Página 1
HALOGENSTRAHLER mit Bewegungsmelder Typ: 0202, 7050115A, 7050150A, HFGT120ABW, HFGT230ABW Halogen floodlight Halogenstrålkastare with movement sensor med Rörelsedetektorn Reflector de halógeno Halogenprojektør sensor de movimientos med Bevægelsesalarm Réflecteur halogène Halogeenivalaisin à détecteur de mouvement kanssa Liiketunnistimen Riflettore alogeno Halogen-Flomlys con sensore di movimento med Bevegelsessensoren Halojen projektör...
Página 4
Leuchtmittel einsetzen • Lösen Sie die Schraube an der Oberseite des Strahlers und klappen Sie die Schutzscheibe nach vorne. • Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung. • Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt Fettflecken, die zu einer Überhitzung führen.
Página 5
• die optimale Montagehöhe beträgt 2,5m. • Reichweite und Empfindlichkeit sind von der Umgebungstemperatur abhängig, bei kühler Witte- rung kann sich z. B. die Reichweite erhöhen. • Der Bewegungsmelder ist gegen Witterungseinflüsse geschützt, eine zusätzliche Überdachung ist jedoch empfehlenswert. Einstellen des Bewegungsmelders •...
Página 6
WEEE-Entsorgungshinweis Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
Página 8
Illuminant Installation • Loosen the screw on the top of the floodlight and swing the lens forward. • Remove the illuminant from the packaging. • Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which lead to overheating. Use a clean, dry, lint-free cloth.
Página 9
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase. 2. The unit is either repaired or replaced by Ritter Leuchten free of charge or if it can be shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio, seco y sin pelusa. • Inserte un extremo de la bombilla en su alojamiento, presione hacia dentro de éste e inserte el otro extremo de el alojamiento del lado opuesto. Compruebe que el alojamiento de la bombilla no se dobla.
conectar. • La sensibilidad y el tiempo de conexión se ajustan mediante los reguladores individualmente. Sustitución de la bombilla Los datos técnicos de la bombilla se encuentran en el apartado “Características técnicas” o en la placa de características de la carcasa del foco. •...
Remplacer la lampe • Dévisser la vis sur la face supérieure du luminaire et rabattre la vitre de protection vers l‘avant. • Sortir la lampe de son emballage. • Insérer une extrémité de la lampe dans la douille, la serrer contre elle et insérer l‘autre extrémité de la lampe dans la douille.
Página 15
gène se débranche de manière temporisée, en entrant dans la zone de saisie, il sera à nouveau branché. • La sensibilité lumineuse ainsi que la durée de contact du détecteur de mouvement peuvent être réglées individuellement en déplaçant le commutateur à induction. Remplacer la lampe Vous trouverez les caractéristiques techniques de la lampe sous «Caractéristiques techniques»...
Página 16
Potenza: max. 230W Angolo di rilevamento: 120° • Tensione: 230V~, 50Hz • Tipo protezione: IP44 • Campo di azione: Tip: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Tip: 7050150A= max. 12m • Tempo di reazione: 5 sec. - 8 min. Inserimento della lampada...
Página 17
• Togliere la lampada dalla confezione. • Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi sopra macchie di grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento. Utilizzare un panno pulito, asciutto e non filaccioso. • Inserire un’estremità della lampada nel portalampada, spingerla dentro e inserire anche l’altra estremità...
• Percorrere l‘area del campo di rilevamento. Quando si esce da quest‘area, il faretto alogeno si spegne dopo un certo ritardo, quando si entra nell‘area di rilevamento si riaccende. • La sensibilità alla luce e la durata di accensione del sensore di movimento si possono impostare a piacere agendo sui regolatori rotanti.
