Página 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Nicht öffnen! Gefahr des elektrischen Schlages! ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckungen entfernen, um Stromschläge zu vermeiden. Keine Reparatur durch den Benutzer. Reparatur nur durch qualifizierte Techniker! Keine Steckdosen oder Verlängerungskabel benutzen, die den Stecker des Gerätes nicht vollständig aufnehmen. ENTSORGUNGSHINWEISE Gemäß...
Página 6
Gegengewicht Skalenring zur Einstellung der Auflagekraft Tonarmheber Einstellschraube zur Justierung der Lifthöhe Tonarmstütze Tonarmverriegelung Tonarm Rändermutter zur Verriegelung des Systemträgers Systemträger Tonarmlift Drehregler zur Einstellung der Antiskating-Kraft Hebel zur Verriegelung der Tonarm-Höheneinstellung Einstellrad zur Tonarm-Höheneinstellung Fig. 2 Fig. 3 20) Klemmschraube für die Erdungsleitung 21) Audioausgänge 22) Netzspannungswahlschalter 23) Netzschalter...
Página 7
ZUSAMMENBAU Stellen Sie zunächst das Gerät auf eine saubere und stabile Oberfläche. Montage des Plattentellers: Setzen Sie den Plattenteller (4) mit der glatten Seite nach oben vorsichtig auf die Motorachse (3) auf. Bitte achten Sie darauf, dass Sie bei der Montage nicht den empfindlichen Tonarm beschädigen. Zur besseren Entkopplung der Schallplatte vom Plattenteller kann die mitgelieferte Filzmatte (2) auf den Plattenteller gelegt werden.
Página 8
TONARMJUSTAGE Achtung: Bei den folgenden Arbeiten bitte mit größter Sorgfalt vorgehen. Die Mechanik des Tonarms ist empfindlich, es dürfen niemals größere Kraft oder Druck auf Teile des Tonarms ausgeübt werden. Extreme Vorsicht ist beim Tonabnehmer und insbesondere bei der Abtastnadel geboten. Vermeiden Sie jegliche Berührung der Abtastnadel.
Página 9
• Entriegeln Sie die Höheneinstellung, indem Sie den Lock-Hebel (18) nach links drehen. • Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Betätigen Sie den Tonarmlift (16) und führen Sie den Tonarm über die Platte. • Senken Sie den Tonarmlift (16). •...
Página 10
Montage der Staubschutzabdeckung Fig. 10 Nehmen Sie die beiden Befestigungsgelenke für die Staubschutzabdeckung (h) aus der Verpackung. Setzen Sie diese wie gezeigt in die Halterungen auf der Rückseite des Gerätes ein. Führen Sie vorsichtig die oberen flachen Enden der Gelenke in die Aussparungen der Staubschutzabdeckung (g) ein. Achtung: Bitte öffnen und schließen Sie die Abdeckung beim Abspielbetrieb (abgesenkte Nadel) sehr langsam und vorsichtig, um Erschütterungen zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie die lackierten Flächen am besten mit einem milden Haushaltsreiniger, auf keinen Fall Möbelpolitur o. ä. verwenden. TECHNISCHE DATEN High-End Plattenspieler mit Direktantrieb Prinzip Quarzgesteuerter Direktantrieb Geschwindigkeiten 33 1/3, 45, 78 rpm Gleichlaufschwankung < 0,06 % (33 1/3 rpm) Geräuschspannungsabstand (A) >72 dB Fremdspannungsabstand...
Dear MAGNAT Customer, Thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. Please study the instructions and information below carefully before using your new device. IMPORTANT SAFETY NOTICE Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This manual contains important information concerning operation and safety aspects.
Do not open! Risk of electric shock! CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker housing/mains adapters or remove the covers. The user is not to conduct any repairs him/herself. Repairs should only be conducted by qualified technicians! Do not use any sockets or extension cables that do not fully accommodate the plug of the device.
Página 14
Counterweight Stylus force adjustment dial Tone arm lift Tone arm lift height adjustment screw Tone arm rest Tone arm lock Tone arm Knurled nut for locking the headshell Headshell Cue lever Anti-skate control dial Tone arm height adjustment lock Tone arm height adjustment dial Fig.
