Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................9
Mode d'emploi ..................................12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l'uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................25
Brugervejledning ..............................28
Bruksanvisning .................................31
Bruksanvisning .................................34
Käyttöohje ........................................37
Kasutusjuhend .................................40
Instrukcija .........................................43
Instrukcija .........................................46
DEC-1646N
98291858
Инструкция по эксплуатации .........49
Інструкція з експлуатації ................53
Instruksja obsługi .............................56
Návod k použití ................................59
Оригинална инструкция ..................62
Uputstvo za korisnike .......................65
Használati utasítás ..........................68
Manual de utilizare ...........................71
Navodilo za uporabo ........................74
Upute za uporabu ...................77
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................80
Kullanım kılavuzu .............................84
Упутство за употребу ........................87
SR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Defort DEC-1646N

  • Página 1 DEC-1646N 98291858 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..49 User’s Manual ........9 Інструкція з експлуатації ....53 Mode d’emploi ........12 Instruksja obsługi ......56 Instrucciones de servicio ....15 Návod k použití ........59 Manual de instruções .......18 Оригинална инструкция ....62 Istruzione per l’uso ......21 Uputstvo za korisnike .......65...
  • Página 5 10.1 10.2 10.3 10.4...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ● Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um- Kettensäge gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Feh- lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom- schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen SICHERHEITSHINWEISE Schlages.
  • Página 7: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes Kontrolle. reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- ● Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwen- warteten Elektrowerkzeugen. den, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie ●...
  • Página 8: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette PRODUKT- UND auftreten kann. LEISTUNGSBESCHREIBUNG Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Kettensäge auf un- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver- vorhersehbare Art und Weise und kann schwere Verletzungen säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehenden Per- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder...
  • Página 9 PERSONAL SAFETY ● Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or Chain saw medication.
  • Página 10: Product Description And Specifications

    CHAIN SAW SAFETY WARNINGS ● Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables bet- ● Keep all parts of the body away from the saw chain when ter control of the chain saw in unexpected situations. the motor is operating.
  • Página 11: Working With The Chain Saw

    RUN-DOWN BRAKE/KICKBACK BRAKE Never operate the chain saw with arms fully extended. Do not attempt to saw areas which are diffi cult to reach, or on a ladder. The chain saw is equipped with two safety features: Never saw above shoulder height. The run-down brake stops the saw chain after releasing the Sawing is optimized when the chain speed remains steady On/Off switch 3.
  • Página 12: Avertissements De Sécurité

    SÉCURITÉ DES PERSONNES ● Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de Tronçonneuse à chaîne drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 13: Maintenance Et Entretien

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN CAUSES DE REBONDS ET PRÉVENTION PAR ● Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uni- L’OPÉRATEUR : quement des pièces de rechange identiques. Cela assurera – Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du que la sécurité...
  • Página 14 UTILISATION CONFORME guide touche le matériau à travailler ou lorsque la chaîne se bloque. L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex. En cas de recul de l’appareil, la tronçonneuse à chaîne réagit de les poutres en bois, les planches, les branches, les tronçons manière imprévue pouvant blesser gravement l’utilisateur ou les ainsi que pour abattre des arbres.
  • Página 15: Seguridad Eléctrica

    ● Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecua- do para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga Sierra de cadena eléctrica.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Cadena

    ● Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles mantenidos ● Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de cadena correctamente se dejan guiar y controlar mejor. para aquellos trabajos para los que no fue concebida. ● Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar plástico, la- acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condi- drillos, o materiales de construcción que no sean de madera.
  • Página 17: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    DESCRIPCIÓN Y PRESTACIONES DEL Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al usuario o PRODUCTO a las personas que se encuentren cerca. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. Deberá...
  • Página 18: Indicações De Segurança

    ● Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun- tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Electro-serra SEGURANÇA DE PESSOAS ●...
  • Página 19 ● Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de CAUSAS E PREVENÇÃO DE aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as CONTRAGOLPES: condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utiliza- – Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia en- ção de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser trar em contacto com um objecto ou se a madeira se curvar as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
  • Página 20: Utilização Conforme As Disposições

    UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES Cortes laterais, cortes transversais e longitudinais devem ser realizados com cuidado, porque para eles não é possível usar A ferramenta eléctrica é destinada para serrar madeira, como o limitador de garras 12. p.ex. vigas de madeira, tábuas, galhos, troncos, etc., assim Para evitar contragolpes da serra: como para abater árvores.
  • Página 21 ● Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologa- to per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di Sega a catena scosse elettriche. ●...
  • Página 22: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe Acatena

    ● Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con ● Portare la sega a catena tenendola all’impugnatura ante- la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac- riore e spenta, la catena della sega non deve essere rivolta china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che verso il corpo.
  • Página 23: Uso Conforme Alle Norme

    ● Prima di cominciare ad usare l’utensile accertarsi sempre LAVORARE CON LA SEGA A CATENA che siano montate correttamente tutte le impugnature e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di mettere in funzione Prima dell’operazione di taglio utensili che non siano completi di tutti i componenti previsti Prima della messa in funzione e regolarmente nel corso delle e neppure utensili sottoposti a modifi...
  • Página 24: Manutenzione Ed Assistenza

    Mettere in funzione la sega a catena esclusivamente prenden- do una posizione sicura. Tenere la sega a catena leggermente spostata verso destra rispetto al proprio corpo. Prima del contatto con il legno la catena della sega deve aver raggiunto la velocità massima. Nel far questo utilizzare i denti a presa mordente 12 per fi...
  • Página 25: Veiligheidsvoorschriften

    ● Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor ge- bruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico Kettingzaag van een elektrische schok. ● Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lekschakelaar te gebruiken.
  • Página 26: Veiligheidsvoorschriften Voor Kettingzagen

    ● Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer ● Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of be- controle over de kettingzaag.
  • Página 27 laten instrueren over de bediening van de kettingzaag en op verwondingen door wegvliegend materiaal en het onbedo- het gebruik van beschermende uitrusting. Als eerste oefe- eld aanraken van de zaagketting. ning dient het zagen van boomstammen op een zaagbok of onderstel plaats te vinden.
  • Página 28: Sikkerhedsinstrukser

    PERSONLIG SIKKERHED ● Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medi- Kædesav kamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop- mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Página 29: Sikkerhedsinstrukser For Kædesave

    SERVICE ● Hold fast i saven med begge hænder, så tommelfi nger og fi ngre omslutter kædesavens greb. Sørg for at stå sikkert ● Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifi cerede fagfolk og positionér armene på en sådan måde, at du kan modstå og at der kun benyttes originale reservedele.
  • Página 30: Arbejde Med Kædesaven

    ARBEJDE MED KÆDESAVEN VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Før savearbejdet startes Vedligeholdelse og rengøring Gennemfør følgende kontrolarbejde, før saven tages i brug og ● Pas på! Sluk for el-værktøjet og træk stikket ud af stikdå- regelmæssigt under savearbejdet: sen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde startes. –...
  • Página 31: Säkerhetsanvisningar För Kedjesågar

    ● Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. damm- fi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel- skydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning Kedjesåg risken för kroppsskada. ● Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till väggut- SÄKERHETSANVISNINGAR taget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg...
  • Página 32: Korrekt Användning Och Hantering Av Elverktyg

    ● Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då risk ● Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet fi nns att sågkedjan kommer i kontakt med dolda strömled- innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- ningar eller med egen nätsladd. Sågkedjans kontakt med en verktyget lagras.
  • Página 33 ● Endast trävirke får sågas. Använd kedjesågen endast för de SÅGENS BAKSLAG arbeten den är avsedd för. Exempel: Kedjesågen får inte Sågens bakslag är ett plötsligt kast uppåt och bakåt som kan användas för sågning av plast, murverk eller byggmaterial uppstå...
  • Página 34 PERSONSIKKERHET ● Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller Kjedesag medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
  • Página 35: Sikkerhetsinformasjoner For Kjedesager

    SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ● Unngå unormale posisjoner og sag ikke over skulderhøy- den. Slik unngås en uvilkårlig berøring av skinnespissen og KJEDESAGER kjedesagen kan kontrolleres bedre i uventede situasjoner. ● Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Forviss ● Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av deg om at sagkjedet ikke berører noe før du starter sagen.
  • Página 36: Arbeid Med Kjedesagen

    ARBEID MED KJEDESAGEN SAGING AV STAMMER Før saging Følg følgende sikkerhetsforskrifter ved saging av stammer: Før igangsetting og med jevne mellomrom i løpet av sagingen Legg stammen ned som vist på bildet og støtt den slik at snittet skal følgende kontroller utføres: ikke lukkes og sagkjedet klemmer.
  • Página 37: Työpaikan Turvallisuus

    ● Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata ter- vettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto- Ketjusaha muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. ● Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- TURVALLISUUSOHJEITA kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet...
  • Página 38: Ketjusahojen Turvallisuusohjeet

    KETJUSAHOJEN TURVALLISUUSOHJEET ● Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Näin voidaan estää tahaton kosketus laipan ● Pidä kaikki kehon osat loitolla teräketjusta sahan ollessa kärjellä ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta odot- käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että terä- tamattomissa tilanteissa.
  • Página 39: Hoito Ja Huolto

    TYÖSKENTELY KETJUSAHAN KANSSA HOITO JA HUOLTO Ennen sahaamista Huolto ja puhdistus Ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahauksen aikana tulee ● Huom! Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistora- suorittaa seuraavat tarkistukset: siasta ennen huoltosäätö- ja puhdistustöitä. Sama sääntö – Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kunnossa? pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, katkennut tai sotkeu- –...
  • Página 40 INIMESTE TURVALISUS ● Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi Kettsaag või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. ● Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukait- OHUTUSNÕUDED sevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turva- Üldised ohutusjuhised...
  • Página 41: Ohutusnõuded Kettsaagide Kasutamisel

    OHUTUSNÕUDED KETTSAAGIDE ● Vältige ebaharilikku kehaasendit ja ärge kunagi saagige õl- gadest kõrgemal. Sellega hoiate ära soovimatu kokkupuute KASUTAMISEL siini otsaga ja tagate ootamatutes olukordades sae üle pa- ● Sae töötamise ajal hoidke oma keha saeketist eemal. En- rema kontrolli. ne sae käivitamist veenduge, et saekett ei puutu millegagi ●...
  • Página 42: Kettsaega Töötamine

    KETTSAEGA TÖÖTAMINE HOOLDUS JA TEENINDUS Enne saagimist Hooldus ja puhastus Enne seadme töölerakendamist ja saagimisel ajal tuleb regu- ● Tähelepanu! Enne seadistus- ja puhastustöid lülitage elekt- laarselt kontrollida järgmist: riline tööriist välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. – Kas kettsaag on töökorras? Lülitage seade välja ka juhul, kui toitejuhe on vigastatud või –...
  • Página 43 ● Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lie- tošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt Ķēdes zāģis elektrisko triecienu. ● Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā...
  • Página 44: Drošības Noteikumi Ķēdes Zāģiem

    ● Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. ATSITIENA CĒLOŅI UN TĀ NOVĒRŠANA Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem grie- – Atsitiens var rasties tad, ja ķēdes vadotnes gals skar kādu zējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk priekšmetu, kā arī tad, ja koks zāģēšanas laikā izliecas un zāģa vadāmi.
  • Página 45: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    PIELIETOJUMS – Kontaktējiet ķēdes zāģi ar zāģējamo priekšmetu, turot to ie- spējami paralēli priekšmeta virsmai. Elektroinstruments ir paredzēts koksnes, piemēram, koka baļ- – Neizmantojiet darbam vaļīgu, neasu vai stipri nodilušu zāģa ķu, dēļu, zaru, stumbru u.c. zāģēšanai, kā arī koku gāšanai. ķēdi.
  • Página 46: Žmonių Sauga

    ŽMONIŲ SAUGA ● Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote nar- Grandininis pjūklas kotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų prie- žastimi.
  • Página 47: Saugos Nuorodos Dirbantiems Su Grandininiais Pjūklais

    SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU ● Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, nykščiais ir visa plaštaka visiškai apėmę grandininio pjūklo rankenas. GRANDININIAIS PJŪKLAIS Stovėkite taip ir rankas laikykite tokioje padėtyje, kad ga- ● Kai pjūklas veikia, visos kūno dalys turi būti kuo toliau pjū- lėtumėte įveikti atatrankos jėgas.
  • Página 48 Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 3 užfi k- BENDROS NUORODOS KAIP ELGTIS suoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti laikomas DARBO METU nuspaustas. Grandininį pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, kairę Nuoroda: nestabdykite grandininio pjūklo atlenkdami priekinę ranką – ant priekinės rankenos, o dešinę ranką – ant užpa- rankos apsaugą...
  • Página 49: Указания По Безопасности

    ● Предотвращайте телесный контакт с заземленными по- верхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. Цепная пила ● Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск...
  • Página 50 ● Не работайте с электроинструментом при неисправном ● При обрезании напряженных ветвей обязательно счи- выключателе. Электроинструмент, который не поддает- тайтесь с возможностью их неожиданного отпружини- ся включению или выключению, опасен и должен быть вания. При высвобождении механического напряжения отремонтирован. древесных волокон выпрямляющиеся напряженные ●...
  • Página 51: Описание Продукта И Услуг

