Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - TR300 - User Instructions
Job No.:
File No.:
175465
File Name:
O-AICS6-MAC10-XA-0077-7929-2_Iss1.ai
Revision date:
21/07/2016
Barcode:
N / A
Dimensions:
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 4
Cyan
Magenta
Yellow
Black
UIC:
G6dwVN
16.0.0 / 10.10.4
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
XA-0077-7929-2_Iss1
7100098846
Asset No.:
59641
14354
Revision time:
Size/BWR:
% / 000
Technical Colours:
Operator:
Version:
Region:
2
0
N/A
12:14
29
itarus:
0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para itarus 3M Versaflo TR-302E+

  • Página 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: XA-0077-7929-2_Iss1 Stock No.: SAP No.: 7100098846 Structure Spec.: Title: PSD - TR300 - User Instructions Job No.: File No.: Asset No.:...
  • Página 2 GZXO 3M™ Versa o™ TR-302E+ 3M™ Versa o™TR-302E+ Powered Air Turbo 39-42 3M™ 73-76 Versa o™TR-302E+ Jednostka nap dowa 3M™ Unité turbo à ventilation 43-45 assistée 3M™ Versa o™ Versa o™ TR-302E+ 8-10 TR-302E+ 3M™ Versa o™ 77-80 TR-302E+ 3M™ Versa o™ TR-302E+ 3M™...
  • Página 3 TEST TEST...
  • Página 6 EQUIPMENT MARKING GZXO USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™TR-302E+ Powered Air Turbo Reference Leaflet where you will find information on: UNPACKING Your 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Powered Air Turbo should contain: a) Powered Air Turbo b) Airflow Indicator e) User Instructions Do not -...
  • Página 7: Cleaning Instructions

    Use in the 'power-off' state is not normal, little or no protection is provided and a build up of carbon dioxide and depletion of oxygen within the Headtop may occur, vacate the contaminated area immediately. Note: Note: DOFFING Do not remove the headtop or turn off the air supply until you have vacated the contaminated area.
  • Página 8: Fault Finding

    FAULT FINDING Operating Altitude Range Audible Alarm Battery Specification Minimum Battery Duration (hours)* Low Flow hose Operating Conditions location Weight (including high capacity battery, belt and filter) Low Flow Odour nuisance odour filters only No Airflow and No Alarm Flash STORAGE AND TRANSPORTATION TECHNICAL SPECIFICATION (Unless otherwise stated in the Reference Leaflet)
  • Página 9 NOTICE D'UTILISATION Merci de lire cette notice d'utilisation ainsi que le guide des Références de l'unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™TR-302E+ qui contient des informations sur : DANS L'EMBALLAGE les éléments suivants : MARQUAGE a) Unité turbo à ventilation assistée b) Indicateur de débit d) Pare-étincelle e) Notice d'instructions...
  • Página 10: Mise En Place

    Remarque : Pour certains fonctionnement Vérification de l'alarme sélectionné sélectionné INSTRUCTIONS D'UTILISATION MISE EN PLACE mode veille) Il n'est pas normal d'utiliser l'appareil hors tension : il n'apporte que peu voir aucune protection et il risque de se produire une accumulation de gaz carbonique accompagnée d'un appauvrissement de l'oxygène dans la coiffe.
  • Página 11: Stockage Et Transport

    Remarques Pas de débit d'alarme la batterie ou de l'unité Turbo à MAINTENANCE ^ L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que toute modification Toutes les non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M.
  • Página 12: Vor Dem Einsatz

    GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie diese Bedinungsanleitung im Zusammenhang mit dem3M™ Versaflo™ TR-302E+ Merkblatt, in dem Sie folgende Informationen finden: AUSPACKEN DER GELIEFERTEN SCHUTZAUSRÜSTUNG Ihre 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Gebläseeinheit sollte Folgendes enthalten: a) Gebläseeinheit b) Luftstromindikator c) Filterdeckel e) Bedienungsanleitung KENNZEICHNUNG ^ Warnung Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und Wartung sind die Voraussetzung dafür, dass das Produkt hilft, den Anwender vor Schadstoffen in der Luft zu...
  • Página 13: Während Der Anwendung

    Überprüfung des Luftvolumenstroms Akustische Meldung Erklärung Laufender Betrieb der sorgt der eigeneDruckabfall, Gebläseeinheit Überprüfung der Alarmfunktion Der Standardluftstrom ist eingestellt ANWENDUNG Der hohe Luftstrom ist ANLEGEN eingestellt Der Standardluftstrom ist eingestellt modus) Der hohe Luftstrom ist eingestellt Langsames Blinken Die Verwendung der vorliegenden Systeme bei unterbrochener Luftzufuhr bietet keinen Atemschutz.
  • Página 14: Lagerung Und Transport

