστε στο πεδίο της υποτι έμενης κίνησης του εργαλείου εργασίας σε περίπτωση της αναπήδησής του. ατά την αναπήδηση, το εργαλείο εργασίας εκτινάσσεται στην αντίθετη κατεύθυνση από αυτή της περιστροφής του τροχού στο σημείο του κολλήματος. ●...
  • Página 144 Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφ έντα μέτρα ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού κατά τη λειτουργία του εργαλείου. Επεξήγηση των εικονογραμμάτων 1. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται...
  • Página 145 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΣΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Πέλμα στίλβωσης - 2 τμχ 2. Πρόσθετη χειρολαβή - 2 τμχ άλυμμα κρατήματος - 1 τμχ 4. Βίδα συγκράτησης - 2 τμχ 5. Ροδέλα - 2 τμχ 6. Εξάγωνο κλειδί - 1 τμχ...
  • Página 146 ● Η αφαίρεση του πέλματος στίλβωσης πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την τοποθέτησή της σειρά. ● Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του πέλματος στίλβωσης και λείανσης με βέλκρο πραγματοποιείται με τον ίδιο τρόπο (12) (εικ. I). Το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου (4) είναι σχεδιασμένο αποκλειστικά και μόνο για την τοπο...
  • Página 147 ● Για να αυξήσετε τον αριθμό των στροφών, πιέστε το κουμπί „+” ρύθμισης της συχνότητας της περιστροφής (17) (εικ. J). ● Για να μειώσετε τον αριθμό των στροφών, πιέστε το κουμπί „-” ρύθμισης της συχνότητας της περιστροφής (16) (εικ. J). ●...
  • Página 148 Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα εργαλεία εργασίας, των οποίων η επιτρεπόμενη ταχύτητα της περιστροφής υπερβαίνει ή ισούται με τη μέγιστη ταχύτητα του ηλεκτρικού εργαλείου όταν αυτό λειτουργεί άνευ φορτίου και η διάμετρος δεν υπερβαίνει τη διάμετρο που συνιστάται για το συγκεκριμένο...
  • Página 149 Βάρος 2,6 kg Έτος κατασκευής 2015 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Πληροφορίες για επίπεδο ορύβου και κραδασμούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp , καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση που παρατίθενται στις παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα...
  • Página 150: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL PULIDORA 59GP200 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Consejos de seguridad para trabajar con pulidoras. Indicaciones comunes para la seguridad de lijado con papel de lija, cepillado de alambre y pulido.
  • Página 151 las piezas en rotación de la herramienta. ● Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida de control sobre ella.
  • Página 152 ● Si se recomienda el uso de protección, debe evitar el contacto del cepillo con la protección. El diámetro de cepillos para discos de pulir y cepillos frontales puede aumentar por la fuerza de presión y las fuerzas centrífugas. Instrucciones de seguridad adicionales ●...
  • Página 153: Preparación Para Trabajar

    4. Bloqueo de husillo 5. Orificio de montaje 6. Pieza de sujetar 7. Tornillo de sujeción 8. Empuñadura adicional tipo „D” 9. Empuñadura adicional 10. Disco de pulir 11. Pieza de pulir 12. Disco de pulir y lijar 13. Esponja de pulir 14.
  • Página 154 ● Fije los tornillos de fijación (7) (imagen B), utilizando arandelas, atornillándolos en los orificios de montaje (5) a ambos lados del engranaje. MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Mango auxiliar (9) (imagen F) puede instalarse a la izquierda o a la derecha de la caja de engranajes (3). Se recomienda su uso durante el uso de accesorios con un diámetro de más de 125 mm.
  • Página 155 AJUSTE DE REVOLUCIONES La velocidad del motor se regula con botones de control de velocidad localizados en el panel de control (2). La pantalla (15) (imagen J) muestra en la forma de un número de dos dígitos la velocidad aproximada del husillo después de tomar en cuenta el multiplicador x100 (rev / min).
  • Página 156: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE ● Siempre debe mantener la herramienta eléctrica limpia. ● Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. ●...
  • Página 157: Protección Medioambiental