Página 15
ASSEMBLY Make sure to place the device on a clean and sturdy surface. Mounting the platter: Carefully lower the platter (4) with the smooth side up onto the center spindle (3). Please make sure that you do not damage the delicate tone arm. To improve the decoupling of the record from unwanted vibration, please put the felt mat (2) onto the platter.
Página 16
TONE ARM ADJUSTMENT Attention: The following steps have to be carried out with utmost care. As the tone arm mechanism is very sensitive, you should never handle any parts of the tone arm with too much force. Please be extremely careful with the cartridge and in particular with the stylus. Avoid touching the stylus at all. Defective styluses must be exchanged immediately as they worsen the playback quality and can damage the record.
Página 17
• Please carefully adjust tone arm height so that the tone arm is precisely horizontal and parallel to the record. To do this, simply turn the tone arm height adjustment dial (19) at the tone arm base. Attention: During the adjustment, you should lift the cartridge stylus up with the tone arm lift in order to avoid damage to the stylus. •...
Página 18
Mounting the dust cover Fig. 10 Take the hinges (h) for the dust cover out of their packaging and insert their narrow side into the slots at the rear of the turntable as shown. Now carefully slide the dust cover (g) onto the wide side of the hinges. Attention: Please open and close the dust cover slowly and carefully during playback (lowered stylus) in order to avoid mechanical shock.
CLEANING AND CARE The lacquered surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products on these surfaces. TECHNIAL SPECIFICATIONS High end direct drive turntable Speeds 33 1/3, 45, 78 rpm Wow & flutter <...
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les appareils MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil.
Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses. Le triangle comportant le point d‘exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que la notice d’utilisation jointe avec l’appareil contient des consignes d’utilisation et d’entretien importantes devant impérativement être respectées.
Página 22
Contrepoids Bague graduée pour le réglage de la force d’appui Levier de bras de lecture Vis de réglage pour ajustement de la hauteur de levage Support de bras de lecture Verrou de bras de lecture Bras de lecture Écrou moleté pour verrouillage du porte-cellule Porte-cellule Poignée de bras de lecture Bouton de réglage de la force anti-patinage...
Página 23
CONSTRUCTION Placez d’abord l’appareil sur une surface propre et stable. Montage du plateau tournant : Posez prudemment le plateau tournant (4) sur l’axe moteur (3) avec le côté lisse vers le haut. Veillez à ne pas endommager le bras de lecture sensible pendant le montage. Pour un meilleur découplage du disque sur le plateau tournant, il est possible de placer la feutrine (2) fournie sur le plateau tournant.
Página 24
AJUSTAGE DU BRAS DE LECTURE Attention : Veuillez procéder avec le plus grand soin pour les travaux suivants. Le mécanisme du bras de lecture est sensible. N’exercez jamais de grande force ou pression sur les pièces du bras de lecture. Des précautions extrêmes doivent être prises avec la cellule et surtout avec le diamant.
Página 25
• Déverrouillez le réglage de hauteur en tournant le levier de verrouillage (18) vers la gauche. • Placez un disque sur le plateau tournant. Levez la poignée de bras de lecture (16) et guidez le bras de lecture sur le disque. •...
Página 26
Montage du capot anti-poussière Fig. 10 Sortez les deux charnières de fixation (h) du capot anti-poussière de l’emballage. Placez-les dans les supports à l’arrière de l’appareil comme présenté. Insérez avec précaution les extrémités supérieures plates des charnières dans les ouvertures du capot anti-poussière (g). Attention : Veuillez ouvrir et fermer le capot lentement et avec précaution durant la lecture (diamant abaissé) afin d’éviter les soubresauts.
Circuit de veille L’appareil dispose d’une veille automatique qui s’active après env. 15 minutes (sélecteur de vitesse en position STOP). Dans ce mode, la consommation d’énergie de l’appareil est réduite à moins de 0,5 W. Le mode veille se désactive dès que le sélecteur de vitesse (1) est réglé sur l’une des trois vitesses.
Página 28
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. INDICAZIONE IMPORTANTE AI FINI DELLA SICUREZZA Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso comprendono avvisi importanti relativi al funzionamento e la sicurezza.
avvertenze importanti (di riparazione) che devono essere assolutamente rispettate. Attenzione! Non aprire! RISK OF ELECTRIC SHOCK Attenzione: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire l’alloggiamento degli altoparlanti/ DO NOT OPEN alimentatori ne rimuovere le coperture. All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di riparazione. Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati! Non utilizzare alcuna presa elettrica o prolunga che non possa essere inserita completamente nell’apparecchio.
