F – SAMBA 200
Contenu
N° pcs dét.
1 séchoir de plafond SAMBA 200
30040
4 vis tête demi-ronde avec rainure 5 x 50
26122
4 chevilles en plastique n° 8
ATTENTION: les chevilles et les vis conteneues dans la livraison
ne doivent être utilisés que pour les plafonds en béton en parfait
état. Lors d'un autre matériau, en particulier le béton cellulaire
autoclavé, les plafonds isolants, le bois, etc. Il est impératif d'uti-
liser des vis et des chevilles spéciales que vous devrez vous pro-
curer sur site. En cas de doute, demander l'avis d'un spécialiste.
Lors d'un montage non conforme, l'étendoir peut tomber – risque
de blessures !
Remarque : Veiller prendre le linge régulièrement des deux côtés.
A: Fixation de l'étendoir au plafond
B: Vue de dessus
C: Levage et abaissement du cadre de l'étendoir
D: Vues sur l'étendoir
E: Ouverture et fermeture du cadre de l'étendoir.
Soulever vers le haut hors de l'encliquetage et basculer vers
l'avant.
ESP – SAMBA 200
Contenido
Rep. Nº
1 tendedero de techo SAMBA 200
30040
4 tornillos de ajuste semi-redondos con ranura 5x50
26122
4 tacos de plástico Nº 8
ATENCIÓN: Los tacos y tornillos suministrados sólo se deben
utilizar para techos de hormigón impecables. En caso de otros ti-
pos de muros, especialmente hormigón celular, techos aislantes,
madera, etc. se necesitarán tacos y tornillos especiales que usted
deberá comprar in situ. En caso de cualquier duda, consulte con un
técnico espcialista. Si el tendedero no es montado correctamente
puede caerse. ¡Existe riesgo de lesiones!
Nota: Preste atención a colgar la ropa uniformemente.
A: Fijación del tendedero de techo
B: Vista desde arriba
C: Levantar y bajar el bastidor del tendedero
D: Nivelación del tendedero
E: Abrir y cerrar el bastidor del tendedero
Retirar hacia arriba del enclavamiento y abrir hacia adelante
I – SAMBA 200
Contenuto
Ric. nr
1 Stendibiancheria a soffitto Samba 200
30040
4 Viti meyye tonde con incastro 5x50
26122
4 Tasselli in plastica nr.8
Attenyione: le viti e i tasselli possono essere usati solo su soffitto
in buono stato in calcestruyyo. Su altri materiali, zton, legno etc.
Sono necessarz viti e tasselli speciali da acquistare sul posto. In
caso di dubbio e stato fatto in modo corretto lo stendibiancheria
puo cadere e causare danni.
Avvisi: Stendere equilibratamente ad ambo i lati.
A: fissaggio dello stendibiancheria
B: vista dall|alto e sul davanti
C: alyare e abbassare il telaio
D: centrare lo stendibiancheria
E: aprire e chiudere il telaio
Sollevare l|incavo verso l|alto e girarlo sul davanti
S – SAMBA 200
Innehåll
reservdelsnr
1 taktork SAMBA 200
30040
4 skruvar med runt huvud med slits 5 x 50
26122
4 plastplugg nr 8
OBS: Medlevererade plugg och skruvar får endast användas för
felfria betongtak. För annat murverk, särskilt gasbetong, isolertak,
trä osv är specialplugg och skruvar nödvändiga som måste köpas
på platsen. Rådfråga i tveksamma fall en fackman. Vid felaktig
montering kan torken trilla ner risk för olyckstillbud!
Se till att tvätten hängs jämnt på båda sidor.
