TR
Kullanım:
Tutma braketi, sınırlandırma diski ve takma parçasından oluşur. Sınırlandırma diski, gerilim altındaki parçalara el temasına karşı koruma sağlar. NH sigorta kulpun-
un takma parçası, sınırlandırma diskinin sigorta yönündeki arka parçasıdır. Bağlantı tertibatını içerir. Bağlantı tertibatı, alçak gerilim HRC sigortası elemanının
bağlanması ve gevşetilmesi için kullanılır. Bir kere takıldıktan sonra, tutamağın alçak gerilim HRC sigortası elemanından kendi kendine çözülmesini önler.
Tutamağın takılması: Tutamağı, kumanda kolu yukarıda olacak şekilde tutma braketinden tutun, sigorta buşonunun tutma kulaklarına takın ve (yukarı doğru*) "I"
yönünde itin. Tutamak kilitlenir. Takma sırasında kumanda koluna basılmamalıdır.
Tutamağın gevşetilmesi: Kumanda kolunu başparmağınızla bastırın, tutamağı (aşağı doğru *) "0" yönünde itin ve tutamağı alçak gerilim HRC sigortası elemanından
çıkartın. *sigorta buşonunun normal dikey montaj pozisyonunda.
Dikkat: Sistem gereği ark hataları oluşabilirse veya daha büyük akımların anahtarlanması gerekirse, takmalı kulp manşetle (sipariş numarası 3NX1014) birlikte kul-
lanılmalıdır. Ek olarak, bu gibi durumlarda bir koruyucu gözlük veya elektriksel koruyucu ekran gereklidir.
Takmalı kulp ve duruma bağlı olarak manşet, her uygulamadan önce görülür hasarlar açısından kontrol edilmelidir. İşlevi ve güvenliği görülür şekilde olumsuz et-
kilenmiş hasarlı takmalı kulplar kullanılmamalıdır.
РУ
Эксплуатация
Рукоятка состоит из ручки, ограничителя и навеса. Ограничитель предназначен для защиты от соприкосновения с деталями, находящимися под
напряжением. Навес вставной рукоятки находится по другую сторону ограничителя и соприкасается с предохранителем. Навес включает в себя
крепежный механизм. Крепежный механизм служит для захвата и снятия вставки предохранителя. В случае захвата самопроизвольное снятие вставки
предохранителя невозможно.
Установка рукоятки: Взять рукоятку за ручку рычажком вверх, насадить на крепежные полозья вставки предохранителя и сдвинуть в направлении «I»
(вверх *). Рукоятка должна защелкнуться. При насаживании на рычажок на ручке нажимать не нужно.
Снятие рукоятки: Пальцем нажать рычажок, сдвинуть рукоятку в направлении «0» (вниз *) и снять рукоятку с вставки предохранителя. *при
вертикальном монтажном положении вставки.
Внимание: В случае возможного возникновения замыкания через дугу (обусловленной оборудованием) или при необходимости переключения токов
большей силы вставная рукоятка должна использоваться с манжеткой (артикул 3NX1014). Кроме того, в этих случая необходимо дополнительно
использовать защитные очки или защитную маску.
Вставная рукоятка и манжета перед каждым применением должны проверяться на предмет наличия видимых повреждений. Не разрешается
использовать неисправные вставные рукоятки, возможность применения и безопасность эксплуатации которых явно нарушена.
PL
Obsługa:
Uchwyt składa się z rękojeści, tarczy ograniczającej i części nasadzanej. Tarcza ograniczająca służy do ochrony dłoni przed kontaktem z częściami znajdującymi się
pod napięciem. Część nasadzana uchwytu bezpieczników NH to część wystająca poza tarczę ograniczającą w kierunku bezpiecznika. Zawiera urządzenie sprzęga-
jące. Urządzenie sprzęgające służy do sprzęgania i zwalniania wkładki bezpiecznikowej NH. Po zamontowaniu zapobiega ono samoczynnemu zsunięciu się uch-
wytu z wkładki bezpiecznikowej NH. Nasadzanie uchwytu: chwycić uchwyt za rękojeść z dźwignią obsługową skierowaną do góry, nasadzić go na wypustkach
wkładki bezpiecznikowej i przesunąć go (do góry *) w kierunku „I". Uchwyt zatrzaśnie się. Dźwignia obsługowa nie musi być wciśnięta podczas nasadzania.
Zwalnianie uchwytu: nacisnąć kciukiem dźwignię obsługową, przesunąć uchwyt (w dół *) w kierunku „0" i zdjąć uchwyt z wkładki bezpiecznikowej NH. * w przy-
padku zwykłej, pionowej pozycji montażowej wkładki bezpiecznikowej.
Uwaga: jeśli istnieje możliwość wystąpienia łuku elektrycznego wywołanego przez instalację lub przełączane są prądy o większym natężeniu, należy użyć nasad-
zanego uchwytu z rękawem (numer katalogowy 3NX1014). W takich przypadkach wymagane są również okulary ochronne lub elektryczny ekran ochronny.
