Página 1
Pokrywa zbiornika na wodę Veko nádržky na vodu Otwór wylotu pary Otvor pre výstup pary Zbiornik na wodę Nádržka na vodu Rura wznośna Výtlaková rúrka Wskaźnik poziomu wody Ukazovateľ hladiny vody Wyłącznik zasilania Sieťový vypínač Strzałka Šípka Pokrywa dzbanka izolacyjnego Veko izolovanej kanvice Dzbanek izolacyjny Izolovaná...
Deutsch ALLGEMEINE Mangel an Erfahrung und/oder SICHERHEITSHINWEISE Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- Um Verletzungen oder eine lich des sicheren Gebrauchs Beschädigung der Kaffeema- des Gerätes unterwiesen wur- schine zu vermeiden, beachten den und die daraus resultie- Sie unbedingt nachfolgende renden Gefahren verstanden Sicherheitshinweise: haben.
Página 4
Deutsch – Fassen Sie Geräteteile nur Sollte das Gerät doch einmal an den dafür vorgesehenen ins Wasser gefallen sein, zie- Griffen an. hen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und neh- – Es besteht Verbrühungsgefahr men Sie dann das Gerät aus durch austretenden Dampf dem Wasser.
Deutsch Klappen Sie die Grafiken im INBETRIEBNAHME Deckel abnehmen/ vorderen und hinteren Buch- schließen: Vorbereitung rücken aus. • Zum Abnehmen drehen Sie Nehmen Sie das Gerät vorsichtig Bitte lesen Sie die Anleitung vor den Isolierkannendeckel (8) auf aus der Verpackung. Entfernen Inbetriebnahme des Gerätes die Position „Deckel abnehmen".
Página 6
Deutsch • Schalten Sie die Kaffeema- • Wenn der Kaffee vollständig Klappen Sie den Wassertank- schine mit dem Netzschalter (6) durchgelaufen ist, entnehmen Sie deckel (1) nach oben. ein. Die Lampe am Schalter die Isolierkanne. Hinweis: leuchtet rot. • Drehen Sie den Isolierkannen- Das Gerät darf nur bis zur maxi- deckel (8) auf die Position „Kaffee VORSICHT, Verbrühungs...
Deutsch • Wenn der Tropfstopp des Fil- Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kundendienst in Deutschland terträgers (14) undicht ist, spülen Kennzeichnung wiederverwert- ritterwerk GmbH Sie diesen unter fließendem bar. Mit der Wiederverwendung, Zentralkundendienst Wasser ab. der stofflichen Verwertung oder Industriestraße 13 anderen Formen der Verwertung 82194 Gröbenzell Entkalken...
Página 8
Deutsch Alle über die vorstehende Garantie hinaus gehenden Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch Nicht- beachtung dieser Gebrauchs- anleitung entstehen. Ebenfalls ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, durch unbefugte Eingriffe in das Gerät sowie Veränderungen an Gerät, Netzkabel oder Netz- stecker entstehen.
English GENERAL SAFETY experience and/or knowledge INSTRUCTIONS provided that they do so under supervision or have been To avoid personal injury or instructed in the safe use of damage to the coffee machine, the appliance and understand please observe the following the potential risks associated safety instructions: with its use.
Página 10
English – Steam flowing out of the If the appliance falls into water, steam outlet presents a scald- unplug the cable from the ing hazard. This outlet must mains socket before removing not be covered. Never swivel the appliance from the water. out the filter or open the water Have it inspected at an autho- tank lid while the appliance is...
English Unfold the illustrations at the front BEFORE USING THE Pouring coffee: and back of this manual. APPLIANCE FOR THE Twist the thermal jug lid (8) FIRST TIME Please read these instructions into the "Pour coffee" position. thoroughly before you start to use The lid becomes looser and is Preparation the appliance.
Página 12
English • Switch the appliance on using • Fill the water tank (3) up to Removing the coffee filter the power switch (6). The light on the desired number of cups. The Swivel the filter (13) to the left the switch lights up red. water level indicator (5) indicates out of the appliance until it locks the number of cups that can be...