A: Fastsättning av taktorken
B: Planvy
C: Lyfta och sänka torkramen
D: Justering av torken
E: Öppna och stänga torkramen
Lyft ur uppåt ur arreteringen och sväng ut framåt
SF – SAMBA 200
Sisältö
Varaosa-nro
1 kattokuivain SAMBA 200
30040
4 lovellista ruuvia 5 x 50
26122
4 muovitulppaa nro 8
HUOMIO! Toimitukseen kuuluvia tulppia ja ruuveja saadaan
käyttää vain moitteettomaan betonikattoon. Muunlaisissa muu-
reissa, erityisesti kaasubetonisissa, eristyskatoissa, puussa jne. tar-
vitaan erikoistulppia ja ruuveja, jotka on hankittava paikan päällä.
Kysy tarvittaessa asiantuntijan neuvoa. Jos asennus suoritetaan asi-
antuntemuksetta, kuivain voi pudota loukkaantumisvaara!
Huomautus:Huolehdi tasaisesta ripustuksesta kummallakin puo-
lella.
A: Kattokuivaimen kiinnitys
B: Ylhäältä katsottuna
C: Kuivauskehyksen nosto ja lasku
D: Kuivaimen ojennus
E: Kuivainkehysten avaaminen ja sulkeminen
Nosta ylös lukituksesta ja käännä eteen
N – SAMBA 200
Innhold
Reservedel-nr.
1 taktørker SAMBA 200
30040
4 halvrundhodeskruer med slisse 5x50
26122
4 kunststoff plugger nr. 8
OBS! Medleverte plugger og skruer må kun brukes på feilfrie be-
tongtak. For annet murverk, særlig gassbetong, isolertak, tre etc. er
det påkrevd med spesialplugger og skruer. Disse må besørges lo-
kalt. I tvilstilfeller må det rådføres med en fagmann. Ved ukyndig
montasje kan tørkeren falle ned – risiko for skader!
Henvisning: Pass på jevn belastning på begge sider.
A: Feste av taktørker
B: Plantegning
C: Løfting og senking av tørkerammen
D: Justering av tørker
E: Åpning og lukking av tørkerammen
Løftes opp og ut av låsingen og svinges opp forover
DK – SAMBA 200
Indhold
Reservedel-nr.
1 lofttørrer SAMBA 200
30040
4 rundhovedskruer med kærv 5x50
26122
4 kunststofdyvler nr. 8
BEMÆRK: De medleverede dyvler og skruer må kun benyttes til
upåklagelige betonlofter. Ved andet murværk, især gasbeton, isole-
ringslofter, træ osv. kræves specialdyvler og -skruer, som De
skal købe på stedet. Spørg i tvivlstilfælde en fagmand. Ved faglig
ukorrekt montering kan tørreren falde ned – Fare for kvæstelser!
Henvisning: Sørg for en ensartet fordeling af tøjet i begge sider.
A: Fastgøring af lofttørreren
B: Set forfra
C: Loftrammen løftes og sænkes
D: Tørreren rettes til
E: Tørrerammen åbnes og lukkes
Løftes op og ud af stoppet og svinges op fremad.
SI – SAMBA 200
Vsebina
št. nadomestnega
dela
1 stropni sušilnik SAMBA 200
30040
4 polkrožni vijaki z glavo 5x50
26122
4 zatic iz umetnega materiala št. 8
POZOR: dobavljeni zatici in vijaki smejo biti uporabljeni le za
proste strope iz betona. Pri drugi vrstah stropa, še posebej pri
plinastem betonu, izolirnem stropu, lesu ipd. so potrebni posebni
zatic in vijaki, ki si jih morate nabaviti na licu mesta. Ce imate
pri namestitvi dvome, prosimo da se obrnete do strokovnjaka. Ce
sušilnik montirate neprimerno, obstaja nevarnost padca le tega- in
poškodovanja oseb.
Navodilo: pazite, da sta obe strani strukture enakomerno in urav-
novešeno namešcene.
