punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montag-
gio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, któr y z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespół tylnych świateł. (Patrz rysunek 1a).
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową,
belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Zderzak ponownie
śruby (Patrz rysunek 1b).
3. Zamontować hak holowniczy.
4. Umieścić dwa klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
ramy podwozia.
5. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2 odcinek w środkowej części od
spodu zderzaka.
6. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą.
7. Zamontować obudowę kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym i pod-
pora 9516690.
8. Zamontować zderzak.
9. Wyregulować wspornik 9516690 na zderzaku.
10. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
11. Zamontować zespoły tylnych świateł.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrau-
liczne lub przewody paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montag-
gio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt. (Ks. kuva 1a).
2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,
iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Aseta pultit takaisin paikalleen
(Ks. kuva 1b).
3. Kiinnitä vetokoukku.
4. Aseta molemmat PE-vaahtomuovikappaleet tiivisteeksi alustapalkkei-
hin.
5. Sahaa irti osa puskurin alaosan keskiosasta kuvan 2 osoittamalla
tavalla.
© 456770/09-10-2014/9