Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Milk Island
Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Milk Island aufmerksam durch.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Przeczytać uważnie normy dotyczące bezpieczeństwa

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Saeco Milk Island MKI001

  • Página 1 Milk Island Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Milk Island aufmerksam durch.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE - GENERALITÀ GENERALITÀ ............2 DATI TECNICI.
  • Página 3: Dati Tecnici

    COMPONENTI - DATI TECNICI Gruppo emulsione Contenitore zucchero Caraffa Impugnatura Base di supporto/collegamento Supporto caraffa Led (indica lo stato di funzionamento del Milk Island) Connessione alla caffettie- Pulsante di aggancio e ra di tipo elettro-idraulico sgancio DATI TECNICI Alimentazione Il Milk Island viene alimentato direttamente dalla macchina da caffè Materiale corpo Termoplastico Materiale caraffa...
  • Página 4: Installazione Milk Island

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per collegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere la macchina da caffè...
  • Página 5: Uso Milk Island

    USO MILK ISLAND Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island si deve procedere alla pulizia della caraffa e degli altri componenti. Verifi care che tutti i componenti siano installati correttamente. Il vetro della caraffa può raggiungere temperature elevate: pericolo di scottature! Utilizzare il Milk Island solo con acqua e latte.
  • Página 6: Pulizia Milk Island

    PULIZIA PULIZIA MILK ISLAND Attenzione: non immergere la base del Milk Island in alcun liquido. La manutenzione e la pulizia della base possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. Tutti i componenti descritti in questo paragrafo possono essere lavati in una lavastoviglie per uso domestico.
  • Página 7 Rimontare il gruppo emulsione ed Montare l’impugnatura. Mantenendo a contatto la parte inserirlo sulla caraffa. Appoggiare la parte superiore superiore, inserire la parte Attenzione: il gruppo come mostrato in fi gura. inferiore dell’impugnatura. emulsione deve essere inserito correttamente nel tubo presente all’interno della caraffa.
  • Página 8: Disinstallazione Milk Island

    DISINSTALLAZIONE DISINSTALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per scollegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere la macchina da caffè...
  • Página 9: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI - NORME DI SICUREZZA Problemi Cause Rimedi La macchina non monta il latte. Latte con tenore di grasso non adatto. Cambiare il tipo di latte utilizzato. La valvola posta nel coperchio è sporca Lavare la valvola. La spia nella base del Milk Island è Premere a fondo la caraffa del latte.
  • Página 10 NORME DI SICUREZZA Acqua calda o vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di scottature! Non usare il Milk Island e la macchina per caffè all’aperto. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non posare la macchina su superfi...
  • Página 12: General Information

    Keep these operating instructions in a safe place and available to anyone who may use the appliance. For further information or in case of problems, please refer to an authorized service centre. For Saeco customer service, call 1-800-933-7876 in the U.S., or 1-514-385-5551 in Canada.
  • Página 13: Technical Specifications

    PLEASE NOTE: The Milk Island must be connected to a Saeco Talea coffee machine using the special connector. The Milk Island is not equipped with a connector suitable for connection to a conventional plug.
  • Página 14: Installation

    INSTALLATION INSTALLING THE MILK ISLAND Warning: Before installing the Milk Island, remove the water tank, drip tray, dregs drawer and empty the coffee bean hopper of the espresso machine. To connect the Milk Island, turn OFF the coffee machine, and remove the water tank, drip tray, and coffee grounds drawer. Unplug the power cord from the socket.
  • Página 15: Operation

    OPERATION OPERATING THE MILK ISLAND Warning: Before using the Milk Island, clean the carafe and all components. Ensure that all the components have been installed properly. The glass of the carafe can reach very high temperatures: danger of scalding! Only use the Milk Island with milk or water. DO NOT USE any other liquid (other than milk or water) or chemical compound in the Milk Island.
  • Página 16: Cleaning

    CLEANING CLEANING THE MILK ISLAND Warning: Do not immerse the Milk Island base in any liquid. Maintenance and cleaning operations of the base can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the power supply. All components described in this section may be washed in a dishwasher for home use. Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for cleaning.
  • Página 17 Re-assemble all the covered Assemble the handle. Keep the upper part angled onto components. Replace the Place the upper part onto the the carafe, and slide the lower emulsifying group onto the carafe. carafe, as shown in the fi gure. part of the handle underneath the Warning: make sure that the carafe.
  • Página 18: Removing The Milk Island