A: namestitev stropnega sušilnika
B: Pogled od zgoraj
C: Dvigovanje in spušcanje sušilnika
D: izravnavanje sušilnika
E: Odpiranje in zapiranje oklepa sušilnika
Oklep proti zgoraj na zven dvigniti in obrniti proti spredaj
CZ – SAMBA 200
Obsah
čís. náhradního
dílu
1 Stropní sušák SAMBA 200
30040
4 šrouby s půlkulovou hlavou s drážkou 5 x 50
26122
4 umělohmotné hmoždinky č. 8
POZOR: Dodané hmoždinky a šrouby se smějí používat pouze u
betonovým stropů v bezvadném stavu. U jiného zdiva, především u
pórobetonu, izolačních stropů, dřeva atd. je zapotřebí použít speci-
ální hmoždinky a šrouby, které si musíte zajistit sami. Máte-li po-
chybnosti, poraďte se s odborníkem. Při neodborné montáži může
dojít k pádu sušáku – nebezpečí úrazu!
Upozornění: Dbejte na stejnoměrné rozvěšení prádla na obou stra-
nách sušáku.
A: Upevnění stropního sušáku
B: Pohled shora
C: Zvednutí a spuštění rámu sušáku
D: Vyrovnání sušáku
E: Rozevření a zavření rámu sušáku
Uvolnění ze zajištění směrem nahoru a vychýlení směrem
dopředu
H – SAMBA 200
Tartalom
Alkatrészsz.
1 db. SAMBA 200 típusú mennyezeti szárító
30040
4 db lencsefejű, 5x50-es sorjázású csavar
26122
4 db 8-as műanyag tipli.
FIGYELEM! A készletben található tiplik és csavarok kizárólag
tökéletes betonmennyezetben alkalmazhatók. Egyéb anyagból ké-
szült falazat, így különösen gázbeton, szigetelő felületek, fa stb.
esetén a rögzítéshez speciális tiplikre és csavarokra van szükség.
Ezeket a vásárlónak kell beszerezni. Szükség esetén ajánlatos
szakember tanácsát kérni. A szakszerűtlenül felszerelt szárító le-
szakadhat és sérülést okozhat!
Ügyeljünk arra, hogy a ruhát a szárító mindkét oldalán egyen-
letesen akasszuk fel.
A: A mennyezeti szárító rögzítése
B: Elölnézeti kép
C: A szárítókeret felhúzása és leengedése
D: A szárító beállítása
E: A szárítókeret kinyitása és összecsukása
A beakasztóból felfelé történő kiemelés és az előre történő
felhajlítás.
HR – SAMBA 200
Sadržaj
Br.
1 Stropna sušilica SAMBA 200
30040
4 poluokrugla vijka s prorezanom glavom s
prorezima 5x50
26122
4 plastična zatika br. 8
POZOR: Zatici i vijci koji su isporučeni s artiklom smiju se ko-
ristiti samo u besprijekornim betonskim stropovima. Kod drugih
zidnih materijala, posebno plinskog betona, izoliranih stropova,
drva, itd. potrebni su specijalni zatici i vijci, koje morate posebeno
sami nabaviti u baumarketu. U slučaju sumnje upitajte stručnjaka
za savjet. U slučaju nestručne montaže sušilica se može srušiti –
opasnost od ozljeđivanja!
Uputa: Pazite na to da je ovjes ravnomjeran s obje strane.
A: Pričvršćavanje stropne sušilice
B: Nacrt
C: Podizanje i spuštanje okvira sušilice
D: Izravnavanje sušilice
E: Otvaranje i zatvaranje okvira sušilice
Nagore podići iz žlijeba za ustavljanje i zakrenuti prema napri-
jed
PL – SAMBA 200
Zawartość
Nr części zam.
1 suszarka sufitowa SAMBA 200
30040
4 śruby z łbem półokrągłym z nacięciem 5x50
26122
4 kołki z tworzywa sztucznego nr 8
UWAGA: Dostarczone kołki i śruby mogą być używane tylko w
sufitach betonowych o wystarczającej nośności. W innych mate-
riałach, zwłaszcza w gazobetonie, sufitach izolowanych, drewnie
itp., należy stosować specjalne kołki i śruby, które należy nabyć na
miejscu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z fachow-
cem. Przy nieprawidłowym montażu suszarka może spaść – nie-
bezpieczeństwo obrażeń!