Página 30
Anello graduato per regolare la forza di appoggio Leva del braccio 10) Vite di regolazione dell’altezza del meccanismo di Cueing 11) Supporto braccio 12) Dispositivo di blocco del braccio 13) Braccio 14) Dado zigrinato per bloccare il portatestina 15) Portatestina 16) Meccanismo di Cueing 17) Regolatore della forza di antiskating 18) Leva di blocco dell’altezza del braccio...
Página 31
MONTAGGIO Posizionare innanzitutto l’apparecchio su una superficie pulita e stabile. Montaggio del piatto: Posizionare con cautela il piatto (4) sull’albero motore (3) con la parte liscia rivolta verso l’alto. Fare attenzione a non danneggiare il delicato braccio. Per staccare più facilmente i dischi dal piatto è possibile posizionarvi sopra l’apposito tappetino fornito in dotazione (2).
Página 32
REGOLAZIONE DEL BRACCIO Attenzione: eseguire i seguenti passaggi con estrema attenzione. Il meccanismo del braccio è sensibile, non esercitare mai troppa forza o pressione sulle parti del braccio. Prestare la massima cautela anche nel maneggiare il fonorivelatore e in particolare la puntina di riproduzione. Evitare di toccare la puntina di riproduzione.
• Per regolare l’altezza sbloccare la leva di blocco (18) ruotandola verso sinistra. • Posizionare un disco sul piatto giradischi. Azionare il meccanismo di Cueing (16) e spostare il braccio sul piatto. • Abbassare quindi il meccanismo di Cueing (16). •...
Página 34
Montaggio del coperchio antipolvere Fig. 10 Estrarre i due giunti di fissaggio per il coperchio antipolvere (h) dalla confezione. Inserirli negli appositi supporti sul retro dell’apparecchio come indicato. Introdurre delicatamente le estremità superiori piatte dei giunti nelle fessure del coperchio antipolvere (g). Attenzione: aprire e chiudere molto lentamente e con cautela il coperchio durante il funzionamento (puntina abbassata) per evitare vibrazioni.
Azionamento modalità stand by L’apparecchio dispone della modalità stand by automatica che si attiva dopo ca. 15 minuti (regolatore di velocità in posizione STOP). In questa modalità l’assorbimento di potenza dell’apparecchio viene ridotto a meno di 0,5 W. La modalità stand by viene disattivata spostando il regolatore di velocità...
Muy estimado cliente de MAGNAT: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de instrucciones adjuntado, se pueden encontrar importantes consejos para el funcionamiento y la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que considerarse. Peligro de descarga electrica.
Página 38
Contrapeso Anillo de escala para el ajuste de la fuerza de apoyo Elevador del fonocaptor Tornillo de ajuste para la regulación de la altura del elevador Soporte del brazo fonocaptor Bloqueo del brazo fonocaptor Brazo fonocaptor Tuerca moleteada para bloquear el soporte de sistema Soporte de sistema Elevador del brazo fonocaptor Regulador de giro para el ajuste de la fuerza antideslizamiento...
ENSAMBLAJE Primero coloque el dispositivo sobre una superficie limpia y estable. Montaje del giradiscos: Coloque con cuidado el giradiscos (4) sobre el eje motriz (3) con el lado liso hacia arriba. Le rogamos que preste atención a no dañar el brazo fonocaptor durante el montaje, puesto que es muy sensible. Para desacoplar mejor el disco de vinilo del giradiscos, puede colocarse la estera de fieltro (2) suministrada sobre el giradiscos.
AJUSTE DEL BRAZO FONOCAPTOR Atención: para realizar los siguientes trabajos debe procederse con el máximo cuidado. La mecánica del brazo fonocaptor es sensible, no debe ejercerse nunca una fuerza o presión excesiva sobre las piezas del brazo fonocaptor. Se debe tener extremo cuidado con el fonocaptor y especialmente con la aguja fonocaptora. Evite cualquier contacto con la aguja fonocaptora.
• Desbloquee el ajuste de altura girando la palanca de bloqueo (18) hacia la izquierda. • Ponga un disco de vinilo en el giradiscos. Accione el elevador del brazo fonocaptor (16) y guíe el brazo fonocaptor sobre el disco. • Baje el elevador del brazo fonocaptor (16). •...