English The following signs indicate that REACh DIRECTIVE your coffee machine needs to be See www.ritterwerk.de de-scaled: – Visible lime-scale build-up in SERVICE, REPAIRS AND the water tank (3) and in the SPARE PARTS riser tube (4) Please contact your local after- –...
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ou ne disposant pas de l'expé- GÉNÉRALES rience et/ou des connais- sances requises, à condition Pour éviter de se blesser ou qu'elles soient surveillées ou d'endommager la cafetière, res- qu'elles aient reçu des instruc- pecter impérativement les ins- tions sur l'utilisation et soient tructions de sécurité...
Página 15
Français – Ne jamais laisser l'appareil – Ne jamais plonger l'appareil hors surveillance lorsqu'il est dans l'eau ou un autre liquide. en service. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à d'autres sources – Ne saisir les pièces de l'appa- d'humidité.
Français Déplier les graphiques qui se MISE EN SERVICE Verser le café : trouvent dans la partie avant et Tourner le couvercle de la Préparations arrière au dos du manuel. verseuse isotherme (8) sur la Sortir avec précaution l'appareil Lire attentivement le mode position "Verser le café".
Página 17
Français • Mettre la cafetière en marche à • Tourner le couvercle de la Relever le couvercle du réser- l'aide de l'interrupteur secteur (6). verseuse isotherme (8) sur la voir d'eau (1) vers le haut. La lampe sur l'interrupteur position "Verser le café" et server Remarque : s'allume en rouge.
Français Détartrage Les marquages apposés sur le GARANTIE produit indiquent les matériaux Détartrer régulièrement la La garantie fabricant pour cet recyclables. Vous contribuez cafetière. Un détartrage régulier appareil ritter est de 2 ans à dans une large mesure à pro- permet un gain d'énergie.
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI lizzo dell'apparecchio, com- SICUREZZA prendendo i pericoli che ne derivano. Per evitare di provocare lesioni a persone o danni alla mac- – Evitare che i bambini giochino china per il caffè, attenersi alle con l'apparecchio. seguenti norme di sicurezza: –...
Página 20
Italiano – Afferrare i componenti dell'ap- Se l'apparecchio dovesse parecchio solo dalle impugna- cadere accidentalmente in ture preposte allo scopo. acqua, staccare immediata- mente la spina, quindi estrarlo – Il vapore che fuoriesce dall'acqua. Prima di riutilizzare dall'apertura apposita può l'apparecchio, si consiglia comportare il pericolo di scot- di farlo controllare accura-...
Italiano Aprire le pagine dei grafici nella MESSA IN FUNZIONE Versare il caffè: copertina anteriore e posteriore Ruotare il coperchio della Preparazione del libretto. caraffa termica (8) posizionan- Estrarre con cura l'apparecchio Leggere attentamente le istru- dolo su "Versare il caffè". Il dalla confezione.
Italiano • Chiudere il tappo del serbatoio • Attendere che la macchina Sollevare il tappo del serba- dell'acqua. per il caffè si spenga automatica- toio dell'acqua (1). mente dopo il completamento del • Azionare la macchina per il Attenzione: processo di bollitura. L'interrut- caffè...
Italiano • Pulire i componenti esterni CONSERVAZIONE SPECIFICHE TECNICHE della macchina per il caffè con un Tenere l'apparecchio lontano dai Questo apparecchio soddisfa le panno umido. bambini. seguenti direttive e disposizioni: • Se il blocca goccia del porta- – 2014/30/UE filtro (14) non è...
Español NORMAS GENERALES DE cas o por personas inexpertas SEGURIDAD siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya Para evitar lesiones o el dete- instruido sobre la manipu- rioro de la cafetera eléctrica es lación segura del aparato y imprescindible el cumplimiento sobre sus posibles riesgos.