    REMOVING THE MILK ISLAND REMOVING THE MILK ISLAND Warning: Before removing the Milk Island, remove the water tank, drip tray and coffee grounds drawer, and empty the coffee bean hopper. Turn the coffee machine off and unplug the machine. To disconnect the Milk Island, gently position the coffee machine onto its right side, so the left side is Turn the coffee machine off and unplug the power cord from the socket.
  • Página 19: Trouble Shooting

    The coffee machine is not ready to Check machine operation. dispense steam. Please contact Saeco customer service for problems not covered in the above trouble shooting section or when a problem cannot be resolved (1-800-933-7876 in the U.S., or 1-514-385-5551 in Canada). SAFETY RULES...
  • Página 20 SAFETY RULES Hot water or steam may spill out: danger of scalding! Do not use the Milk Island and the coffee machine outdoors. Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F); freezing may damage the machine. Do not place the machine or the Milk Island on hot surfaces or close to open fl ames to prevent the housing from melting or being damaged.
  • Página 22: Allgemeines

    INHALT - ALLGEMEINES ALLGEMEINES ........... . 22 TECHNISCHE DATEN .
  • Página 23: Technische Daten

    BESTANDTEILE – TECHNISCHE DATEN Aufschäumer Zuckerbehälter Karaffe Griff Basis für die Aufstellung und den Anschluss Karaffenhalterung LED (Anzeige des Betriebsstatus des Milk Island) Elektrohydraulischer Anschluss Taste zum Ein- und Aushängen der an die Kaffeemaschine Basis an den Kaffeevollautomaten. TECHNISCHE DATEN Versorgung Das Milk Island wird direkt über die Kaffeemaschine versorgt Material des Gerätekörpers...
  • Página 24: Anschluss Des Milk Island

    ANSCHLUSS ANSCHLUSS DES MILK ISLAND Achtung: Das Milk Island für den Anschluss neben eine Kaffeemaschine stellen; zuvor den Wassertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker von der Steckdose abziehen. Das Milk Island aus der Nachdem die Behälter geleert wurden, Die Schutzabdeckung...
  • Página 25: Gebrauch Des Milk Island

    GEBRAUCH GEBRAUCH DES MILK ISLAND Achtung: vor dem Gebrauch des Milk Island müssen die Karaffe und die anderen Bestandteile gereinigt werden. Überprüfen, ob alle Bestandteile korrekt installiert wurden. Das Glas der Karaffe kann hohe Temperaturen erreichen: Verbrennungsgefahr! Das Milk Island nur mit Wasser und Milch verwenden.
  • Página 26: Reinigung Des Milk Island

    REINIGUNG REINIGUNG DES MILK ISLAND Achtung: die Basis des Milk Island nicht in Flüssigkeiten jeder Art tauchen. Die Wartung und die Reinigung der Basis dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. Alle im vorliegenden Abschnitt beschriebenen Bestandteile dürfen in einem Haushalts-Geschirrspüler gewaschen werden.
  • Página 27 Den Aufschäumer wieder montieren Den Griff montieren. Den oberen Teil in dieser Position und in die Karaffe einsetzen. Den oberen Teil aufl egen, wie in halten und den unteren Teil des der Abbildung gezeigt. Griffs einsetzen. Achtung: Der Aufschäumer muss korrekt auf den Schlauch im Inneren der Karaffe gesetzt sein.
  • Página 28: Deinstallation Des Milk Island

    DEINSTALLATION DEINSTALLATION DES MILK ISLAND Achtung: zum Entfernen des Milk Island die Kaffeemaschine zur Seite legen; zuvor den Wassertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Milchkaraffe von der Basis Nachdem die Behälter geleert Die Taste gedrückt halten und die...
  • Página 29: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Probleme Ursachen Abhilfen Das Milk Island schäumt die Milch Der Fettgehalt der Milch ist nicht Die Milchsorte wechseln. nicht auf. geeignet. Das Ventil in der Abdeckung ist Das Ventil waschen. verschmutzt. Die Kontrolllampe der Basis des Milk Die Milchkaraffe ganz niederdrücken.
  • Página 30 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TANDORT Das Milk Island an einem sicheren Ort aufstellen, an dem es nicht umgekippt werden kann und sich niemand daran verletzen kann. Es besteht die Möglichkeit des Austritts von heißem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr! Das Milk Island und den Kaffeevollautomaten dürfen nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen.
  • Página 32: Généralités

    INDEX - GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS ........... . . 32 DONNÉES TECHNIQUES .
  • Página 33: Données Techniques

