Instalação do acabamento
ANTES DE INICIAR A INSTALAÇÃO DO PRODUTO REGULE O CICLO DA
VÁLVULA DE DESCARGA PARA A FAIXA DE 4 A 6 SEGUNDOS.
BEFORE STARTING THE INSTALLATION ADJUST THE CLOSE CYCLE OF THE FLUSH VALVE
BETWEEN 4 TO 6 SECONDS.
ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN, AJUSTE EL CICLO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA PARA
EL RANGO DE 4 A 6 SEGUNDOS.
AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DU PRODUIT, RÉGLEZ LE CYCLE DE LA CHASSE D'EAU
SUR 4 À 6 SECONDES.
Regulagem do registro integrado /
Abrir
1a
Abrir
2
Open
Ouvrir
Após a regulagem, posicione a chave na posição horizontal.
After adjustment place the part in horizontal position.
Después de regular colocar la manija en posicion horizontal.
Après le réglage, mettez la clé à l'horizontale.
2a
2b
8
/ Escutcheon instalation / Instalación de la capa / Installation du couvercle
Ajuste del registro integrado /
Fechar
1
Substitua o parafuso de ajustagem e a chave do
registro integrado (A).
Parafuso antigo: 50mm
Parafuso novo: 80mm
Replace the adjusting screw and key of the gate vale (A).
Previous screw : 50mm
New screw: 80mm
Sustituya el tornillo y la manija del registro integrado (A).
Tornillo anterior: 50mm
Tornillo nuevo: 80mm
Remplacez la vis de réglage et la clé du robinet intégré (A).
Ancienne vis : 50 mm
Nouvelle vis : 80 mm
3
Adjusting control valve / Réglage du robinet intégré
Cerrar
Close
Fermer
Regule a altura do parafuso
utilizando o gabarito de ajustagem.
Caso o gabarito não encoste na
parede, use o parafuso antigo.
Adjust the height of the screw using the
template. If the template does not touch the
wall, use the previous screw.
Ajuste la altura del tornillo con la
plantilla. Si la plantilla no toque la pared,
utilice lo tornillo anterior.
Réglez la hauteur de la vis à l'aide du gabarit
d'ajustage. Si le gabarit ne touche pas le
mur, servez-vous de l'ancienne vis.