Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sonnenschein SOLAR Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SOLAR SOLAR BLOCK A600 SOLAR PowerCycle Gebrauchsanweisung 2–4 Instructions for use 5–7 Notice d’utilisation 8–10 Instrucciones de uso 11–13 Istruzioni per l’uso 14–16 Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Instruções de utilização Käyttöohje Oδηγίες χρήσης Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie Инструкция...
  • Página 2: Gebrauchsanweisung De

    Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Gebrauchsanweisung Ortsfeste verschlossene Bleibatterien Nenndaten • Nennspannung U : 2,0 V x Zellenzahl • Nennkapazität C oder C : 100 h oder 120 h Entladung (siehe Typschild und technische Daten dieser Anweisung) •...
  • Página 3 Mindestens alle 6 Monate sind zu messen und aufzuzeichnen • Batteriespannung • Spannung einiger Zellen/Blöcke während Entladung • Oberflächentemperatur einiger Zellen/Blöcke • Batterieraumtemperatur Ist bei der Entladung die Spannung einer oder mehrerer Zellan/Blöcke um den in nachfolgender Tabelle gezeigten Wert niedriger gegenüber der mittleren Zellen- bzw.
  • Página 4 S 12 / 130 A 66,0 93,5 S 12 / 230 A (Zelle) 1,7 V/Z 1,7 V/Z 1,7 V/Z 1,75 V/Z 1,80 V/Z 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Entladezeit 10 h 20 h 100 h Kapazität [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
  • Página 5: Instructions For Use En

    Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Operating Instruction Stationary valve-regulated lead-acid batteries Nominal data • Nominal voltage U : 2.0 V x number of cells • Nominal capacity C or C : 100 h or 120 h discharge (see type plate on cells/blocks and technical data in these instructions) •...
  • Página 6 If during the discharge the voltage of one or more cells/blocks differs from the average dis- charge voltage more than shown in the following table or if the surface temperature difference between cells/blocks exceeds 5 K an equalizing charge acc. to item 2.6 shall be carried out. Type deviation 2 V cells...
  • Página 7 S 12 / 130 A 66.0 93.5 S 12 / 230 A (cell) 1.7 Vpc 1.7 Vpc 1.7 Vpc 1.75 Vpc 1.80 Vpc 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Discharge time 10 h 20 h 100 h Capacity [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
  • Página 8: Powercycle

    Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Notice d’utilisation Accumulateurs au plomb, types étanches à soupapes Caractéristiques nominales • Tension nominale U : 2,0 V x nombre d’éléments • Capacité nominale C ou C : décharge de 100 h ou 120 h (voir plaque signalétique et caractéristiques techniques dans cette notice) •...
  • Página 9 ments/blocs, ne doivent être nettoyées qu’avec de l’eau sans additif. Les valeurs suivantes doivent être mesurées et enregistrées au moins tous les 6 mois : • tension de la batterie • tension de certaines éléments/blocs pen- dant la décharge • température de surface de certaines élé- ments/blocs •...
  • Página 10 SB 12 / 185 SB 06 / 200 SB 06 / 330 (él.) 1,7 V/él. 1,7 V/él. 1,7 V/él. 1,75 V/él. 1,80 V/él. 8.3 Sonnenschein A 600 SOLAR Temps de décharge 10 h 100 h 120 h Capacité [Ah] [Ah] [Ah]...
  • Página 11: Powercycle Instrucciones De Uso Baterías De Plomo Selladas Y Fijas

    Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Instrucciones de uso Baterías de plomo selladas y fijas Datos nominales: • Tensión nominal U : 2,0 V x número de celdas • Capacidad nominal C : Descarga 100 h o 120 h (véase placa de características de tipo y datos técnicos de este manual) •...
  • Página 12 pientes de bloque/celdas, solo pueden ser lim- piados con agua sin aditivos. Se deben medir y registrar al menos cada 6 meses • Tensión de la batería • Tensión de algunas celdas/bloques durante la descarga • Temperatura superficial de algunas celdas/ bloques •...
  • Página 13: Transporte

    SB 12 / 185 SB 06 / 200 SB 06 / 330 (celda) 1,7 V/celda 1,7 V/celda 1,7 V/celda 1,75 V/celda 1,80 V/celda 8.3 Sonnenschein A 600 SOLAR Tiempo de descarga 10 h 100 h 120 h Capacidad [Ah] [Ah] [Ah]...
  • Página 14: Istruzioni Per L'uso It

    Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Istruzioni per l’uso Batterie stazionarie chiuse al piombo Dati nominali • Tensione nominale U : 2,0 Volt per numero di celle • Capacità nominale C : 100h oppure 120h di scarica (vedere la targhetta e i dati tecnici contenuti nelle presenti istruzioni) •...
  • Página 15 celle devono essere puliti solo con acqua senza additivi. Almeno ogni 6 mesi è necessario misurare e registrare • la tensione della batteria • la tensione di alcuni blocchi/celle durante la scarica • la temperatura superficiale di alcuni blocchi/ celle •...
  • Página 16 SB 12 / 185 SB 06 / 200 SB 06 / 330 (cella) 1,7 Vpc 1,7 Vpc 1,7 Vpc 1,75 Vpc 1,80 Vpc 8.3 Sonnenschein A 600 SOLAR Durata di scarica 10 h 100 h 120 h Capacità [Ah] [Ah] [Ah]...
  • Página 17: Gebruiksaanwijzing Nl