    COMPOSANTS - DONNÉES TECHNIQUES Groupe d’émulsion Réservoir à sucre Carafe Poignée Base de support/branchement Support de la carafe LED (indique l’état de fonctionnement du Milk Island) Accouplement électrique et Bouton de montage et hydraulique à la machine à café de démontage DONNÉES TECHNIQUES Alimentation Le Milk Island est alimenté...
  • Página 34: Montage Du Milk Island

    MONTAGE MONTAGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour y accoupler le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à...
  • Página 35: Utilisation Du Milk Island

    MODE D’EMPLOI UTILISATION DU MILK ISLAND Attention : nettoyer la carafe et les autres composants avant d’utiliser le Milk Island. Vérifi er que tous les composants sont montés correctement. Le verre de la carafe peut atteindre des températures élevées : risque de brûlures ! N’utiliser le Milk Island qu’avec de l’eau et du lait. Il est interdit de l’utiliser avec des liquides d’une autre nature ou composition chimique.
  • Página 36: Nettoyage Du Milk Island

    NETTOYAGE NETTOYAGE DU MILK ISLAND Attention : ne pas plonger la base du Milk Island dans un liquide, quel qu’il soit. Débrancher la machine et attendre qu’elle soit froide avant de nettoyer la base ou de procéder à l’entretien. Tous les composants décrits dans ce paragraphe peuvent être lavés au lave-vaisselle pour usage domestique.
  • Página 37 Remonter le groupe d’émulsion et Monter la poignée. En maintenant en contact la le remettre sur la carafe. Poser la partie supérieure comme partie supérieure, insérer la partie Attention : le groupe d’émulsion le montre la fi gure. inférieure de la poignée. doit être mis correctement dans le tuyau qui se trouve à...
  • Página 38: Démontage Du Milk Island

    DÉMONTAGE DÉMONTAGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour démonter le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la machine à...
  • Página 39: Solution Des Problèmes

    Ne jamais utiliser le Milk Island si le connecteur électro-hydraulique d’alimentation est défectueux. Le connecteur électro-hydraulique doit être remplacé uniquement par des Centres-Service agréés SAECO. Les inter- ventions erronées effectuées par un personnel non qualifi é risquent d’entraîner des accidents matériels ou corporels.
  • Página 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ MPLACEMENT Mettre le Milk Island et la machine à café dans un endroit sûr, où personne ne peut les faire basculer ni être blessé. L’eau chaude ou la vapeur surchauffée pourrait s’échapper : risque de brûlures ! Ne pas utiliser le Milk Island et la machine à...
  • Página 42: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ......42 DATOS TÉCNICOS ..........43 INSTALACIÓN MILK ISLAND .
  • Página 43: Componentes - Datos Técnicos

    COMPONENTES - DATOS TÉCNICOS Grupo montador Contenedor de azúcar Jarra Empuñadura Base de soporte/conexión Soporte jarra Piloto luminoso (indica el estado de funcionamiento del Milk Island) Conexión a la máquina de Pulsador de enganche y café de tipo electrohidráulico desenganche DATOS TÉCNICOS Alimentación El Milk Island se alimenta directamente de la máquina de café...
  • Página 44: Instalación Milk Island

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN MILK ISLAND ¡ATENCIÓN! para conectar el Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de café...
  • Página 45: Uso Milk Island

    USO MILK ISLAND ¡ATENCIÓN! antes de usar el Milk Island es necesario limpiar la jarra y los demás componentes. Comprobar que todos los componentes se hayan instalado correctamente. El cristal de la jarra puede alcanzar temperaturas elevadas: ¡Riesgo de quemaduras! Usar el Milk Island sólo para agua y leche.
  • Página 46: Limpieza Milk Island

    LIMPIEZA LIMPIEZA MILK ISLAND ¡Atención! ¡No sumergir nunca la base del Milk Island en ningún líquido! El mantenimiento y la limpieza de la base se pueden realizar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. Todos los componentes descritos en el presente apartado se pueden lavar en un lavavajillas de uso doméstico.
  • Página 47 Volver a montar el grupo montador Montar la empuñadura. Manteniendo la parte superior y colocarlo sobre la jarra. Apoyar la parte superior tal y en contacto, introducir la parte ¡Atención! el grupo montador como se muestra en la fi gura. inferior de la empuñadura.
  • Página 48: Desinstalación