Uchwyt nasadzany i ew. rękaw muszą być sprawdzane przed każdym użyciem pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonych uchwytów na-
sadzanych, których działanie lub bezpieczeństwo jest w widoczny sposób naruszone.
中
操作:
插入式手柄由手柄架、限制垫和安放件三部分构成。限制垫用于保护手部免于接触带电部件。低压高分断能力熔断器手柄的安放件,是在熔断器方向位于限制垫
对侧的部件,内部装有连接装置。连接装置用于连接低压高分断能力熔断片以及断开与低压高分断能力熔断片的连接。一经插入,连接装置可以避免手柄自行从
低压高分断能力熔断片上松脱。插入手柄:向上按操作杆,使其咬住手柄架,将手柄插在熔断片的握耳上并沿 "I" 方向 (向上 *)移动。手柄卡入。插入时,切
勿按压操作杆。
松开手柄:用拇指按压操作杆,沿 "0" 方向 (向下 *)移动手柄,将手柄从低压高分断能力熔断片上取下。* 适用于垂直安装熔断片的一般情况。
注意:如果预计存在与设备有关的故障电弧,或者需要操作较大的电流,则必须使用带护套的插入式手柄 (订货号 3NX1014) 。此外,这种情况下还必须佩戴
护目镜或者使用保护屏蔽。
每次使用前,必须检查插入式手柄有无明显损伤,必要时还应检查护套。禁止使用功能和安全性明显受损的插入式手柄。
NL
Gebruik:
Deze bestaat uit de greepbeugel, de begrenzingsschijf en het opzetstuk. De begrenzingsschijf wordt gebruikt om de hand te beschermen tegen het aanraken van
onder spanning staande onderdelen. Het opzetstuk van de mespatroongreep is het deel aan de andere kant van de begrenzingsschijf in de richting van de zeke-
ring. Het bevat het koppelapparaat. Het koppelapparaat wordt gebruikt om de mespatroon te koppelen en los te maken. Eenmaal gemonteerd, voorkomt het dat
de greep uit zichzelf van de mespatroon loskomt.
Greep opsteken: pak de handgreep aan de handgreepbeugel vast met de bedieningshendel naar boven, steek deze op de trekoren van de smeltpatroon en beweeg
(naar boven *) in de richting 'I'. De handgreep klikt vast. De bedieningshendel hoeft bij het opsteken niet te worden ingedrukt.
Losmaken van de greep: druk met uw duim op de bedieningshendel, beweeg de handgreep (naar beneden *) in de richting '0' en verwijder de greep van de me-
spatroon. * bij gebruikelijke verticale inbouwpositie van de smeltpatroon.
Let op: Als er een installatie-gerelateerde stoorlichtboog te verwachten is of als grotere stromen moeten worden geschakeld, moet de opsteekgreep met manchet
(bestelnummer 3NX1014) worden gebruikt. Bovendien zijn in dergelijke gevallen een veiligheidsbril of veiligheidsscherm nodig.
De opsteekgreep en evt. de manchet moeten vóór elk gebruik worden gecontroleerd op zichtbare schade. Beschadigde opsteekgrepen waarvan functie en veilig-
heid zichtbaar belemmerd zijn, mogen niet worden gebruikt.
SV
Hantering:
Handtaget består av greppbygeln, begränsningsskivan och tillsatsdelen. Begränsningsskivan är avsedd att skydda handen mot kontakt med spänningsförande del-
ar. Tillsatsdelen på NH-säkerhetshandtaget är delen på andra sidan av begränsningsskivan i riktning mot säkringen. Den innehåller kopplingsanordningen.
Kopplingsanordningen används för att koppla fast och lossa NH-säkringspatronen. När den är isatt förhindrar den att handtaget lossnar från NH-säkringspatronen.
Påsättning av handtaget: Håll fast handtaget på greppbygeln med manöverspaken uppåt, fäst det på greppflikarna på säkringspatronen och flytta det (uppåt *) i
riktning "I". Handtaget går i lås. Manöverspaken behöver inte tryckas in när handtaget sätts på.
Lossa handtaget: Tryck på manöverspaken med tummen, flytta handtaget (ner *) i riktning "0" och ta bort handtaget från NH-säkringspatronen. * vid normalt
vertikalt montageläge av säkringspatronen.
Observera: Om en anläggningsrelaterad ljusbåge kan förväntas eller om större strömmar ska kopplas, måste patronhandtaget användas med manschetten (order-
nummer 3NX1014). I sådana fall är det dessutom nödvändigt att använda skyddsglasögon resp. skyddsskärm.
Patronhandtaget och vid behov manschetten ska kontrolleras avseende synliga skador före varje användning. Skadade patronhandtag vars funktion och säkerhet
är uppenbart försämrade får inte användas.
© Siemens AG 2016
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
2567214103DS07