Página 25
Español – Sostenga las distintas partes Si el aparato hubiera caído al del aparato utilizando las asas agua, primero desenchúfelo al efecto. de la toma de corriente y des- pués sáquelo del agua. Antes – El vapor emitido por el orifi- de volver a ponerlo en funcio- cio de salida de vapor puede namiento, asegúrese de que...
Español Despliegue los gráficos de la PUESTA EN MARCHA • Par cerrar ponga la tapa en cubierta anterior y posterior del la posición "Retirar tapa" en el Preparación folleto. termo (9). Gire la tapa y póngala en Saque con cuidado el aparato del Lea atentamente las instruccio- embalaje.
Español • Espere hasta que la cafe- • Vuelva a introducir el filtro en LIMPIEZA tera eléctrica se haya apagado el aparato. Limpie la cafetera eléctrica con automáticamente tras finalizar la • Encienda la cafetera eléctrica frecuencia para evitar que se for- preparación del café.
Español Para la descalcificación utilice DATOS TÉCNICOS los productos descalcificadores Este aparato cumple con las habituales para electrodomés- siguientes directivas y normas: ticos. Siga las instrucciones del – 2014/30/UE fabricante consignadas en el – 2014/35/UE envase. Para la descalcificación – 1935/2004/CE coloque un filtro de papel sin café...
Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN van het apparaat en begrijpen welke gevaren daarbij kunnen Neem beslist de volgende vei- optreden. ligheidsaanwijzingen in acht om verwondingen of bescha- – Kinderen mogen niet met het diging van de koffiemachine te apparaat spelen.
Página 30
Nederlands – Er bestaat gevaar voor ver- Als het apparaat toch in het branding door stoom die via water is gevallen, haal dan de stoomuitlaatopening ont- eerst de netstekker uit het snapt. Deze mag niet worden stopcontact en haal pas dan afgedekt.
Nederlands Vouw de tekeningen aan de INGEBRUIKNEMING Koffie uitschenken: binnenzijde van de voor- en Draai het deksel van de Voorbereiding achterkaft van de gebruiksaanwij- isoleerkan (8) in de stand "koffie zing open. Haal het apparaat voorzichtig uit uitschenken". Het deksel gaat los de verpakking.
Página 32
Nederlands • Schakel de koffiemachine in • Wacht tot de koffiemachine Klap het deksel van de water- met de netschakelaar (6). Het na afloop van het bereidingspro- tank (1) omhoog. lampje aan de schakelaar brandt ces zichzelf automatisch heeft Aanwijzing: rood.
Nederlands • Reinig de isoleerkan en het AFVALVERWIJDERING GARANTIE deksel van de isoleerkan (8) Dit product mag aan het Voor dit ritter-toestel verlenen wij indien nodig met wat afwasmiddel einde van zijn gebruiks- een 2-jarige producentgarantie, en een zachte borstel. duur niet met het te rekenen vanaf aankoopdatum •...
Norsk GENERELLE SIKKERHETS har fått opplæring i hvordan BESTEMMELSER den brukes på en sikker måte, og de forstår farene som er Det er viktig å overholde sikker- forbundet med bruken. hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at – Barn må ikke leke med kaffetrakteren ødelegges.
Página 35
Norsk – Dampen som kommer ut av vannet. Trakteren må i slike dampåpningen kan forårsake tilfeller kontrolleres av et auto- forbrenninger. Den må ikke risert serviceverksted før den tildekkes. Du må aldri flytte tas i bruk igjen. på filteret eller ta av lokket på –...
Página 36
Norsk Fold ut illustrasjonene foran og TA KAFFETRAKTEREN I ta av/lukk lokket: bak i heftet. BRUK • Når du vil ta av lokket, dreier Les bruksanvisningen nøye før du lokket (8) på kannen til stil- Forberedelse du tar trakteren i bruk. Oppbevar lingen «Ta av lokket».