    ● Выполняйте указания изготовителя при заточке и вы- ТОРМОЗ ВЫБЕГА/ТОРМОЗ ПРИ ОТДАЧЕ полнении технического обслуживания пильной цепи. Цепная пила оборудована двумя защитными приспособле- Слишком низко установленные ограничители глубины ниями: повышают возможность отдачи. Тормоз выбега обеспечивает торможение пильной цепи по- ● Детям и подросткам, за исключением учеников профес- сле...
  • Página 52 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ Всегда крепко держите цепную пилу двумя руками, левой рукой за переднюю рукоятку, а правой рукой за заднюю. Всегда хорошо захватывайте рукоятки пилы всеми паль- цами рук. Никогда не производите пиление одной рукой. Всегда ведите сетевой питающий кабель сзади вне зоны действия...
  • Página 53 ● Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зо- внішні роботи, зменшує ризик ураження електричним Ланцюгова пилка струмом. ● Якщо не можна запобігти використанню електроприла- ду у вологому середовищі, використовуйте пристрій за- ВКАЗІВКИ...
  • Página 54: Вказівки З Техніки Безпеки Для Ланцюгових Пилок

    ● Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряй- ● Рукоятки завжди мають бути сухими і не забрудненими те, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали олією або мастилом. Жирні рукоятки вислизають з рук і та не заїдали, не були пошкодженими або настільки призводять до втрати контролю над приладом. пошкодженими, щоб...
  • Página 55 ОПИС ПРОДУКТУ І ПОСЛУГ – Завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома руками. – Використовуйте зубчастий упор 12 в якості важеля. Прочитайте всі застереження і вказівки. – Слідкуйте за правильним натягненням ланцюга. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних ЗАГАЛЬНА...
  • Página 56 ● Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron- nego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia Pilarka łańcuchowa prądem. BEZPIECZEŃSTWO OSÓB WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ● Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ostrożność, każdą...
  • Página 57: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    ● Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. nale- Przyczyny odrzutu i sposoby jego uniknięcia: ży używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić – Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się górnej należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Nie- części końcówki prowadnicy z jakimś przedmiotem lub na sku- zgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może tek zakleszczenia się...
  • Página 58: Praca Z Pilarką Łańcuchową

    UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM pobliżu osób. Cięć bocznych, ukośnych i wzdłużnych należy dokonywać ze Niniejsze elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia drew- szczególną ostrożnością, gdyż nie jest w tych przypadkach na, na przykład do piłowania belek drewnianych, desek, gałęzi, możliwe zastosowanie oporowego zderzaka zębatego 12. pni itp., a także do ścinania drzew.
  • Página 59 BEZPEČNOST OSOB ● Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elek- tronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoho- Řetězová pila lu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
  • Página 60: Určené Použití

    ● Držte řetězovou pilu vždy svou pravou rukou na zadní ruko- ● Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu pilového jeti a svou levou rukou na přední rukojeti. Držení řetězové řetězu. Příliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon ke pily v opačném pracovním postoji zvyšuje riziko zranění a zpětnému rázu.
  • Página 61: Údržba A Servis

    – Je pilový řetěz správně napnutý a naostřený? Napnutí řetězu ÚDRŽBA A SERVIS kontrolujte během řezání pravidelně každých 10 minut. Údržba a čištění Zejména u nových pilových řetězů je třeba zpočátku počítat ● Pozor! Před pracemi údržby a čištění elektronářadí vypněte se zvýšeným protažením.
  • Página 62 ● Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на откри- то. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. Верижен трион ● Ако се налага използването на електроинструмента във влажна...
  • Página 63 ● Съхранявайте електроинструментите на места, където не ● Пренасяйте верижния трион само когато е изключен, като могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да държите веригата от обратната на тялото Ви страна. При бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина транспортиране...
  • Página 64 Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато ОТКАТ четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена. Под откат се разбира внезапното отскачане на верижния три- он нагоре и назад, което може да възникне при допир на вър- ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ха...
  • Página 65: Električna Sigurnost

    ● Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. No- šenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigur- nosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik Lančana testera od povreda.
  • Página 66 ● Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto lanča- ● Deca i maloletna lica, izuzimajući one koji se obrazuju od na testera može da dodje u dodir sa skrivenim vodovima 16 godina i koji su pod nadzorom, ne smeju raditi sa lan- struje ili sa sopstvenim mrežnim kablom.
  • Página 67 Kontrolišite zatezanje lanca za vreme testerisanja redovno ODRŽAVANJE I SERVIS svakih 10 minuta. Posebno kod novih lanaca testere mora se Održavanje i čišćenje na početku računati sa većim opuštanjem.Stanje lanca tesere ● Pažnja! Isključite pre radova održavanja ili čišćenja električ- utiče bitno na učinak testerisanja.l Samo oštri lanci testere štite ni alat i izvucite mrežni utikač...
  • Página 68 ● Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra en- gedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés Láncfűrész veszélyét. ● Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK védőkapcsolót.
  • Página 69 ● A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó ● Tartsa be a kenésre, a lánc megfeszítésére és a tartozékok alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e be- kicserélésre vonatkozó előírásokat. Egy szakszerűtlenül szorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan megfeszített vagy megkent lánc elszakadhat, vagy megnö- alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos ké- velheti a visszarúgás kockázatát.
  • Página 70 A TERMÉK ÉS ALKALMAZÁSI A FŰRÉSZ VISSZARÚGÁSA A fűrész visszarúgása alatt a működésben lévő láncfűrész hir- LEHETŐSÉGEI LEÍRÁSA telen magasba és hátrafelé történő ugrását értjük, amely akkor Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és előírást. következik be, ha a kard csúcsa megérinti a fűrészelésre kerülő A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása anyagot, vagy ha beékelődik a fűrészlánc.
  • Página 71: Siguranţă Electrică

    SIGURANŢA PERSOANELOR ● Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec- trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă afl aţi sub infl uenţa Ferăstrău cu lanţ drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Página 72: Utilizare Conform Destinaţiei

    INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ŞI – Orice astfel de reacţie vă poate face să pierdeţi controlul asupra ferăstrăului şi eventual să vă răniţi grav. Nu vă bazaţi PROTECIA MUNCII PENTRU FERĂSTRAIELE exclusiv pe dispozitivele de siguranţă montate pe ferăstrăul cu CU LANŢ lanţ.
  • Página 73 FUNCŢIONARE – Ascuţiţi lanţul de ferăstrău conform prescripţiilor. – Nu tăiaţi niciodată deasupra înălţimii umerilor. Punere în funcţiune – Nu tăiaţi niciodată cu vârful lamei. ● Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea – Ţineţi întotdeauna strâns ferăstrăul cu lanţ cu ambele mâini. sursei de curent trebuie să...
  • Página 74: Električna Varnost

    OSEBNA VARNOST ● Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, Verižna žaga alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo ele- ktričnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
  • Página 75: Varnostna Opozorila Za Verižne Žage

    VARNOSTNA OPOZORILA ZA VERIŽNE ● Preprečite nenormalno držo telesa in ne žagajte nad svojo plečno višino. S tem preprečite nenameren dotik s konico ŽAGE tirnice in omogočite boljši nadzor verižne žage v nepričako- ● Poskrbite, da bodo med obratovanjem žage vsi deli telesa vanih situacijah.
  • Página 76: Delo Z Verižno Žago

    DELO Z VERIŽNO ŽAGO VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE Pred žaganjem Vzdrževanje in čiščenje Pred zagonom in redno med žaganjem morate preizkusiti na- ● Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja izklopite elek- slednje: trično orodje in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. – Ali je verižna žaga v tehnično varnem stanju? Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, na- –...
  • Página 77 SIGURNOST LJUDI ● Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje Lančana pila kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. ●...
  • Página 78: Opis Proizvoda I Radova

    UPUTE ZA SIGURNOST ZA LANČANE PILE ● Izbjegavajte abnormalni položaj tijela i nikada ne pilite preko visine ramena. Time će se izbjeći nehotičan dodir sa vrhom ● Dok pila radi držite sve dijelove tijela dalje od lanca pile. vodilice i omogućiti bolja kontrola nad lančanom pilom u ne- Prije startanja pile provjerite da lanac pile ne može dodirnuti očekivanim situacijama.
  • Página 79: Održavanje I Servisiranje

