Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
V a p o r i s a t o r 4
Für vier Flaschen incl. Zubehör
V a p o r i s a t o r 6
Für sechs bis acht Flaschen incl. Zubehör

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUK Vaporisator 4

  • Página 1 V a p o r i s a t o r 4 Für vier Flaschen incl. Zubehör V a p o r i s a t o r 6 Für sechs bis acht Flaschen incl. Zubehör...
  • Página 2 English Français Deutsch Español Italiano Português Polski Cesky Heccrbq Magyar Hrvatski Türkçe Nederlands Contact addresses Vaporisator 4 Vaporisator 6...
  • Página 3 Dear Parents: We congratulate you on your choice of this The appliance functions extremely economi- steam sterilizer. You have chosen a modern cally as only a minimum of water and electricity and environmentally friendly appliance which is required in the disinfection process. frees teats and bottles form all pathogenic All disinfected items can remian in the appliance germs in only 15 minutes.
  • Página 4 The Steam Sterilizer Picture of Vaporisator 4 on page 2 stands as well for other models. Bottle Tongs: For the removal of bottles Indicator light: Shows unit in operation. and other items. On-Switch: To turn unit on. Unit switches Handle: Please use the handle to Off automatically.
  • Página 5 Disinfection Procedure Sterilizer 4 1. Sterilizer 4: Remove inserts from the unit. Sterilizer 6 Sterilizer 6: Remove the basket inserts separately from the unit. 2. Sterilizer 4: Place the bottles with opening facing downwards through the upper basket onto the lower basket. By turning the upper basket around, it can easily be adjusted to different bottle heights.
  • Página 6 Chers parents, vous avez choisi ce stérilisateur électrique et Cet appareil est très économique car la stérili- nous vous en félicitons. Il s’agit d’une méthode sation requiert un minimum d’eau et d’électri- moderne, respectant l’environnement et cité. détruisant tous les microbes présents sur les Entre deux utilisations, les éléments stérilisés tétines et biberons en seulement 15 minutes.
  • Página 7 Le stérilisateur à vapeur La photo du stérilisateur 4 biberons en page 2 sert également pour les autres modèles. pince à biberons: pour retirer les indicateur lumineux: indique que l’ap- biberons et accessoires du stérilisateur pareil est en marche. sans se brûler. bouton de mise en marche de l’ap- poignée: attention, elle est uniquement pareil.
  • Página 8 Mode d’emploi pour la stérilisation Stérilisateur 4 1. Stérilisateur 4 biberons: retirer les paniers du Stérilisateur 6 stérilisateur Stérilisateur 6 biberons: retirer les paniers du stérilisateur 2. Stérilisateur 4 biberons: Poser les biberons, ouverture dirigée vers le bas, sur le panier inférieur en les faisant passer dans les em- placements du panier supérieur.
  • Página 9 4 benötigt eine Abkühlzeit von 30 Minuten, les Leitungswasser ohne weitere Zusätze. In der Vaporisator 6 benötigt ca. 1 Stunde. den Vaporisator 4 füllen Sie 60 ml, in den Anschließend können Sie den nächsten Vaporisator 6 füllen Sie 70 ml in die Ver- Desinfektionsvorgang starten.
  • Página 10 Verdampferschale: Hier wird das Was- unterer Korb: Dieser Korb nimmt große ser zum Desinfizieren eingefüllt. oder kleine Babyflaschen auf. Vaporisator 4 = 60 ml, Vaporisator 4: 4 Flaschen, Vaporisator 6 = 70 ml Vaporisator 6: 6 - 8 Flaschen Netzstecker Kabelaufwicklung: Am Boden des Gerätes befindet sich eine Vorrichtung zum Auf-...
  • Página 11 ACHTUNG: Die Flaschen werden direkt nach dem Desinfizieren noch heiß sein. Nehmen Sie die Flaschen deshalb mit der Flaschenzange aus dem Gerät. 7. Nach dem Desinfizieren braucht der Vaporisator 4 ca. 30 Minuten Abkühlzeit, der Vaporisator 6 ca. 1 Stunde. Danach ist er wieder einsatzbereit.
  • Página 12 Queridos padres: Les felicitamos por haber elegido este El esterilizador funciona de forma muy esterilizador a vapor. Se han decidido por un económica y para todo el proceso de aparato moderno y favorable al medio desinfección solo se requiere un mínimo de ambiente, que elimina los gérmenes agua y de electricidad.
  • Página 13 El esterilizador a vapor Dibujo en pagina 2 muestra el esterilizador 4 y sirve tambien para otros modelos. Pinzas para biberones: Para coger los Indicador luminoso: Muestra que el biberones y otros objetos del aparato. aparato está en funcionamiento. Asa: El asa solo debe utilizarse para Interruptor de puesta en marcha: El abrir el aparato pero no para llevarlo o aparato se apago automáticamente.
  • Página 14 Procedimiento de desinfección Esterilizador 4 1. Esterilizador 4: Retire los objetos del aparato. Esterilizador 6 Esterilizador 6: Saque el cesto del aparato y luego retire los objetos del cesto uno por uno. 2. Esterilizador 4: Coloque los biberones en el cesto inferior, con la boca hacia abajo y a través de las aberturas de la bandeja superior.
  • Página 15: Misure Di Sicurezza