Página 37
Norsk • Vent til trakteren slår seg av • Slå på trakteren med bryte- RENGJØRING automatisk når traktingen er ren (6). Lyset i bryteren lyser rødt. Rengjør kaffetrakteren regelmes- ferdig. Bryteren slår seg tilbake til sig for unngå kalkavleiringer. OBS! Forbrenningsfare: utgangsposisjonen.
Norsk OPPBEVARING TEKNISKE DATA Oppbevar trakteren utilgjengelig Dette elektriske husholdnings- for barn. apparatet oppfyller følgende direktiver og forskrifter: KASSERING – 2014/30/EU – 2014/35/EU Dette produktet må ikke – 1935/2004/EF kasseres sammen med – 2009/125/EF vanlig husholdningsavfall (økodesigndirektivet) etter endt levetid. Det –...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ nebo byly poučeny o bezpeč- PŘEDPISY ném používání přístroje a chá- pou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob nebo poškození kávovaru, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následu- hrát. jící bezpečnostní pokyny: –...
Čeština – Do zapnutého přístroje ani do – Při jakémkoli poškození sou- přístroje, který je ještě horký, částí přístroje ihned přestaňte nenalévejte vodu. přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Izolovanou konvici neohřívejte na plynovém ani elektrickém –...
Čeština Odklopte přední a zadní obálku UVEDENÍ DO PROVOZU • Při zavírání nasaďte víko na s obrázky. izolovanou konvici (9) do polohy Příprava „Sejmutí víka“. Před uvedením přístroje do Otočte víko do polohy „Překapá- Přístroj opatrně vyjměte z obalu. provozu si podrobně přečtěte Odstraňte veškeré...
Página 42
Čeština • Vyčkejte, až se kávovar po • Vypínačem (6) kávovar ČIŠTĚNÍ dokončení překapávání vypne. zapněte. Kontrolka vypínače se Kávovar pravidelně čistěte, Vypínač se vrátí do výchozí rozsvítí červeně. abyste předcházeli usazování polohy. vodního kamene. Usazený vodní POZOR, nebezpečí opaření: •...
Čeština UKLÁDÁNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Přístroj ukládejte tak, aby byl Tento přístroj vyhovuje následují- mimo dosah dětí. cím směrnicím a nařízením: – 2014/30/EU Likvidace – 2014/35/EU – 1935/2004/ES Tento výrobek po – ErP 2009/125/ES skončení životnosti – 2011/65/EU nevyhazujte do Přístroj vyhovuje předpisům CE. domovního odpadu.
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI is használhatják, amennyiben TUDNIVALÓK valaki felügyel rájuk, vagy elmagyarázza nekik a készü- Sérülések, illetve a kávéfőző lék biztonságos használatát, károsodásának elkerülése érde- és ha megértik a készülék kében minden körülmények használatában rejlő veszélye- között tartsa be a következő ket.
Página 45
Magyar – A készülék részeit csak az Ha a készülék mégis vízbe erre szolgáló fogantyúknál esne, először húzza ki a háló- fogja meg. zati csatlakozót a konnektor- ból, és csak ez után vegye ki a – A gőzkivezető nyíláson kilépő készüléket a vízből.
Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv HASZNÁLATBAVÉTEL és Fedél levétele/ elülső, illetve hátsó borítójából. bezárása: Előkészületek Olvassa el figyelmesen a • A fedél levételéhez fordítsa a A készüléket óvatosan emelje ki a használati utasítást a készülék termoszkanna fedelét (8) a „Fedél dobozból.
Página 47
Magyar • Kapcsolja be a készüléket a • Zárja le a víztartály fedelét. TISZTÍTÁS hálózati kapcsolóval (6). A kap- Bal felé, ütközésig hajtsa ki a A vízkövesedés megelőzése csoló lámpája pirosan világít. szűrőt (13) a készülékből. érdekében rendszeresen tisztítsa • Helyezzen egy papírszűrőt a kávéfőzőt.