Güç: maks. 230W Kapsama açısı: 120° • Voltaj: 230V~, 50Hz • Koruma türü: IP44 • Kapsama alanı: Tip: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= maks. 10m Tip: 7050150A= maks. 12m • Şalt süresi: 5 San. - 8 Dak. Ampulün yerleştirilmesi • Lambanın üst tarafındaki vidayı gevşetiniz ve koruyucu camı öne doğru katlayınız.
Página 20
bırakacak ve bu da aşırı ısınmaya neden olacaktır. Temiz, kuru ve tüy bırakmayan bir bez kullanınız. • Ampulün bir ucunu duy içine yerleştiriniz, duya karşı bastırınız ve ampulün diğer ucunu duy içine yerleştiriniz. Duyun bükülmemesine dikkat ediniz. • Ardından koruyucu camı tekrar kapatınız ve vidayı yeniden sıkınız. Kurulum Kurulum işlemi yalnızca eğitimli bir teknisyen tarafından geçerli kurulum talimatlarına uygun bir şekilde yapılabilir.
Página 21
Ampulün değiştirilmesi Ampulün teknik özelliklerini “Teknik özellikler” bölümünde veya lamba gövdesindeki model levhasında bulabilirsiniz. • SProjektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projek- törün yeterince soğumasını sağlayınız! • Lambanın üst tarafındaki koruyucu cam vidasını gevşetiniz ve camı öne doğru katlayınız. •...
Vermogen: max. 230W Bereik: 120° • Spanning: 230V~, 50Hz • Beschermklasse: IP44 • bereik van: Type: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Type: 7050150A= max. 12m • Schakeltijd: ca. 5 seconden - ca. 8 minuten Lampen inzetten • Draai de schroeven aan de bovenkant van de straler los en klap het beschermglas naar voren.
• Gebruik een schoon, droog en pluisvrij doekje. • Leg een uiteinde van de lamp in de fitting, druk deze ietsjes aan en druk het andere uiteinde van de lamp in de fitting. Let erop, dat de fitting hierbij niet verbogen wordt. •...
• De lichtgevoeligheid alsmede het schakelinterval van de bewegingsmelder kunnen door verstel- len van de draairegelaar individueel ingesteld worden. Lampen vervangen De technische gegevens van de lichtmiddelen vindt u onder „Technische gegevens“ of op het typeplaatje van de straler. • Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de straler voldoende afkoelen !! •...
• Typ: HFGT230ABW Výkon: max. 230W Detekční úhel: 120° • Napětí: 230V~, 50Hz • Druh ochrany: IP44 • Dosah: Typ: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= maximálně 10m Typ: 7050150A= maximálně 12m • Doba sepnutí: cca 5 vteřin - cca 8 minut...
Página 26
Nasazení žárovky • Uvolněte šroub na horní straně zářiče a vyklopte ochranný kotouč dopředu. • Vyjměte žárovku z balení. • Dbejte na to, abyste se žárovky nedotýkali prsty, které na jejím povrchu zanechávají mastné skvrny a způsobují tak její přehřátí. Používejte čistý a suchý hadřík bez žmolků. •...
• Odkrokování detekčního prostoru. Po opuštění detekčního prostoru se reflektor s časovým zpožděním vypne, při vstupu do tohoto prostoru se zase zapne. • Citlivost na světlo a dobu sepnutí pohybového senzoru je možné individuálně nastavit pomocí otočného regulátoru. Výměna žárovky Technická...
Teljesítmény: max. 230W Befogószög: 120° • Feszültség: 230V~, 50Hz • Védettség: IP44 • Hatótávolság: Tipus: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Tipus: 7050150A= max. 12m • Bekapcsolt állapot: kb. 5 másodperc - kb. 8 perc Izzó behelyezése • Lazítsa meg a sugárzó felső oldalán levő csavarokat, és billentse a védőüveget előre.