    HINWEIS Fehlermeldung Akustische Sollte das Atemschutzgerät während des Einsatzes mit Schadstoffen beaufschlagt Meldung werden, die eine spezielle Dekontamination notwendig machen, bewahren Sie das Gerät bis zur Dekontamination in einem verschlossenen Behälter auf. siehe oben gering und REINIGUNG Batterie Schadstoffe ^ Filterdichtung sauber halten Luftstrom, Batteriekontakte und tauschen Sie kein Alarm...
  • Página 15 Minimale Betterieleistung in Stunden* Standardbatterie Hochleistungsbatterie Ladedauer Standard-Batterie < 3 Stunden Betriebstemperatur Gewicht (einschließlich Hochleistungs-Batterie, Gürtel und Filter)
  • Página 16: Marcatura Del Prodotto

    scintille, metallo fuso o altro particolato incandescente. ISTRUZIONI PER L'USO I materiali che vengono in contatto con la pelle dell'utilizzatore non sono causa di reazioni allergiche nella maggior parte delle persone. Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso insieme al depliant informativo dell'unità Questo prodotto non contiene componenti prodotti con lattice di gomma naturale.
  • Página 17: Istruzioni Per La Pulizia

    Spiegazione di uscita dell'aria dell'Unità Turbo ad aria assistita. Devono attivarsi l'allarme sonoro e l'allarme visivo e il LED inferiore sull'icona del filtro deve lampeggiare in rosso. Nota: rumori ambientali elevati o l’uso di dispositivi di protezione acustica possono interferire con Selezionato flusso standard la capacità...
  • Página 18: Conservazione E Trasporto

    MANUTENZIONE La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono essere effettuate soltanto da personale adeguatamente addestrato. CONSERVAZIONE E TRASPORTO ^ L'uso di parti non approvate o la modifica non autorizzata può portare a pericoli per la vita o la salute ed invalidare ogni garanzia. ^ Verificare che i filtri e le batterie siano conservati secondo le istruzioni fornite di seguito.
  • Página 19: Aprobaciones

    causantes de reacciones alérgicas en la mayoría de las personas. Este producto no contiene componentes fabricados con látex de caucho natural. INSTRUCCIONES DE USO MARCADO DEL EQUIPO Por favor, lea las instrucciones conjuntamente con el Manual de Referencia del Equipo Para el marcado de las unidades de cabeza por favor, consulte las instrucciones de uso de las Motorizado 3M™...
  • Página 20: Utilización

    usuario no oiga las alarmas audibles. En tal caso, los usuarios deberán controlar con asiduidad Panel luminoso Sonido Explicación las alarmas visuales. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOCACIÓN (LED = verde) cuando 1. Elija un tubo de respiración aprobado (consulte la lista de tubos de respiración aprobados en se haya seleccionado el manual de referencia del equipo TR-302E+) y conecte el extremo superior del tubo a la unidad de cabeza.
  • Página 21: Almacenamiento Y Transporte

    ^ El uso de componentes no aprobados o modificaciones no autorizadas en el equipo pueden poner en peligro la vida o la salud del usuario y pueden invalidar cualquier garantía otorgada al equipo. Si necesita desechar parte del equipo, debe seguirse la legislación en material de seguridad, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE salud y medio ambiente en vigor.
  • Página 22 GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze instructies samen met het 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Motorunit referentieblad, waar u informatie vindt over: MARKERING VAN DE UITRUSTING UITPAKKEN a) Motorunit b) Luchtstroom Indicator f) Informatieblad ^ WAARSCHUWING Een correcte selectie, opleiding, gebruik en het juiste onderhoud van het product zijn essentieel om de gebruiker te helpen beschermen tegen sommige verontreinigingen.
  • Página 23 GEBRUIKSAANWIJZING DRAGEN VAN HET SYSTEEM Gebruik in de 'power-off' toestand is niet normaal, er is dan weinig of geen bescherming en er kan zich koolstofdioxide ophopen en het zuurstofgehalte kan teruglopen in de hoofdkap. Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk. VRIJMAKEN VAN HET SYSTEEM IN GEBRUIK OPMERKING Laadstatus van accu (minder...
  • Página 24: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Batterij laadt op (Behalve indien anders vermeld in het referentieblad) Ademhalingsbescherming EN12941 Luchtstroomeigenschappen van de uitlaat Werkhoogtebereik -100 m tot2000 m Probleem Oplossen Akoestisch alarm Batterij specificatie Minimale batterijduur (uur)* 9-12 9-10 Luchtstroom Gebruiksvoorwaarden Gewicht (inclusief batterij met hoge capaciteit, riem en filter) luchtstroom luchtstroom alarm...
  • Página 25 För märkning av filter se filterinstruktion. Fläktenheten TR-302E+ är märkt med EN12941. BRUKSANVISNING Fläktenheten TR-302E+ är märkt med tillverkningsdatum (månad/år). Standardbatterierna och högkapacitetsbatterierna som ska användas till fläktenheten är märkta Vänligen läs dessa instruktioner tillsammans med referensdatabladet för3M™ Versaflo™ med EN12941. TR-302E+ där du hittar information om: Batterierna är märkta med tillverkningsdatum och batterityp (år/vecka/batterityp) t.ex.
  • Página 26 erhålls. (Det ljudliga larmet kommer att låta om luftflödet blir lägre än minimum – se felsökning). Att använda enheten i "avstängt" läge är ej att rekommendera. Mycket litet eller inget Obs! Se figur 8 när det gäller att passa in fläktenheten med ryggsäcken (tillval). Kontrollera att skydd alls erhålls och det finns risk att koldioxid bildas och att syret i huvan försämras.
  • Página 27: Förvaring Och Transport

