Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

FR
2-3 / 16-17
EN
4-5
DE
6-7 / 18-19
ES
8-9
RU
10-11
NL
12-13
IT
14-15
73502_V1_17/04/2018
ÉTUVES ÉLECTRODES
ELECTRODE OVEN
ELEKTRODENOFEN
ESTUFA ELECTRODOS
СУШИЛЬНЫЕ ШКАФЧИКИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОДОВ
ELEKTRODE OVEN
FORNO PER ELETTRODI
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS Toparc 3154020060692

  • Página 1 ÉTUVES ÉLECTRODES 2-3 / 16-17 ELECTRODE OVEN ELEKTRODENOFEN ESTUFA ELECTRODOS 6-7 / 18-19 СУШИЛЬНЫЕ ШКАФЧИКИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОДОВ ELEKTRODE OVEN FORNO PER ELETTRODI 10-11 12-13 14-15 www.gys.fr 73502_V1_17/04/2018...
  • Página 2 Notice originale ÉTUVES ELECTRODES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionne- ment de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’uti- lisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 Notice originale ÉTUVES ELECTRODES Entretien : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabri- cant ou de son service après-vente. • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée •...
  • Página 4 Translation of the original instructions ELECTRODE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
  • Página 5 Translation of the original instructions ELECTRODE OVEN Maintenance: • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a cable specified or supplied by the manufacturer or its af- ter-sales service. • Service should be performed by a qualified person •...
  • Página 6 Temperaturen (über 50°C). Anschluss • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
  • Página 7: Heiße Oberflächen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEKTRODENOFEN • Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist. • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen.
  • Página 8: Conexiones

    Traducción de las instrucciones originales ESTUFA ELECTRODOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad.Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser com- prendidas antes de toda operación.
  • Página 9: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales ESTUFA ELECTRODOS Mantenimiento: • Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o su servicio pos-venta. • El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada. •...
  • Página 10: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций СУШИЛЬНЫЕ ШКАФЧИКИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОДОВ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Página 11: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций СУШИЛЬНЫЕ ШКАФЧИКИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОДОВ Уход: • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен на шнур или набор включающий шнур поставляемый производителем или его сервисной службой. • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. • Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных...
  • Página 12 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ELEKTRODE OVEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functio- neren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moe- ten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Página 13: Hete Oppervlakken

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ELEKTRODE OVEN Onderhoud : • Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door een door de fabrikant van het apparaat geleverde voedingskabel. • Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwalificeerde onde- rhoudsmonteur te gedaan te worden. •...
  • Página 14 Traduzione delle istruzioni originali FORNO PER ELETTRODI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes- sivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Página 15 Traduzione delle istruzioni originali FORNO PER ELETTRODI Manutenzione: • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sos- tituito da un cavo speciale o da un’insieme disponibile presso il fabbricante o del suo servizio post-vendita. • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualifi- cata •...
  • Página 16: Spécifications Techniques

    Notice originale ÉTUVES ELECTRODES DESCRIPTION Une étuve électrode est un appareil dans lequel sont maintenues à température élevée les électrodes enrobées afin d’optimiser leur utilisation lors de travaux en atelier ou sur chantier. Les étuves DRY sont conçues pour accueillir 5 à 10 kg d’électrodes d’une longueur maximale de 450 mm.
  • Página 17 Notice originale ÉTUVES ELECTRODES DRY 10.350 R 1 - Brancher la prise secteur 2 - Appuyer sur le bouton «ON» 3 - Régler la température (entre 50°C et 350°C) Température moyenne atteinte par l’étuve DRY10.350R (060708) 350°C Maximum INDICATEURS DE CHAUFFE Les trois étuves sont équipés d’un systèmes lumineux pour indiquer l’état de chauffe : - LED rouge : la chauffe est en cours, l’appareil n’a pas encore atteint la température réclamée.
  • Página 18: Technische Angaben

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEKTRODENOFEN BESCHREIBUNG In einem Elektrodenofen werden Schweißelektroden erhitzt und getrocknet, um sie in Werkstätten oder auf Baustellen optimal einzusetzen. Die DRY Elektrodenöfen haben Raum für 5 bis 10kg Elektroden mit einer maximalen Länge von 450mm. Die drei Elektrodenofen werden mit einer Netzleitungleitung mit Stecker geliefert. Die Elektrodenofen DRY 5.150 und DRY 5.200 R werden zusätzlich mit einem Anschlusskabel für den Batteriebetrieb geliefert.
  • Página 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEKTRODENOFEN DRY 10.350 R 1 - Die Steckdose anschließen. 2 - Den "EIN"-Knopf drücken 3 - Temperatur einstellen (zwischen 50°C und 350°C) Durchschnittliche Temperatur des Ofens DRY10.350R (060708) 350°C Maximum HEIZUNGSANZEIGE Die drei Elektrodenofen enthalten Signalampen, um den Heizungsstand anzuzeigen. - rote LED: der Heizvorgang läuft, das Gerät hat noch nicht die eingestellte Temperatur erreicht.

Este manual también es adecuado para:

Toparc 3154020060708

Tabla de contenido