INSTALLAZIONE DELLE TARGHE DA INCASSO PARETE SERIE 1200
(Art. 1221 o 1222)
- Installare a muro la scatola da incasso (L) ad una altezza di circa 1,65m
dal bordo superiore dalla scatola al pavimento
- Fissare la telecamera (I) al telaio (B) come indicato nelle fig. 16, 15
- Sfilare o tagliare il tappo in gomma (preesistente nei posti esterni audio
o telecamere) facendo attenzione a non tagliare i cavi del microfono
(vedi fig.19) e inserire la capsula microfonica nell'apposita sede posta
sul telaio (B) richiudendo il tappo come indicato nella fig. 19 part. 1
- Fissare i pulsanti (G) al telaio (B) come indicato nelle fig. 15
- Fissare la scheda per illuminazione a LED (H) nell'apposita sede come
indicato nelle fig. 15
- Fissare l'eventuale cornice parapioggia (M) alla scatola da incasso
- Fissare il telaio alla scatola da incasso o alla cornice parapioggia
- Sul retro della placca frontale dell'impianto videocitofonico si deve:
togliere la mascherina di chiusura obiettivo "D" e inserire l'anello per
obiettivo "E" (vedi fig. 18)
- Collegare all'impianto posto esterno/telecamera, pulsanti e LED.
- Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta speciale
"P" (vedi fig. 17).
INSTALLATION DES PLAQUES DE RUE POUR ENCASTREMENT
MURAL SÉRIE 1200 (Art. 1221 o 1222)
- Installer le boîtier d'encastrement mural (L) à une hauteur d'environ
1,65 m du bord supérieur des boîtiers au sol.
-
Fixer la caméra (I) au châssis (B) comme indiqué sur la fig. 16, 15.
-
Défiler ou couper le bouchon en caoutchouc (préexistant dans les
postes externes audio ou caméras) en faisant attention à ne pas
couper les câbles du combiné (voir Fig. 19) et insérer la capsule micro-
phonique dans le siège spécial situé sur le châssis (B) en refermant le
bouchon comme indiqué sur la fig. 19 pièce 1.
-
Fixer les boutons (G) au châssis (B) comme indiqué sur la fig. 15.
-
Fixer la carte pour éclairage à Leds (H) dans le siège spécial comme
indiqué sur la fig. 15.
-
Fixer l'éventuel cadre de protection contre la pluie (M) au boîtier à
encastrer.
-
Fixer le châssis au boîtier à encastrer ou au cadre de protection contre
la pluie
-
Sur le dos de la dalle frontale d'une installation vidéo il faut : enlever
le masque de fermeture objectif (D) et insérer la bague pour objec-
tif (E) (voir fig. 18)
-
Relier à l'installation poste externe/caméra, les boutons et Leds.
-
Fermer la plaque en la fixant au châssis au moyen de la clavette spé-
ciale (P) (voir fig. 17).
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE EMPOTRAR SERIE 1200 (Art.
1221 o 1222)
- Instalar la caja de empotrar "L" de manera que su borde superior quede
a aproximadamente 1,65m del suelo.
- Fijar la cámara "I" al bastidor "B" como ilustran las figuras 16 , 15.
- Quitar o cortar el tapón de goma (incluido en los aparatos externos de
audio o cámaras) con cuidado de no cortar los cables del micrófono
(ver fig. 19), y colocar la cápsula microfónica en el alojamiento practi-
cado en el bastidor "B". Cerrar el tapón como se ilustra (1, fig. 19).
- Fijar los pulsadores "G" al bastidor "B" como indica la fig. 15.
- Fijar la tarjeta para iluminación de LEDs "H" en su alojamiento como
indica la fig. 15.
- Fijar el marco antilluvia "M", si se utiliza, a la caja de empotrar.
- Fijar el bastidor a la caja de empotrar o al marco antilluvia.
-
En la parte posterior del panel frontal de una instalación vídeo: quitar
la máscara de cierre del objetivo "D" y colocar el anillo para objetivo
"E" (fig. 18)
- Conectar al sistema el aparato externo/cámara, los pulsadores y LEDs.
- Cerrar la placa y fijarla al bastidor con la chaveta especial "P" (fig. 17).