Wskazówka: Uważać na obustronnie równomierne obciążanie
(wieszanie).
A: Mocowanie suszarki sufitowej
B: Widok z góry
C: Podnoszenie i opuszczanie ramy suszarki
D: Ustawianie suszarki
E: Otwieranie i zamykanie ramy suszarki
Wyczepić do góry z zaczepu i wychylić do przodu
BH – SAMBA 200
Sadržaj
rezervni dio br.
1 Stropna sušilica SAMBA 200
30040
4 poluokrugla vijka s prorezanom glavom s
prorezima 5 x 50
26122
4 plastične tiple br. 8
PAŽNJA: Tiple i vijci koji su isporučeni s artiklom smiju se ko-
ristiti samo u besprijekornim betonskim stropovima. Kod drugih
zidnih materijala, posebno plinskog betona, izoliranih stropova,
drveta, itd. potrebni su specijalni tiplovi i vijci, koje morate pose-
beno sami nabaviti u baumarketu. U slučaju da niste sigurni upi-
tajte stručnjaka za savjet. U slučaju nestručne montaže sušilica se
može srušiti – opasnost od ozljeđivanja!
Uputa: Pazite na to da je ovješenje ravnomjerno s obje strane.
A: Pričvršćavanje stropne sušilice
B: Nacrt
C: Podizanje i spuštanje okvira sušilice
D: Izravnavanje sušilice
E: Otvaranje i zatvaranje okvira sušilice
Nagore podići iz žlijeba za ustavljanje i zakrenuti prema naprijed
I
B
A
III
IV
Nachspannen der Leine:
Pour retendre la corde à linge :
I-II) Leine Reihe um Reihe von außen
I-II) Retendre la corde rangée par
nach innen (siehe Bild I) durch
rangée (voir schéma I) en y
Hinunterdrücken der Leine
appuyant dessus (voir schéma II).
nachspannen (siehe Bild II).
III)
Enlever la corde du système de
III)
Leine aus Fixierung lösen und
fixation et retendre.
spannen.
IV) Coincer la corde dans le système
IV) In Fixierung wieder eindrücken.
de fixation.
V)
Entstandenen Überstand
V)
Couper le bout qui dépasse.
abschneiden.
SK – SAMBA 200
Obsah
č. náhr. dielca
1 stropný sušič SAMBA 200
30040
4 skrutky s polkruhovou hlavou so zárezom 5 x 50
26122
4 plastové hmoždinky č. 8
POZOR: Dodané hmoždinky a skrutky sa smú použiť len pre bez-
vadné betónové stropy. Pri inom murive, ako plynobetón, izolačný
strop, drevo atď. sú nutné špeciálne hmoždinky a skrutky, ktoré si
musíte obstarať na mieste montáže. Ak máte pochybnosti, obráťte
sa na odborníka. V prípade neodbornej montáže sa sušiak môže
zrútiť – hrozí nebezpečie úrazu!
Upozornenie: Dbajte na obojstranne rovnomerné zavesenie bie-
lizne.
A: Upevnenie stropného sušiaka
B: Pohľad zhora
C: Zdvíhanie a spúšťanie rámu sušiaka
D: Vyrovnanie sušiaka
E: Otvorenie a zatvorenie rámu sušiaka
Zdvihnúť zo západky smerom nahor a otočiť dopredu.
JUWEL H. Wüster GmbH
D-82467 Garmisch-Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
oder A-6460 Imst, Industriezone 19 • www.juwel.com
II
1
2
4
3
5
V
2
1
Regolazione della tensione della corda:
I-II) Cominciando dall'esterno verso
l'interno, tirare la corda fila per fila
(guarda illustrazione I), spingendo
verso il basso (vedi illustrazione II).
III)
Liberare la corda dal sistema di
fissazione e tirarla.
IV) Fissare nuovamente la corda.
V)
Tagliare il bordo che avanza.