    Cari genitori, Siamo lieti di ringraziarvi della vostra scelta: Questo apparecchio fa risparmiare è molto uno sterilizzatore elettrico. economico perché la sterilizzazione richiede acqua ed elettricità in minima quantità. Si tratta di un metodo moderno che rispetta l’ambiente pur distruggendo tutti i microbi Fra due utilizzazioni gli elementi sterilizzati presenti sulle tettarelle e sui biberon in soli 15 possono rimanere all’interno dello...
  • Página 16 LO STERILIZZATORE A VAPORE La foto dello sterilizzatore 4 biberon a pagina 2 serve anche per gli altri modelli. Pinza per biberon: per estrarre biberon e Spia luminosa: indica che l’apparecchio accessori dallo sterilizzatore senza sta funzionando bruciarsi. Bottone di accensione Impugnatura: attenzione! È...
  • Página 17 STERILIZZAZIONE: PROCEDIMENTO CORRETTO Sterilizzatore 4 1. Sterilizzatore 4: rimuovere i cestelli dallo Sterilizzatore 6 sterilizzatore Sterilizzatore 6: rimuovere i cestelli dallo sterilizzatore 2. Sterilizzatore 4: posare i biberon sul cestello inferiore, con l’imboccatura rivolta verso il basso, facendoli passare negli alloggiamenti del cestello superiore.
  • Página 18 Queridos Pais, Damos-lhes os parabéns por terem escolhido O aparelho funciona de uma forma económica. este esterilizador a vapor. Escolheram um É necessária uma quantidade mínima de água aparelho moderno e protector do ambiente, e de electricidade para o processo de que liberta os biberões e as tetinas de todos desinfecção.
  • Página 19: Esterilizador A Vapor