14
FLUSH-MOUNTED PANEL SERIES 1200 (Art. 1221 o 1222)
INSTALLATION
- Install the flush-mounted box (L) on the wall at a height of approx. 1.65
m from the top edge of the boxes to the floor.
- Secure the video camera (I) to the frame (B) as shown in fig. 16, 15.
- Extract or cut the rubber plug (already existing in the audio speech units
or video cameras) taking care not to cut the cables of the microphone
(see fig. 19) and insert the microphone capsule into the seat on the
frame (B) closing the plug as shown in fig. 19 detail 1.
- Secure the push-buttons (G) to the frame (B) as shown in fig. 15.
- Secure the LED lighting card (H) in the seat as shown in fig. 15.
- Secure any rainproof cover (M) to the flush-mounted box.
Secure the frame to the flush-mounted box or to the rainproof cover.
-
On the back of the front plate in a video door entry system it is nec-
essary to: remove the cover closing the lens "D" and insert the ring for
lens "E" (see fig. 18)
- Connect the speech unit/video camera, pushbuttons and LEDs to the
system.
- Close the entrance panel securing it to the frame by means of the spe-
cial wrench "P" (see fig. 17).
MONTAGEHINwEISE FÜR UNTERPUTZ-KLINGELTABLEAUS DER
SERIE 1200 (Art. 1221 oder 1222)
-
Das Unterputzgehäuse (L) in der Wand einbauen. Die obere
Gehäusekante muss etwa 1,65 m vom Boden entfernt sein.
-
Die Kamera (I), wie in Abb. 15, 16 dargestellt, am Rahmen (B) befesti-
gen.
-
Den Gummistöpsel abnehmen oder abschneiden (in den Sprechstellen
oder Kameras bereits vorhanden), dabei darauf achten, dass die Kabel
des Mikrofons, wie in Abb. 19 dargestellt, nicht durchtrennt werden.
Die Mikrofonkapsel in ihre Halterung am Rahmen (B) stecken und den
Stöpsel wieder schließen (siehe Abb. 19, Detail 1).
-
Die Tasten (G), wie in Abb. 15 dargestellt, am Rahmen (B) befestigen.
-
Die Platine für die LED-Beleuchtung (H), wie in Abb. 15 dargestellt, in
ihren Sitz stecken.
-
Den eventuellen Regenschutzrahmen (M) am Unterputzgehäuse
befestigen.
-
Den Rahmen am Unterputzgehäuse oder am Regenschutzrahmen
befestigen.
-
An der Rückseite der Frontplatte einer Videotorstelle muss die
Objektivabdeckung "D" entfernt und der Ring für das Objektiv "E"
eingesetzt werden (siehe Abb. 18).
-
Sprechstelle/Kamera, Tasten und LED an der Anlage anschließen.
-
Das Klingeltableau schließen und mit dem Spezialschlüssel "P" am
Rahmen befestigen (siehe Abb. 17).
INSTALAÇÃO DAS BOTONEIRAS DE EMBEBER SERIE 1200 (Art.
1221 o 1222)
- Instalar na parede a caixa de embeber "L" a uma altura aprox. de
1,65m desde o bordo superior das caixas até ao pavimento.
- Fixar a telecâmara "I" ao caixilho "B" conforme a Fig. 16, 15.
- Retirar o cortar tampo em borracha (pré-existente nos postos externos
audio ou telcâmara) tendo cuidado para não cortar os cabos do micro-
fone (ver Fig. 19) e inserir a capsula microfónica na respectiva sede
situada no caixilho "B" voltando a colocar o tampo conforme a Fig. 19
porm. 1.
- Fixar os botões "G" no caixilho "B" conforme o indicado nas Fig. 15.
- Fixar a placa para iluminação por LED (H) na respectiva sede conforme
o indcado na Fig. 15.
- Fixar o eventual aro anti-chuva "M" na caixa de embeber.
- Fixar o caixilho na caixa de embeber ou nos aros anti-chuva.
- Na parte de trás da placa frontal de uma instalação de videoporteiro
deve-se: retirar a máscara de fecho da objectiva "D" e inserir o anel
para a objectiva "E" (ver Fig. 18).
- Ligar á instalação o posto externo/telecâmara, botões e LED.
- Fechar a botoneira fixando-a no caixilho através a chave especial "P"
(ver Fig. 17).
PT
ES
DE
FR
EN
IT