    DESINSTALACIÓN DESINSTALACIÓN MILK ISLAND ¡Atención! para desconectar Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de café...
  • Página 49: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURIDAD Problemas Causas Soluciones La máquina no monta la leche. Leche con contenido de grasa no Cambiar el tipo de leche. adecuado. La válvula de la tapa está sucia. Limpiar la válvula. El indicador luminoso de la base del Presionar hasta el fondo la jarra de la Milk Island está...
  • Página 50 NORMAS DE SEGURIDAD OLOCACIÓN Colocar el Milk Island y la máquina de café en un lugar seguro donde nadie los pueda volcar o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No usar el Milk Island y la máquina de café en lugares abiertos. No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C;...
  • Página 52: Generalidades

    GENERALIDADES ..........52 DADOS TÉCNICOS .
  • Página 53: Componentes - Dados Técnicos

    COMPONENTES - DADOS TÉCNICOS Grupo de emulsão Recipiente de açúcar Jarra Pega Base de suporte/ligação Suporte da jarra Indicador luminoso (indica o estado de funcionamento do Milk Island) Ligação à máquina de café Botão de engate e de tipo electro-hidráulico desengate DADOS TÉCNICOS Alimentação...
  • Página 54: Instalação Do Milk Island

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para ligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina de café e retire a fi...
  • Página 55: Uso Do Milk Island

    USO DO MILK ISLAND Atenção: antes de utilizar o Milk Island será preciso limpar a jarra e os demais componentes. Certifi que-se de que todos os componentes estejam instalados correctamente. O vidro da jarra pode alcançar temperaturas elevadas: perigo de queimaduras! Utilize o Milk Island só com água e leite. É...
  • Página 56: Limpeza Do Milk Island

    LIMPEZA LIMPEZA DO MILK ISLAND Atenção: não mergulhe a base da Milk Island em nenhum líquido. A manutenção e a limpeza da base poderão ser realizadas só quando a máquina estiver fria e desligada da rede eléctrica. Todos os componentes descritos neste parágrafo podem ser lavados numa máquina de lavar louça para uso doméstico.
  • Página 57 Volte a montar o grupo de emulsão Monte a pega. Mantendo encostada a parte e introduza-o na jarra. Apoie a parte superior como superior, introduza a parte inferior mostrado na fi gura. da pega. Atenção: o grupo de emulsão deverá ser introduzido correctamente no tubo presente no interior da jarra.
  • Página 58: Desinstalação Do Milk Island

    DESINSTALAÇÃO DESINSTALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para desligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina de café...
  • Página 59: Solução Dos Problemas

    SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURANÇA Problemas Causas Soluções A máquina não bate o leite. Leite com conteúdo de gordura não Mudar o tipo de leite. adequado. A válvula da tampa está suja. Limpar a válvula. O indicador luminoso da base do Pressionar até...
  • Página 60: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA OLOCAÇÃO Coloque o Milk Island e a máquina de café em lugar seguro, onde ninguém possa virá-la ou ser ferido por ela. Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras! Não use o Milk Island e a máquina de café ao ar livre. Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C;...
  • Página 62: Algemeen

    ALGEMEEN ............62 TECHNISCHE GEGEVENS .
  • Página 63: Technische Gegevens

    ONDERDELEN - TECHNISCHE GEGEVENS Centrale unit Reservoir (suiker) Karaf Handgreep Verbindingsteun Karafsteun Led (toont de werkingsstand van de Milk Island) Elektrohydraulische verbinding Bevestigingsknop met de koffi emachine TECHNISCHE GEGEVENS Voeding De Milk Island wordt direct aangedreven door de koffi emachine Materiaal behuizing Thermoplastische kunststof Materiaal van de karaf...
  • Página 64: Installatie Milk Island

    INSTALLATIE INSTALLATIE MILK ISLAND Opgelet: voor het aansluiten van de Milk Island moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi emachine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 65: Gebruik Milk Island

    GEBRUIK GEBRUIK MILK ISLAND Opgelet: maak de karaf en de andere onderdelen schoon alvorens de Milk Island te gebruiken. Controleer of alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn. Het glas van de karaf kan hoge temperaturen bereiken: gevaar voor brandwonden! Gebruik alleen melk en water in de Milk Island. Het is verboden andere vloeistoffen met andere chemische samenstellingen te gebruiken in het apparaat.
  • Página 66: Reiniging Milk Island

    REINIGING REINIGING MILK ISLAND Opgelet: dompel de steun van de Milk Island nooit onder in vloeistoffen. Het onderhoud en de reiniging van de steun mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en niet is aangesloten op het elektriciteitsnet. Alle in deze paragraaf beschreven onderdelen kunnen in een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik gewassen worden.
  • Página 67 Monteer de opschuim-eenheid Monteer de handgreep. Breng terwijl u de bovenkant weer en plaats hem op de karaf. Geef steun aan de bovenkant zoals vasthoudt de onderkant van de Opgelet: de opschuim-eenheid aangegeven op de afbeelding. handgreep in. dient correkt aangesloten te worden op het buisje in de karaf.
  • Página 68: Milk Island Uitschakelen