    ESTERILIZADOR A VAPOR A figura da página 2 que nos mostra o Esterilizador 4, é válida também, para outros tipos de esterilizador. Pinças: Para retirar os biberões e peças Indicador de luz: Indica quando o pequenas. aparelho está em funcionamento. Asa: Use-a, exclusivamente, para abrir o Botão para ligar o aparelho: Este aparelho e nunca para o transportar...
  • Página 20: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Esterilizador 4 1. Esterilizador 4: Retire o conteúdo do interior Esterilizador 6 do aparelho. Esterilizador 6: Retire os cestos do interior do aparelho, separadamente. 2. Esterilizador 4: Coloque os biberões com o gargalo para baixo na abertura do cesto de cima, até...
  • Página 22 ∆εν θα πρέπει να βυθίζουµε την συσκευή µπολάκι εξάτµισης. Σε περίπτωση χρήσης στο νερ ή να την γεµίζουµε µε νερ . νερού µεγάλης περιεκτικ τητας ασβεστίου Αποσυνδέουµε το φις απ την πρίζα και ενδέχεται παρ λα αυτά να εµφανιστούν περιµένουµε µέχρι να κρύωσει η συσκευή. υπολείµµατα...
  • Página 24 Drodzy Rodzice, gratulujemy wyboru sterylizatora Sterylizator jest niezwykle oszcz‹dny parowego. WybraliÊcie nowoczesne i dzi‹ki temu, ˝e do procesu sterylizacji przyjazne dla Êrodowiska urzàdzenie, które potrzebuje tylko minimalnej iloÊci wody i w 15 minut usuwa wszelkie patogenne energii elektrycznej. zarazki ze smoczków i butelek. Po sterylizacji wszystkie przedmioty W sterylizatorze wykorzystano metod‹...
  • Página 25 Sterylizator parowy Rysunek na str. 2 pokazujàcy sterylizator 4 odnosi si‹ równie˝ do innych typów. Szczypce do butelek: do wyjmowania Kontrolka: Êwieci si‹ podczas pracy butelek i innych przedmiotów. sterylizatora. Ràczka: prosz‹ u˝ywaç tylko do W∏àcznik: do w∏àczenia urzàdzenia. Po otwierania sterylizatora, ale nie do zakoƒczeniu pracy sterylizator wy∏àcza przenoszenia go.
  • Página 26 Procedura sterylizacji Sterylizator model „4“ Sterylizator model „6“ 1. Sterylizator model „4“: wyjmij wk∏adki ze sterylizatora. Sterylizator model „6“: wyjmij osobno kosze ze sterylizatora. 2. Sterylizator model „4“: w∏ó˝ butelki szyjkà w dó∏ przez otwór w górnym koszu do dolnego kosza. Obracajàc górny kosz dooko∏a mo˝esz ∏atwo dopasowaç...
  • Página 27 VáÏení rodiãe, blahopfiejeme vám k tomu, Ïe jste se Pfiístroj je velmi úsporn˘, neboÈ pro svou rozhodli pro tento parní sterilizátor. funkci potfiebuje pouze minimální Vybrali jste si moderní a ekologicky ‰etrn˘ mnoÏství vody a elektrické energie. pfiístroj, kter˘ zbavuje dudlíky a láhve V‰echny dezinfikované...
  • Página 28 Parní sterilizátor Obrázek na stranû 2 ukazuje Vaporisator se 4 stojánky také pro ostatní typy. Kle‰tû na láhev: SlouÏí pro odebírání Signální Ïárovka: Svítí, je-li pfiístroj v láhví a jin˘ch pfiedmûtÛ. provozu. RukojeÈ: PouÏívejte prosím rukojeti Vypínaã: Automaticky vypíná pfiístroj. pro otevírání...
  • Página 29 Dezinfekce Sterilizátor 4 1. Sterilizátor 4: VysuÀte vnitfiní ãást pfiístroje Sterilizátor 6 ven. Sterilizátor 6: Vyjmûte ko‰e z pfiístroje. 2. Sterilizátor 4: Naskládejte láhve hrdlem dolÛ do otvorÛ v horním ko‰i do dolního ko‰e. Otáãením lze horní ko‰ snadno nastavit pro rÛzné velikosti láhví. Je moÏno souãasnû...
  • Página 30 L L j j h h j j u u b b t t h h j j l l b b n n t t k k b b - - Vs gjplhfdkztv dfc c ghbj,htntybtv Ghb 'njv yt bcgjkmpe.ncz ybrfrbt 'njuj gfhjcnthbkbpfnjhf= Ds ds,hfkb [bvbxtcrbt dtotcndf- djlf b gfh cjdhtvtyysq b cjdthityyj ,tpjgfcysq...
  • Página 31 G G F F H H J J C C N N T T H H B B K K B B P P F F N N J J H H Bpj,hf;tybt gfhjcnthbkbpfnjhf 4 yf dyenhtyytq cnjhjyt j,kj;rb- ltqcndbntkmyj lkz lheub[ nbgjd ghb,jhf O b b g g w w s s l l k k z z , , e e n n s s k k j j r r % % C C d d t t n n j j d d j j q q b b y y l l b b r r f f n n j j h h % %...
  • Página 32 G G H H J J W W T T L L E E H H F F L L T T P P B B Y Y A A T T R R W W B B B B Cnthbkbpfnjh 4 1= C C n n t t h h b b k k b b p p f f n n j j h h 4 4 % % dsnfobnt rjvgktrnjv Cnthbkbpfnjh 6...
  • Página 33 Tisztelt SzülŒ! Gratulálunk Önnek a kiválasztott gŒz- A készülék rendkívül gazdaságosan sterilizátorhoz. Ön egy modern és üzemel, mivel csak minimális vizet és környezetbarát készüléket választott, áramot igényel. amely mindössze 15 perc alatt mentesíti a A gŒz-sterilizátor használata egyszerı. cumikat és cumisüvegeket minden Kérjük olvassa el figyelmesen a használati kórokozó...
  • Página 34 A gŒz-sterilizátor részei Üvegfogó: Üvegek és más darabok JelzŒlámpa: Mutatja, ha az egység kivételéhez. mıködésben van. Nyél: Kérjük a nyelet csak a készülék Bekapcsoló: Az üzemidŒ letelte után kinyitásához használja, és ne emelje automatikusan kikapcsol. fel a készüléket a nyelénél fogva. Nyél: A betétek eltávolíthatóak a GŒzelvezetés: Megakadályozza a nyéllel.
  • Página 35 FertŒtlenítési eljárás 4 db-os sterilizátor 1. 4 db-os sterilizátor: Távolítsa el a betéteket 6 db-os sterilizátor a készülékbŒl. 6 db-os sterilizátor: Távolítsa el külön- külön a kosárbetéteket a készülékbŒl. 2. 4 db-os sterilizátor: Helyezze az üvegeket nyílásukkal lefelé a felsŒ kosár nyílásán ke- resztül az alsó...
  • Página 36 Po‰tovani roditelji, ãestitamo vam na izboru sterilizatora na S obzirom na to da mu je za dezinfekciju paru. Izabrali ste moderan ure∂aj koji za potrebna minimalna koliãina vode i samo 15 minuta osloba∂a boãice i dude elektriãne energije ure∂aj je krajnje od svih patogenih klica.
  • Página 37 Sterilizator na paru Slika na stranici 2 prikazuje Sterilizator 4, ali vrijedi tako∂er i za ostale tipove. Klije‰ta za boãice: za va∂enje boãica i Kontrolno svjetlo: pokazuje da je ostalog pribora. ure∂aj u radu. Dr‰ka: molimo koristiti iskljuãivo za Prekidaã za ukljuãivanje: ure∂aj se otvaranje poklopca, nikako za sam iskljuãuje.
  • Página 38 Postupak dezinfekcije Sterilizator 4 1. Sterilizator 4: Izvadite ulo‰ke iz aparata. Sterilizator 6 Sterilizator 6: Izvadite ulo‰ke odvojeno od aparata. 2. Sterilizator 4: Kroz otvor na gornjoj ko‰ari uloÏite boãice na donju ko‰aru i to s otvorom prema dolje. Okretanjem gornje ko‰are lako çete ga prilagoditi razliãitim visinama boãica.
  • Página 39 Emzik ve biberonlar∂n∂z∂ 15 dakika içinde Dezenfekte iµlemi için gerekli olan minimum mikroplardan ar∂tacak olan bu modern ve çevre miktardaki su ve elektrik sarfiyat∂ ile steriliza- dostu sterilizatörü seçtiπiniz için sizi tebrik ederiz. törünüz son derece ekonomiktir. Sterilizatörünüz, 95-97 °C su ∂s∂s∂ ile "∂s∂ Dezenfekte iµlemi bittikten sonra, emzik ve dezenfekte"...
  • Página 40: Tem∑Zleme