Página 29
ba. Ügyeljen rá, hogy ne görbüljön meg a foglalat. • Ezután zárja be a védőüveget, és húzza meg ismét a csavarokat. Felszerelés A felszerelést csak képzett szakemberek végezhetik, az érvényes szerelési előírások szerint. For- duljon e célból egy engedéllyel rendelkező villanyszerelő céghez. FIGYELEM!! Szerelés előtt feszültségmentesítse a csatlakozó...
Izzócsere Az izzók műszaki adatait megtalálja a “Műszaki adatok” címszó alatt, vagy a sugárzó-ház adattáb- láján. • Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt bekapcsolás ellen. Hagy- ja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön! • Oldja a védőüveg csavarjait a sugárzó felső oldalán, és billentse előre az üveget. •...
Página 32
Montowanie żarówki • Odkręcić śrubę na wierzchu reflektora i odchylić szybę ochronną do przodu. • Wyjąć żarówkę z opakowania. • Uważać, aby nie dotknąć jej gołymi palcami, ponieważ pozostawiają one tłuste plamy, które prowadzą do przegrzania. Użyć czystej szmatki niepozostawiającej włókien. •...
Regulacja czujnika ruchu • Oba regulatory obrotowe przekręcić w lewo do oporu (T). Reflektor świeci przez ok. 1 minutę, a następnie wyłącza się. • Odmierzyć krokami zasięg wykrywalności. Po opuszczeniu tego obszaru reflektor halogenowy wyłączy się z opóźnieniem czasowym, a w przypadku wejścia w zasięg wykrywalności włączy się ponownie.
Página 34
Pajėgumas: max. 230W Aptikimo kampas: 120° • Įtampa: 230V~, 50Hz • Apsaugos rūšis: IP44 • Maks. veikimo nuotolis: Typ: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Typ: 7050150A= max. 12m • Jungimo laikas: 5 s – 8min Įstatyti šviečiantį elementą • Atsukite varžtą šviestuvo viršutinėje pusėje ir atlenkite apsauginį skydelį į priekį.
Página 35
patroną. Žiūrėkite, kad patronas nesulinktų. • Po to uždarykite apsauginį skydą ir vėl užsukite varžtą. Instaliavimas Instaliuoti gali tik kvalifikuoti specialistai pagal galiojančias instaliavimo direktyvas. Šiuo klausimu prašome kreiptis į specializuotą elektros paslaugų įmonę. DĖMESIO!! Prieš montavimą turi būti išjungta elektros srovė prijungimo laide ir užtikrinta, kad kad srovės grandinė...
Página 36
Pakeisti šviečiantį elementą Šviečiančio elemento techninius duomenis rasite arba ties pavadinimu “Techniniai duomenimys”, arba ant šviestuvo korpuso esančios tipo etiketės. • Atjunkite šviestuvą nuo elektros srovės ir užtikrinkite, kad srovės grandinė nebūtų įjungta. Palau- kite, kol šviestuvas pakankamai atvės! • Atsukite apsuginio skydo varžtą šviestuvo viršutinėje pusėje ir atlenkite skydą į priekį. •...
Página 38
Установка галогенной лампы • Открутите винт на верхней стороне осветителя и переместите защитное стекло вперёд. • Достаньте галогенную лампу из упаковки. • Обратите внимание, что к лампе нельзя притрагиваться пальцами, они оставляют пятна, которые потом ведут к перегреву. Используйте чистую, сухую ткань без ворса. •...
Настройка датчика движения • Поверните до упора оба фазорегулятора влево (T). Излучатель горит приблизительно 1 минуту и затем отключается. • Обойдите вокруг зоны диапазона обнаружения. После того, как Вы покините эту зону, галогеновый осветитель отключится с временной задержкой, при вхождении в диапазон обнаружения...
Página 41
sredstva v držalo. Bodite pozorni na to, da držala nista upognjena. • Na koncu zaprite še varnostno steklo in ponovno močno privijte vijake Instalacija Instalacijo lahko izvede samo izučeno strokovno osebje, po predpisanih pravilih instalacije. Obrnite se na pooblaščeni elektroservis. POZOR! Pred montažo se mora električni tok priključnega kabla izklopiti in zavarovati pred ponovnim vklopom.