    INERCIJSKA KOČNICA/KOČNICA Prije kontakta sa drvom koje će se piliti, lanac pile mora se kretati punom brzinom. Kod toga koristite čeljusni graničnik 12 POVRATNOG UDARA za oslanjanje lančane pile na drvo. Tijekom piljenja čeljusni gra- Lančana pila je opremljena sa dvije zaštitne naprave: ničnik koristite kao polugu.
  • Página 80: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ● Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από Αλυσοπρίονο κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- κτρικά...
  • Página 81 ● Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία ● ‘Oταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό τάση πρέπει να πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία υπολογίζετε ότι αυτό μπορεί να τιναχτεί πάλι προς τα πίσω. ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να ‘Oταν...
  • Página 82 πάντοτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Πολύ χαμηλοί περιο- ΦΡΕΝΟ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ ΠΕΔΗΣΗΣ/ΔΡΑΣΤΙΚΟ ριστές βάθους αυξάνουν τον κίνδυνο κλοτσήματος. ΦΡΕΝΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Παιδιά και έφηβοι, με εξαίρεση των καταρτιζομένων άνω των Το αλυσοπρίονο διαθέτει δυο προστατευτικές διατάξεις: 16 ετών υπό επιτήρηση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται το Το...
  • Página 83 Να τροχίζετε την αλυσίδα με τον τρόπο που προβλέπεται. Να μην εργαστείτε ποτέ σε ύψος μεγαλύτερο από το ύψος των ώμων σας. Να μην πριονίσετε ποτέ με την αιχμή της σπάθης. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε γερά και με τα δυο σας χέρια.
  • Página 84: Elektrik Güvenliği

    KIŞILERIN GÜVENLIĞI ● Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elekt- Zincirli ağaç kesme testeresi rikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 85 ● Zincirli ağaç kesme testeresini kullanrken daima sağ eliniz- ● Duruş pozisyonunuzun anormal olmamasna dikkat edin ve le arka tutamağ sol elinizle de ön tutamağ kavrayn. Zincirli omuz hizasnn üstünde kesme yapmayn. Bu sayede ray ucu ağaç kesme testeresini ters çalşma pozisyonunda tutarsanz ile istenmeden meydana gelebilecek temaslar önlersiniz ve yaralanma tehlikesi artar ve bu pozisyonda aleti kullanmaya beklenmeyen durumlarda zincirli ağaç...
  • Página 86 SERBEST DÖNÜŞ FRENİ/GERİ TEPME GENEL DAVRANŞ ILKELERI Zincirli ağaç kesme testeresini sol eliniz ön tutamakta ve sağ FRENİ eliniz arka tutamakta olmak üzere skca tutun. Tutamaklar baş- Zincirli ağaç kesme testeresinin iki koruyucu donanm vardr: parmağnz ve diğer parmaklarnzla tam olarak kavrayn. Serbest dönüş...
  • Página 87 ● Ако рад електричног алата не може да се избегне неиз- бежно, користити уређај диференцијалне струје (РЦД) заштићени снабдевања. Употреба на РЦД смањује ри- зик од струјног удара. Моторна тестера Лична безбедност ● Будите пажљиви, пазите на то, шта радите и идите раз- СИГУРНОСНЕ...
  • Página 88: Наменска Употреба

    ЦХАИН САВ БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ● Снажно држите ручку, уз прсте окружују ручке тестере, са обе руке на тестеру и поставите своје тело и руку да ● Држите све делове тела даље од ланца тестере кадамо- вам омогући да издржите трзање. Силину трзаја може тор...
  • Página 89 УКЉУЧИВАЊЕ И ИСКЉУЧИВАЊЕ ОПШТЕ ПОНАШАЊЕ Држите тестеру као што је описано у поглављу « Рад са Увек држите тестеру чврсто са обе руке. Предња дршка тестером «. са леве стране и задња ручка са десне стране. Потпуно Да бисте покренули машину, прво гурните брава - Офф пријањање...
  • Página 90 Exploded view...
  • Página 91 Spare parts list Item Part name Spindle assy Gear Oil pump Stator Rotor Brush holder Set of brushes Switch Switch Button switch...
  • Página 92: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-3- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:2006;...
  • Página 93 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- er i overensstemmelse med følgende normer eller mistele standarditele või normdokumentidele: EN normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000- 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3- 3-2:2006;...
  • Página 94 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- стоящее изделие соответствует следующим стан- povídá následujícím normám nebo normativním pod- дартам и нормативным документам: EN 55014- kladům: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 1:2006;...
  • Página 95 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευα- conform cu următoarele standarde sau documente στικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Página 96 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Página 97 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Este manual también es adecuado para:

98291858

Tabla de contenido