    Buharl∂ Sterilizatör Ωiµe maµas∂: Sterilizasyondan sonra µiµe ve Uyar∂c∂ ∂µ∂k: Aletin çal∂µt∂π∂n∂ gösterir. diπer parçalar∂ tutup ç∂karmak içindir. Açma düπmesi: Sterilizasyon iµlemi bittikten Sap: Sap∂ sadece sterilizatörü açmak sonra, alet kendi kendini otomatik olarak için kullan∂n. Sap sterilizatörü tas∂mak kapatacakt∂r. için kullan∂lmaz.
  • Página 41 DEZENFEKTASYON 1. Sterilizatörün içindekileri ç∂kart∂n. Sterilizatör 4'lü Sterilizatör 6'l∂ 2. ΩiµeIeri baµ aµaπ∂ duracak µekilde, üst sepet deliklerinden geçirerek alt sepete oturtun. Üst sepeti döndürerek farkl∂ boylardaki µiµeler yerleµtirilebilir. 3. Biberon emzikleri, µiµe halkas∂ gibi ufak parçalar∂ alt ve üst sepetin köµelerine yerleµtirin. Bunlar∂ üst üste deπil, tek s∂ra halinde koyun.
  • Página 45 Doe 60 ml begonnen worden. water in de verdampingsschaal van de • De vaporisator mag niet door kinderen Vaporisator 4 en 70 ml in die van de bediend worden. Vaporisator 6. • Vul het apparaat nooit geheel met water.
  • Página 46 Verdampingsschaal: hier wordt het toebehoren geplaatst te worden. water voor het desinfecteren in gedaan. Onderste mandje: in dit mandje kunnen Vaporisator 4 = 60 ml, grote of kleine babyflessen geplaatst Vaporisator 6 = 70 ml worden. Vaporisator 4: 4 flessen...
  • Página 47 ATTENTIE: De flessen zijn direct na het desinfecteren nog heet. Haal de flessen daarom met de flessentang uit het apparaat. 7. Na het desinfecteren heeft de Vaporisator 4 ca. 30 minuten nodig om af te koelen en de Vaporisator 6 ca. 1 uur. Daarna kunnen ze...
  • Página 48 CONTACT ADDRESSES 04-028 Warszawa DEU - Germany HUN - HUNGARY BABYLUX KER. KFT. AUT - Austria +48 22 8 10 30 54 MAPA GmbH Szölöskert u. 5 Fax: +48 22 8 10 41 15 Industriestraße 21-25 2092 Budakeszi ROM - ROMANIA 27404 Zeven +36 23 454 867 Biochefarm Int.
  • Página 49: Certificado De Garantia