Página 42
Zamenjava svetilnega sredstva Tehnične podatke svetilnega sredstva najdete pod »Tehnični podatki« ali na ploščici tipa na ohišju reflektorja. • Izklopite reflektor iz elektrike in zavarujte pred ponovnim vklopom. Reflektor vedno pustite ohladiti! • Sprostite vijake na varnostnem steklu na zgornji strani reflektorja in preklopite steklo naprej. •...
Página 43
Snaga: max. 230W Kut obuhvaćanja: 120° • Napon: 230V~, 50Hz • Vrsta zaštite: IP44 • Domet: Tip: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Tip: 7050150A= max. 12m • Vrijeme uključivanja: cca. 5 sekunda - cca. 8 minuta Umetanje žarulje • Odvrnite vijke na gornjoj strani reflektora i nagnite zaštitno staklo prema naprijed.
Página 44
• Umetnite jedan kraj žarulje u grlo, pritisnite je i stavite drugi kraj žarulje u grlo. Pazite da se grlo ne savije. • Nakon toga zatvorite zaštitno staklo i ponovo pritegnite vijke. Montaža Montažu smiju vršiti samo kvalificirani električari prema važećim propisima montaže. Zbog toga obratite se električnoj stručnoj tvrtki koja posjeduje dozvolu za rad.
Página 45
Zamjena žarulje Tehničke podatke za žarulje nađete pod naslovom “Tehnički podaci” ili na pločici tipa kućišta reflektora. Prije otvaranja odvojite halogenski reflektor od električne mreže i ostavite ga da se dovoljno ohladi! • SIsključite reflektor da bude u beznaponskom stanju i osigurajte strujni krug pred ponovnim uključivanjem.
Effekt: max. 230W Belysningsvinkel: 120° • Spänning: 230V~, 50Hz • Skyddsart: IP44 • Räckvidd: Typ: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Typ: 7050150A= max. 12m • Kopplingstid: ca 5 sekunder - ca 8 minuter Byte av lampor • Lossa skruven på strålkastarens ovansida och fäll fram skyddsrutan.
Página 47
överhettning. Använd en ren, torr trasa som inte luddar. • Sätt i ändan på lampan i hållaren, pressa mot denna och sätt i lampans andra ända i hållaren. Se till att infattningen inte böjs. • Stäng sedan skyddsrutan och dra åt skruven Installation Installationen får endast utföras av utbildad fackpersonal i överensstämmelse med gällande instal- lationsföreskrifter.
Página 48
Byte av lampor Lampornas tekniska data hittar du under ”tekniska data“ eller på typskylten, som finns på strålkas- tarens kåpa. • Se till att strålkastaren är spänningslös och säkra strömkretsen mot ofrivillig påkoppling. Låt strålkastaren svalna tillräckligt!! • Lossa skyddsrutans skruv på strålkastarens ovansida och fäll fram rutan. •...
Forbrug: max. 230W Optagelsesvinkel: 120° • Spænding: 230V~, 50Hz • Beskyttelsesart: IP44 • Rækkevidde: Typ: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Typ: 7050150A= max. 12m • Koblingstid: ca. 5 sek. - ca. 8 minutter Isætning af pærer • Løsn skruen på projektørens overside og klap beskyttelsesskiven frem.
Página 50
overopvarmning. Brug en ren, tør, fnugfri klud. Installering Installeringen må kun udføres af faguddannet personale efter de gældende forskrifter for installe- ring. Henvend dig i denne forbindelse til en godkendt elektronikvirksomhed. OBS!! Inden monteringen skal der slukkes for strømtilførslen og tilslutningskablets strømkreds skal befris for spænding og beskyttes mod at blive tændt igen.