    UITSCHAKELEN MILK ISLAND UITSCHAKELEN Opgelet: om de Milk Island los te koppelen moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir, het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi...
  • Página 69: Probleemoplossingen

    PROBLEEMOPLOSSINGEN - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Problemen Oorzaken Oplossingen De machine klopt de melk niet op. De melk heeft een niet geschikt Gebruik andere melk. vetgehalte. Het ventiel in het deksel is vuil Was het ventiel. Het lampje op de steun van de Milk Island Druk de melkkaraf goed aan.
  • Página 70 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LAATSING Zet de Milk Island en de koffi emachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: gevaar voor brandwonden! Gebruik de Milk Island en de koffi emachine niet buiten. Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0°C;...
  • Página 72: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE ..........72 DANE TECHNICZNE .
  • Página 73: Dane Techniczne

    BUDOWA - DANE TECHNICZNE Dysza spieniająca Pojemnik na cukier Dzbanek Uchwyt Połączenie podstawy Podstawka do dzbanka Kontrolka (pokazuje stan funkcjonowania przystawki Milk Island) Podłączenie do ekspresu typu Przycisk mocowania i elektryczno hydraulicznego zwalniania mocowania DANE TECHNICZNE Zasilanie Przystawka Milk Island jest zasilana wprost z ekspresu do kawy. Materiał...
  • Página 74: Instalacja Przystawki Milk Island

    INSTALACJA INSTALACJA PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: aby podłączyć przystawkę Milk Island należy położyć urządzenie na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową i pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć ekspres do kawy i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Página 75: Użycie Przystawki Milk Island

    UŻYCIE UŻYCIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: przed zastosowaniem przystawki Milk Island należy przeprowadzić oczyszczenie dzbanka i innych części. Upewnić się czy poszczególne elementy zostały poprawnie zainstalowane. Ścianki dzbanka mogą osiągać wysokie temperatury: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać przystawkę Milk Island jedynie do wody i mleka. Jest zabronione stosowanie jej z płynami innych typów i o innym składzie chemicznym.
  • Página 76: Czyszczenie Przystawki Milk Island

    CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: nie zanurzać podstwawy przystawki Milk Island w żadnych płynach. Konserwacja i czyszczenie podstawy przystawki mogą być wykonywane wyłącznie kiedy urządzenie jest ochłodzone i odłączone od sieci elektrycznej. Wszystkie części opisane w tym paragrafi e mogą być...
  • Página 77 Zmontować ponownie dyszę Zamontować uchwyt. Dotykając górnej części, włożyć spieniającą i umieścić ją w dzbanku. Oprzeć górną część, tak jak to część dolną uchwytu. pokazane na rysunku. UWAGA: dysza spieniająca musi być poprawnie umieszczona w rurce obecnej wewnątrz dzbanka. UWAGA: dzbanek może być używany jedynie gdy jest nieuszkodzony i gdy wszy- stkie swoje części są...
  • Página 78: Odłączenie Przystawki Milk Island

    DEINSTALACJA ODŁĄCZENIE PRZYSTAWKI MILK ISLAND UWAGA: aby odłączyć Milk Island, należy położyć ekspres do kawy na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody, tacę ociekową, pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zdjąć...
  • Página 79: Rozwiązanie Problemów

    ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW - NORMY BEZPIECZEŃSTWA Problemy Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie spienia mleka. Mleko ma nieodpowiednią zawartość Zmienić typ używanego mleka. tłuszczu. Zawór usytuowany w pokrywce jest Umyć zawór. zanieczyszczony. Kontrolka na podstawie przystawki Wcisnąć dobrze dzbanek mleka. Milk Island jest czerwona. Części pokrywki zainstalowane Sprawdzić...
  • Página 80 NORMY BEZPIECZEŃSTWA Możliwość wydostania się gorącej wody i pary: niebezpieczeństwo poparzeń! Nie używać przystawki Milk Island i ekspresu do kawy na otwartej przestrzeni. Nie trzymać urządzenia w temperature niższej niż 0°C; istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez lód. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia, obudowa mogłaby się stopić lub zostać uszkodzona. CZYSZCZENIE Nigdy nie zanurzać...
  • Página 84 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.

Este manual también es adecuado para:

21000972

Tabla de contenido