    Certificate of Guarantee Garantie Le présent dispositif satisfait à toutes les normes applicables aux appareils électriques. This unit meets all standards for electrical appliances. En conséquence, nous octroyons à l'acheteur une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat pour vices de matériaux We therefore accept guarantee for 24 months as from date of ou de construction.
  • Página 50 NUK Babyartikel aus dem Hause MAPA GmbH Postfach 1260 · D -27392 Zeven Telefon +49 - 42 81-73 - 0, Fax +49 - 42 81-73 - 241 Rev. 001...
  • Página 51 ZaÊwiadczenie gwarancyjne Urzàdzenie to spe∏nia wymagania wszystkich norm obowiàzujàcych dla elektrycznych urzàdzeƒ u˝ytku domowego. Tym samym udzielamy gwarancji na okres 24 miesi‹cy od daty zakupu na defekty spowodowane wadliwym materia∏em lub wykonawstwem. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ spowodowanych nieprawid∏owym u˝yciem. Dlatego te˝ usilnie zalecamy, aby przed u˝yciem dok∏adnie przeczytaç...
  • Página 52: Garantiebewijs

    GARANT∑ SERT∑F∑KASI Bu alet elektrikli aletlerin tüm standartlar∂na uygundur. Üniteniz al∂m tarihten itibaren 24 ay süre ile fabrikasyon ve imalat hatalar∂nda doπabilecek ar∂zaya karµ∂ garantilidir. Kullan∂m hatas∂ndan dolay∂ meydana gelebilecek ar∂zalar, garanti kapsam∂na girmez. Dolay∂s∂yla kullanma talimat∂n∂ dikkatle okuman∂z∂ tavsiye ederiz. Ünitenizde bir ar∂za olduπunda garanti kart∂...

Este manual también es adecuado para:

Vaporisator 6

Tabla de contenido