Página 51
Udskift pæren Pærens tekniske data finder du under „Tekniske data“ eller på typeskiltet på projektørens kabinet. • Sluk for projektøren og sørg for at sikre strømkredsen mod at blive tændt igen. Lad projektøren afkøle tilstrækkelig! • Løsn beskyttelsesskivens skruer på projektørens overside og klap skiven frem. •...
Página 52
Teho: maksimi 230W Kiinnityskulma: 120° Jännite: 230V~, 50Hz • Suojaluokka: IP44 • Kantama: Typ: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= maksimi 10m Typ: 7050150A= maksimi 12m • Kytkentäaika: n. 5 sekuntia - n. 8 minuuttia Lampun asentaminen • LLöysää valaisimen yläosassa oleva ruuvi ja käännä suojuslasi eteenpäin.
Página 53
toinen pää istukkaan. • Varmista, että istukka ei ole vinossa. Sulje suojuslasi ja kiristä ruuvi tiukalle. Asentaminen Asennuksen saa tehdä vain koulutuksen saanut ammattihenkilö voimassa olevien asennus- määräysten mukaisesti. Käänny valtuutetun sähköliikkeen puoleen. HUOMIO!! Ennen asennusta liitäntäjohto ei saa olla kytkettynä virtapiiriin. Varmista, että se ei kytkeydy asennuksen aikana virtapiiriin.
Lampun vaihtaminen Lampun tekniset tiedot löydät kohdasta „Tekniset tiedot“ tai valaisimen kuoressa olevasta tyyppi- kilvestä. • Kytke valaisimesta virta pois ja varmista, että valaisin ei kytkeydy uudelleen virtapiiriin. Anna valaisimen ensin jäähtyä kunnolla. • Löysää valaisimen yläosassa oleva suojuslasin ruuvi ja käännä lasi eteenpäin. •...
Página 56
Sett inn lyspære • Skruene på oversiden av flomlyset løsnes og beskyttelsesskiven bøyes fremover. • Ta lyspæren ut av forpakningen. • Påse at den ikke berøres med fingrene, ettersom dette etterlater fettflekker som kan føre til at den overopphetes. Benytt en ren, tørr klut som ikke loer. •...
• Lysømfintligheten såvel som aktiveringstidsrommet hos bevegelsessensoren kan justeres individuelt med hjelp av kontrollbryteren. Skifte lyspære Lyspærens tekniske opplysninger finner du under „Tekniske Opplysninger“ eller på typeskiltet til flomlyskabinettet. • Flomlyset skal være uten spenning og strømkretsen sikret slik at den ikke slår seg på igjen. La flomlyset avkjøle seg tilstrekkelig!! •...
Página 58
Výkon: max. 230W Uhol snímania: 120° • Napätie: 230V~, 50Hz • Druh ochrany: IP44 • Dosah: Typ: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= max. 10m Typ: 7050150A= max. 12m • Spínací čas: cca 5 sekúnd - cca 8 minút Vkladanie žiarovky • Uvoľnite skrutku na hornej strane lampy a ochranné sklo vyklopte dopredu.
Página 59
sa jej nedotkli holými prstami, pretože prsty zanechajú na skle mastné fľaky, ktoré zapríčiňujú prehrievanie žiarovky. Použite čistú, suchú handričku, ktorá nepúšťa chlpy. • Jeden koniec žiarovky vložte do objímky, zatlačte oproti nej a do objímky vložte druhý koniec žiarovky. Dajte pozor, aby sa objímka neohla. •...
Výmena žiarovky Technické údaje o žiarovke nájdete v texte pod nadpisom „Technické údaje“ alebo na typovom štítku schránky lampy. • Lampu odpojte od napätia a elektrický obvod zabezpečte voči opätovnému zapojeniu inou oso- bou. Lampu nechajte dostatočne vychladnúť!! • Uvoľnite skrutku ochranného skla na hornej strane lampy a sklo vyklopte dopredu. •...