    El nivel de vibración especificado en este manual se midió de acuerdo con el procedimiento de medición especificado en la norma EN 60745 y se puede utilizar para comparar herramientas eléctricas. También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición a la vibración. El nivel especificado de la vibración es representativo de las aplicaciones básicas de la herramienta.
  • Página 158 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LUCIDATRICE ROTORBITALE 59GP200 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Consigli inerenti la sicurezza per l’utilizzo delle lucidatrici orbitali. Norme di sicurezza comuni per la smerigliatura con carta vetrata, spazzole in fili d’acciaio e la lucidatura.
  • Página 159 ● Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo tramite l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione può comportare il trasferimento della tensione alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò...
  • Página 160 fissaggio del tampone. I cordini di fissaggio devono essere accorciati o nascosti. I cordini di fissaggio in rotazione possono avvolgersi attorno alle dita dell’operatore o intorno all’oggetto lavorato. Istruzioni di sicurezza specifiche per l’impiego di spazzole in filo di ferro ●...
  • Página 161 Non č consentito utilizzare l’elettroutensile in modo non conforme alla sua destinazione d’uso. DESCRIZIONE DELLE PAGINE CONTENENTI ILLUSTRAZIONI La seguente numerazione si riferisce ai componenti del dispositivo mostrati nelle pagine con illustrazioni, presenti in questo manuale d’uso. 1. Impugnatura posteriore 2.
  • Página 162 La parte anteriore dell’impugnatura anteriore (6) sul fondo presenta una cavitŕ per le dita, che consente una presa salda dall’alto. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE DEL TIPO A „D” L’impugnatura supplementare del tipo a „D” puň essere regolata in una delle due posizioni - verticale o orizzontale (fig.
  • Página 163 essere tenuta con entrambe le mani. La lucidatrice rotorbitale č dotata di un interruttore di protezione, che protegge contro l’avviamento accidentale. ● Spostare il pulsante dell’interruttore (14) (fig. J) verso sinistra in posizione „I”. ● Sul display (15) verrŕ visualizzato „00” e l’alimentazione dell’elettroutensile verrŕ accesa. ●...
  • Página 164 Durante l’utilizzo di cera o altri prodotti per la cura, rispettare le avvertenze dei loro produttori. Un uso eccessivo di cera o pasta per lucidatura puň causare lo scivolamento della cuffia per lucidatura dal disco per molatura-lucidatura. SMERIGLIATURA La carta abrasiva con grana grossa generale viene utilizzata per la sgrossatura della maggioranza dei materiali, mentre carte abrasive con grane piů...
  • Página 165: Parametri Tecnici

    PARAMETRI TECNICI DATI NOMINALI Lucidatrice rotorbitale PARAMETRO VALORE Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 1100 W Gamma di velocitŕ a vuoto 1000-3000 min Diametro del disco per lucidatura 180 mm Diametro del disco per molatura-lucidatura 125 mm Filetto dell'alberino Classe d’isolamento...
  • Página 166 La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore e diritti connessi (Gazz.
  • Página 167: Veiligheidsvoorschriften

    VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING POLIJSTMACHINE 59GP200 OPMERKING: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Aanwijzingen betreffende veilig werk met polijstmachines. Veiligheidsaanwijzingen betreffende slijpen met schuurpapierschijven en met draadborstels en polijsten.
  • Página 168 contact van het gereedschap met de kabel onder spanning kan elektrocutie van de operateur als gevolg hebben. ● Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende onderdelen van werkstukken. Bij het verlies van controle over het gereedschap kan de spanningskabel doorgesneden worden en de arm of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het gereedschap ingedraaid worden.
  • Página 169 vingers van de operatur of het bewerkte voorwerp omdraaien. Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende werk met gebruik van draadborstels ● Neem in acht dat zelfs bij normaal gebruik raakt de borstel de draden kwijt. Overbelast de draden niet door te sterke druk. De in de lucht vliegende stukken draad kunnen makkelijk door dunne kleding en/of huid doorheen gaan.
  • Página 170 Gebruik het elektrogereedschap alleen in overeenstemming met het beoogde doel. BESCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE PAGINA’S De volgende nummering verwijst naar de elementen van het toestel, aangegeven op de grafische bladzijden van deze handleiding. 1. Achterste handvat 2. Besturingspaneel 3. Kist van de koppeling 4.
  • Página 171 MONTAGE VAN HET AANVULLENDE HANDVAT TYPE „D” Het aanvullende handvat type „D” kan in twee posities zich bevinden – verticaal en horizontaal (afb. D en E). Kies de positie voor de montage. In de kraag van het handvat bevinden zich pennen die in de binnenkader zich blokkeren.
  • Página 172 INSTELLEN VAN HET TOERENTAL Het toerental wordt met de knoppen van het toerental op de besturingspaneel (2) ingesteld. Op het display (15) (afb. J) verschijnt de tweecijferige ongeveer waarde van het toerental gemengd door x100 (toer/min). Het instellen gebeurt stapsgewijs. De mogelijke instellingen op het display zijn: 00, 10, 15, 20, 25, 30. ●...
  • Página 173: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD Voordat met enige installatie-, regel-, bedienings- of herstelwerkzaamheden te beginnen, trek de stekker van de spanningskabel uit het stopcontact. ONDERHOUD EN OPSLAG ● Het is aangeraden om het toestel direct na elk gebruik te reinigen. ● Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging. ●...
  • Página 174: Milieubescherming

    Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de procedure van de norm EN 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden. Het kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trillingen gebruikt worden. Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis toepassingsgebieden van het elektrogereedschap.

Tabla de contenido