Página 48
Magyar TÁROLÁS MŰSZAKI ADATOK A készüléket tartsa gyermekek A készülék megfelel az alábbi számára nem hozzáférhető irányelveknek és rendelkezé- helyen. seknek: – 2014/30/EU ÁRTALMATLANÍTÁS/ – 2014/35/EU – 1935/2004/EK ÚJRAHASZNOSÍTÁS – ErP 2009/125/EK Ez a termék nem – 2011/65/EU dobható a háztartási A készülék ennek alapján jogosult szemétbe.
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY osoby o ograniczonych moż- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA liwościach fizycznych, senso- rycznych lub mentalnych, bądź Aby uniknąć obrażeń ciała oraz osoby z brakiem doświadcze- uszkodzenia ekspresu do kawy, nia i/lub wiedzy, jeśli mają one należy koniecznie przestrzegać zapewniony nadzór lub zostały następujących wskazówek doty- poinstruowane w zakresie czących bezpieczeństwa:...
Página 50
Polski określa maksymalną możliwą – Nigdy nie zanurzać urządzenia liczbę filiżanek. w wodzie ani innych cieczach. Nigdy nie wystawiać urządze- – Nie wolno pozostawiać pra- nia na deszcz ani nie narażać cującego urządzenia bez go w inny sposób na działanie nadzoru.
Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się URUCHOMIENIE Zdejmowanie/ za przednią oraz tylną okładką zamykanie pokrywy: Przygotowanie instrukcji. • W celu zdjęcia pokrywy Wyjąć ostrożnie urządzenie Przed uruchomieniem urządze- dzbanka izolacyjnego (8) należy z opakowania. Usunąć wszyst- nia należy dokładnie przeczytać obrócić ją na pozycję „Zdejmowa- kie elementy opakowania, które instrukcję...
Página 52
Polski • Włączyć ekspres do kawy za • Gdy kawa całkowicie przeleje Odchylić pokrywę zbiornika na pomocą wyłącznika zasilania (6). się przez filtr, wyjąć dzbanek wodę (1) do góry. Dioda na wyłączniku świeci na izolacyjny. Wskazówka: czerwono. • Obrócić pokrywę dzbanka Urządzenie można napełniać...
Página 53
Polski Usuwanie kamienia UTYLIZACJA DANE TECHNICZNE Należy regularnie usuwać kamień Zużytego produktu nie Niniejsze urządzenie spełnia z ekspresu do kawy. Regularne utylizować wraz wymagania następujących dyrek- usuwania kamienia pozwala na z typowymi odpadami tyw i rozporządzeń: oszczędność energii. Często- domowymi. Należy –...
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČ pod dozorom, alebo boli pou- NOSTNÉ UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja a Aby sa predišlo zraneniam alebo rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu kávovaru, bezpod- ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Deti sa nesmú hrať s týmto prístrojom.
Página 55
Slovenčina – Hrozí nebezpečenstvo obare- V prípade, ak by prístroj nia parou unikajúcou z otvoru predsa len spadol do vody, pre výstup pary. Tento otvor najprv vytiahnite koncovku zo sa nemie zakryť. Počas pre- zásuvky a až potom vyberte vádzky nikdy nevysúvajte filter prístroj z vody.
Slovenčina Vyberte obrázky na prednej UVEDENIE DO Vyliatie kávy: a zadnej obálke príručky. PREVÁDZKY Otočte veko izolovanej Pred uvedením prístroja do kanvice (8) do polohy „Vyliatie Príprava prevádzky si starostlivo prečítajte kávy“. Veko sa uvoľní a mierne Opatrne vybaľte prístroj. návod.
Página 57
Slovenčina • Zapnite kávovar pomocou • Keď pretečie všetka káva, Vyklopte veko nádržky na sieťového vypínača (6). Kontrolka vyberte izolovanú kanvicu. vodu (1) nahor. na vypínači svieti načerveno. • Otočte veko izolovanej kan- Upozornenie: vice (8) do polohy „Vyliatie kávy“ POZOR, nebezpečenstvo Do prístroja sa smie naplniť...