Angulo: 120° • Tipo: HFGT230ABW Potência: máx. 230W Angulo: 120° Tensão: 230V~, 50Hz • Tipo de protecção: IP44 • Alcance: Tipo: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= máx. 10m Tipo: 7050150A= máx. 12m • Tempo de reacção: 5 seg. - 8 min.
Página 62
Colocar o acessório para iluminação • Solte o parafuso da parte de cima do projector e vire o vidro de protecção para frente. • Retire o acessório para iluminação da embalagem. • Tenha atenção para não tocar no acessório sem luvas, caso contrário deixará manchas de gor- dura, que podem levar a um sobreaquecimento.
Ajuste do detector de movimentos • Rodar ambos os reguladores rotativos para à esquerda, até ao encosto (T). O holofote fica aceso durante cerca de 1 min. e desliga-se a seguir. • Passar por toda a superfície da área de detecção. Após saída da área, o holofote halogéneo é desligado com atraso do tempo, ao entrar na área de detecção, ele é...
Võimsus: maks. 230W Jaotusnurk: 120° • Pinge: 230V~, 50Hz • Kaitseklass: IP44 • Ulatuspiirkond: Tüüp: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= maks. 10m Tüüp: 7050150A= maks. 12m • Lülitusaeg: umbes 5 sekundit - umbes 8 minutit Lambi paigaldamine • Keerake lahti prožektori ülaküljel asetsev kruvi ja pöörake kaitseklaas ettepoole välja.
Página 65
vad ülekuumenemist. Kasutage puhast, kuiva, ebemevaba lappi. • Pange lambi üks ots soklisse, suruge otsa vastu soklit ja lükake lambi teine ots soklisse sisse. Jälgige, et sokkel ei kõverduks. • Seejärel sulgege kaitseklaas ja keerake kruvi taas kinni. Installatsioon Installatsiooni tohivad teostada ainult vastava väljaõppega spetsialistid kehtivaid installatsioonie- eskirju järgides.
Página 66
Lambi vahetamine Lambi tehnilised andmed leiate punktist “Tehnilised andmed” või prožektori korpusel olevalt tüübisildilt. • Lülitage kiirgur pingevabaks ja kindlustage vooluahel uuesti sisselülitamise vastu. Laske kiirguril piisavalt maha jahtuda! • Keerake lahti prožektori ülaküljel asetsev kruvi ja pöörake kaitseklaas ettepoole välja. •...
Página 67
Geta: hám. 230W Skynjunarhorn: 120° • Spenna: 230V~, 50Hz • Tegund varnar: IP44 • Langdrægi: Tegund: 0202, 7050115A, HFGT120ABW, HFGT230ABW= hám.10m Tegund: 7050150A= hám. 12m • Rofatími: u.þ.b. 5 sekúndur - u.þ.b. 8 mínútur Til að koma ljósabúnaðinum fyrir • Losa skal skrúfuna á efri hlið flóðljóssins og smella hlífðarglerinu fram.
Página 68
geta leitt til ofhitnunar. Nota skal hreinan og þurran klút sem skilur ekki eftir ló. • Setja skal annan enda ljósabúnaðarins í perustæðið. Ýttu á hann og settu síðan hinn endann í perustæðið. Gættu þess að perustæðið bogni ekki. • Lokaðu síðan glerhlífinni og festu skrúfuna aftur. Uppsetning Einungis þjálfaðir fagaðilar mega sjá...
Página 69
Til að skipta um ljósabúnað Tæknilegar upplýsingar um ljósabúnaðinn má finna í kaflanum „Tæknilegar upplýsingar“ eða á merkispjaldi sem er á flóðljósahlífinni. • Fyrst skal rjúfa strauminn að flóðljósinu og útiloka að straumur sé settur aftur á. Láta skal flóðljó- sið...