Página 42
Montaje de la cubierta protectora contra el polvo Fig. 10 Retire del embalaje las dos juntas de fijación para la cubierta protectora contra el polvo (h). Insértelas en los soportes de la parte posterior del dispositivo tal como se muestra. Inserte con cuidado los extremos superiores planos de la junta en las cavidades de la cubierta protectora contra el polvo (g).
Conmutación a modo de espera El dispositivo dispone de una conmutación automática a modo de espera que se activa después de aprox. 15 minutos (botón selector de velocidad en la posición STOP). En este modo, el consumo de energía del dispositivo se reduce a menos de 0,5 W. El modo de espera se desactiva tan pronto como el botón selector de velocidad (1) se ajuste a una de las tres velocidades.
Página 44
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
Треугольник с восклицательным знаком обращает внимание пользователя на то, что в прилагаемом Руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту), которые должны обязательно соблюдаться. Не открывать! Опасность электрического удара! ВНИМАНИЕ: Не открывать корпус громкоговорителей/сетевые блоки и не снимать крышки, чтобы RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN избежать...
Página 46
Противовес Лимб для регулировки силы давления звукоснимателя на пластинку Подъемное устройство рычага звукоснимателя Регулировочный винт для юстировки высоты подъема Опора рычага звукоснимателя Блокировка рычага звукоснимателя Рычаг звукоснимателя Рифленая гайка для блокировки выводной рамки Выводная рамка Подъемное устройство рычага звукоснимателя Поворотный регулятор для регулировки противоскатывающей силы Рычаг...
Página 47
СБОРКА Вначале поставьте устройство на чистую и устойчивую поверхность. Монтаж диска проигрывателя: Осторожно установить диск проигрывателя (4) гладкой стороной вверх на ось двигателя (3). Следите за тем, чтобы во время сборки не повредить чувствительный рычаг звукоснимателя. Для лучшего разделения грампластинки и диска проигрывателя можно на диск проигрывателя положить поставляемое...
Página 48
ЮСТИРОВКА РЫЧАГА ЗВУКОСНИМАТЕЛЯ Внимание: Следующие работы должны быть выполнены максимально тщательно. Механика рычага звукоснимателя является чувствительным элементом, категорически запрещается прилагать силу или давление в отношении деталей рычага звукоснимателя. Максимальную осторожность следует проявлять в отношении звукоснимателя и, в особенности, проигрывающей иглы. Избегайте любого...
Página 49
Версия арт. № 149701/149701C: В зависимости от используемого звукоснимателя может возникнуть необходимость в юстировке высоты рычага звукоснимателя. Действуйте в данном случае следующим образом: • Разблокируйте настройку высоты, повернув рычаг блокировки (18) влево. • Установить грампластинку на диск проигрывателя. Задействуйте устройство подъема рычага звукоснимателя (16) и установите рычаг звукоснимателя...
Página 50
Монтаж пылезащитной крышки Fig. 10 Извлеките оба рычага крепления для пылезащитной крышки (h) из упаковки. Вставьте их, как показано на рисунке, в держателя на задней стороне устройства. Осторожно введите верхние плоские концы крепления в пазы пылезащитной крышки (g). Внимание: Во избежание вибраций очень медленно и осторожно открывайте и закрывайте крышке во время проигрывания (опущенная...
Включение в режим ожидания В устройстве имеется функция автоматического переключения в режим ожидания, которая активируется через 15 минут (кнопка выбора скоростей в положении СТОП). В этом режиме потребление мощности устройства снижается до 0,5 Вт. Режим ожидается отключатся как только кнопка выбора скоростей (1) устанавливается на одну из трех скоростей. Внимание: Если...
Página 58
保养 最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表面上. 技术参数 带直接驱动的高端电唱机 原理 石英控制直接驱动 速度 33 1/3, 45, 78 rpm 匀速运转摆动 <0.06% (33 1/3 rpm) 信噪比 (A) >72 dB 外部声压差 >65 dB 起动转矩 >2.5 kgf cm 转盘直径 305 mm 转盘重量(不带支承垫) 1.9 kg 唱头臂长度 10“ 对于拾音器重量 3 – 10 g 对于拾音器唱针合规性...
Página 59
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following: 1.