    • Gebruiksaanwijzing in acht nemen en in de laadplaats duidelijk zichtbaar ophangen! • Werken aan de batterij alleen na instructie door geschoold personeel! • Roken verboden! • Open vuur, gloeiende voorwerpen of vonken in de buurt van de batterij voorkomen i.v.m. explosiegevaar! •...
  • Página 18: Bruksanvisning No

    • Følg bruksanvisningen og slå den opp på et synlig sted i laderommet! • Bare autoriserte personer skal arbeide med batteriet! • Røyking er forbudt! • På grunn av eksplosjonsfaren må åpen flamme, glødende gjenstander eller gnister ikke komme i nærheten av batteriet! •...
  • Página 19: Instruções De Utilização Pt

    • Observar as instruções de utilização e afixálas visivelmente junto ao local de carga! • Só deverá trabalhar com as baterias o pessoal que tenha recebido formação de técnicos especializados! • É Proibido fumar! • Por existir perigo de explosão e incêndio, não é permitido fazer qualquer tipo de lume, fagulhas ou matéria incandescente na proximidade das baterias! •...
  • Página 20: Oδηγίες Χρήσης El

    • Пροσέξε тις οδηγίες χρήσης και αvαρтήσтε тις εμφαvώς σтη θέση φόρтισης! • Eργασίες σтις μπαтαρίες μόvo μεтά тηv εvημέρωση από ειδικευμέvo πρoσωπικό! • Aπαγoρεύεтαι тo κάπισμα! • Kαμία αvoιχтή φλόγα, πυράκтωση ή σπιvθήρες κovтά σтις μπαтαρία, επειδή υπάρχει κίvδυvoς έκρηξης και πυρκαγιάς! •...
  • Página 21: Návod K Použití Cs

    • Dbát na návod k použtí a viditelnč jej upevnit v místě nabíjení! • Práce na bateriích pouze po zaškolení odborným perzonálem! • Zákaz kouření! • Zákaz otevřeného plamene, žáru anebo jisker poblíž baterií, nebezpečí exploze a po žáru! • Při pracích na bateriích noste ochranné bryle a ochranny oděv! •...
  • Página 22: Инструкция По Применению Ru

    • Coблюдать инстрyκцию по эксплyатации и pазместить их на видном месте на погрyзочной площаκде! • Paботьι на аκκyмyляторах тольκо после инстрyκтажа специализированньιм персоналом! • Kyрить воспрещается! • Bблизи аκκyмyлятора запрещается отκрьιтьιй огонь, наκал или исκрьι, посκольκy сyществyет опасность взрьιва и пожара! •...
  • Página 23: Lietošanas Instrukcija Lv

    • Ievērojiet lietošanas instrukciju un novietojiet to pie uzlādes punkta redzamā vietā! • Strādāt ar akumulatoriem tikai pēc instruktāžas, kas saņemta no speciālistiem! • Smēķēt aizliegts! • Akumulatoru tuvumā nedrīkst lietot atklātu uguni, kvēlojošus priekšmetus vai dzirksteles, jo ir iespējama eksplozija un ugunsgrēks! •...
  • Página 24: Navodila Za Uporabo Sl

    • Upoštevajte navodilo za uporabo in ga na polnilnem prostoru vidno namestite! • Dela na baterijah se izvajajo le po poučevanju od strani strokovnega osebja! • Kaditi prepovedano! • Nobenih odprtih plamenov, žerjavic ali isker v bližini baterij, ker obstaja nevarnost eksplozije in požara! •...
  • Página 25: Notkunarlei∂Beiningar Fyrir Is

    • Farið eftir notkunarleiðbeiningum og komið rafgeymunum fyrir á hleðslustað og þannig að þeir séu vel sýnilegir! • Öll vinna við rafgeyma verður að fara fram í samræmi við fyrirmæli fagmanna! • Reykingar bannaðar! • Vegna sprengi- og eldhættu mega hvorki eldur, glóð né neistar koma fyrir í grennd við rafgeyma! •...
  • Página 26: Instrucţiuni De Utilizare Ro

    • A se respecta instrucţiunile de utilizare şi a se amplasa în mod vizibil la locul de încărcare! • Lucrările la nivelul acumulatorilor se vor efectua numai de către personal de specialitate! • Fumatul interzis! • Nu sunt permise flăcările deschise, materialele incandescente sau scânteile în apropierea acumulatorului datorită existenţei pericolului de explozie şi de incendiu! •...
  • Página 27: Kullanım Kılavuzu Tr

    • Kullanma talimatlarına uyunuz ve sarj alanında bulundurunuz görünür bir biçimde asınız! • Akü üzerindeki çalışmalar ancak gerekli eğitim almıs uzman kişilerce yapılmalıdır! • Sigara içmek yasaktır! • Akü yakınında açık alev, aşırı Sicak ya da kıvılcım yasaktır, aksi halde patlama ve yangın tehlikesi oluşturabilir! •...
  • Página 28: Uputa Za Uporabu Hr

    • Obratite pozor na uputu za uporabu i vidljivo postavite na mjestu punjenja! • Radove na bateriji izvodite samo prema uputama stručnog osoblja! • Zabranjeno pušenje! • Otvoreni plamen, žeravica ili iskre u blizini baterije su zabranjene, opasnost od eksplozije i požara! •...
  • Página 32 INDUSTRIAL POWER ® Exide Technologies GmbH Im Thiergarten 63654 Büdingen – Germany Tel.: +49 (0) 60 42 / 81 343 Fax: +49 (0) 60 42 / 81 745 www.gnb.com Technologies...

Tabla de contenido