Slovenčina Odstránenie vodného kameňa Materiály sú podľa svojho ozna- čenia recyklovateľné. Recyklá- Z kávovaru pravidelne odstra- ciou, zhodnotením materiálov ňujte vodný kameň. Pravidelné alebo inými formami zhodnotenia odstraňovanie vodného kameňa starých prístrojov značne prispie- šetrí energiu. Frekvencia odstra- vate k ochrane nášho životného ňovania vodného kameňa závisí...
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI če so pri tem nadzorovane NAPOTKI ali so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo Da bi preprečili telesne nevarnosti pri njeni uporabi. poškodbe ali okvare aparata za kavo, vedno upoštevajte – Otroci se z napravo ne smejo na slednje varnostne napotke: igrati.
Página 60
Slovenščina – Obstaja nevarnost oparin – Naprave nikoli ne uporabljajte zaradi pare na odprtini za z vlažnimi rokami. Ne upo- izpust pare. Te odprtine ni rabljajte je, če je vlažna ali dovoljeno prekriti. Med delo- mokra ali če stojite na vlažnih vanjem naprave nikoli ne tleh.
Slovenščina Razgrnite slike na sprednji in Uporaba termos vrča Postavitev naprave zadnji platnici. • Aparat za kavo postavite na PREVIDNO, nevarnost Pred prvo uporabo skrbno ravno, nedrsečo, suho podlago okvare naprave: preberite navodila za uporabo. v neposredni bližini omrežne – Termos vrča ne segrevajte Navodila za uporabo shranite in vtičnice.
Página 62
Slovenščina KUHANJE KAVE ČIŠČENJE • Vklopite aparat za kavo s stika- lom za vklop (6). Lučka na stikalu • Vključite napajalni kabel (12) Aparat za kavo čistite redno, da sveti rdeče. v omrežno vtičnico. preprečite nabiranje vodnega kamna. Vodni kamen lahko vpliva PREVIDNO, nevarnost Opombe: na delovanje naprave.
Página 63
Slovenščina Za odstranjevanje vodnega SERVIS, POPRAVILA IN kamna uporabljajte običajna sred- REZERVNI DELI stva za odstranjevanje vodnega Glede servisa, popravil in rezerv- kamna za gospodinjske aparate, nih delov se obrnite na poobla- ki so na voljo v prosti prodaji. Pri ščeni lokalni servis.
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО сенсорными или умствен- БЕЗОПАСНОСТИ ными способностями или недостаточным опытом и Чтобы избежать травм или (или) знаниями, если они повреждения кофеварки, необ- действуют под надзором или ходимо обязательно соблю- были проинформированы дать следующие указания по о методах безопасного при- безопасности: менения...
Página 65
Русский – Не оставляйте устройство во – Категорически запреща- время его работы без при- ется погружать устройство смотра. в воду или другие жидкости. Никогда не подвергайте – Части устройства разреша- устройство воздействию ется брать только за соот- дождя или другой влажной ветствующие...
Página 66
Русский Откройте изображения на ЗАПУСК Наливание кофе: первой и последней странице Поверните крышку термо- Подготовка брошюры. кофейника (8) в положение Осторожно извлеките устрой- Прочитайте руководство перед «Наливание кофе». Крышка ство из упаковки. Удалите все первым использованием ослабляется и немного припод- части...
Página 67
Русский • Включите кофеварку с помо- • Выньте термокофейник, Откиньте крышку емкости щью сетевого выключателя (6). когда кофе полностью пере- для воды (1) вверх. Загорается красный индикатор станет течь. Указание: на выключателе. • Поверните крышку термо- Устройство разрешается кофейника (8) в положение ОСТОРОЖНО, опасность...
Página 68
Русский • Вытрите наружные части ХРАНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ кофеварки влажной тканевой Храните устройство в местах, Это устройство соответствует салфеткой. недоступных для детей. следующим положениям и • В случае негерметичности инструкциям: антикапельного устройства в УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ – 2014/30/ЕС держателе фильтра (14) про- –...