    Felsök Batterispecifikation Standardbatteri = laddningsbart litiumjonbatteri på 11,1V, 2,6 Ah Varningar Display Ljud Kommentarer Högkapacitetsbatteri = laddningsbart litiumjonbatteri på 11,1V, 4,8 Ah Låg 1. Ladda batteriet Batteriets kortaste varaktighet (timmar)* batterinivå 2. Batteriet inte korrekt ditsatt. Ta Standardflöde Högt flöde bort och sätt dit igen.
  • Página 28 BRUGSANVISNING Læs venligst disse instruktioner sammen med folder om 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Turbo åndedrætsværn hvor der findes information om: UDPAKNING Definition Må ikke - omme i dsættes Opbevares ved Dit 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Turboåndedrætsværn skal indeholde: kontakt med for ild temperaturer uden for a) Batteridrevet turboenhed vand...
  • Página 29: Fejlfinding

    AFTAGNING AF MASKEN Tag ikke hoveddelen af og sluk ikke for turboenheden/ tryklufttilførslen, før du har forladt det forurenede område. I BRUG 3M anbefaler ikke, at filteret bliver siddende i luftenheden, da filterpakningen kan blive Hvis udstyret er blevet brugt i et område, hvor det er blevet forurenet med skadelige stoffer, der kræver speciel rensning eller uskadeliggørelse, bør det henlægges i en passende beholder og forsegles, indtil det kan rengøres.
  • Página 30: Opbevaring Og Transport

    Lugt konstateret for filtre mod ubehaglige lugte Ingen luftflow og ingen alarm blinker genindsæt batteri og tænd for Langsomt blink OPBEVARING OG TRANSPORT TEKNISKE SPECIFIKATIONER (Medmindre andet er nævnt i indlægssedlen) Åndedrætsbeskyttelse Luftstrømskarakteristik Interval for arbejdshøjde (m over havets overflade). Lydalarm Batterispecifikation Minimum batteridrifttid (timer)*...
  • Página 31 BRUKSANVISNING Les disse instruksjonene sammen med Referanseheftet til 3M™ Versaflo™TR-302E+ batteriturbo hvor du vil finne informasjon om: UTPAKKING Din 3M™ Versaflo™ TR-302E+ batteriturbo skal inneholde: a) Batteriturbo Definisjon Må ikke - komme i utsettes oppbevares i andre c) Filterdeksel kontakt med for ild temperaturer enn vann...
  • Página 32 DEMONTERING Ikke ta av deg hodesettet eller koble fra lufttilførselen før du har forlatt det forurensede området. BRUK MERK Hvis systemet har vært brukt i et område med spesielle forurensninger som krever dekontaminasjon, må det plasseres i egnet oppbevaring inntil systemet kan dekontamineres eller kastes.
  • Página 33: Oppbevaring Og Transport

    Skjerm Lukt er kontaktene er rene. batteriet. blinker. kontakt 3M. OPPBEVARING OG TRANSPORT TEKNISKE SPESIFIKASJONER (hvis ikke annet er oppgitt i Referanseheftet) Åndedrettsbeskyttelse Luftstrømskarakteristikk Bruksområde (høyde) Lydsignal Batterispesifikasjoner Minste brukstid for batteri (timer)* Standard batteri Brukstemperatur Vekt (inkludert langtidsbatteri, belte og filter)
  • Página 34 palveluun. Suurimmalle osalle käyttäjistä ei tiedetä aiheutuneen allergisia reaktioita tuotteen ihon kanssa KÄYTTÖOHJEET kosketuksiin joutuvien materiaalien käytöstä. Tämä tuote ei sisällä luonnonkumilateksista valmistettuja osia. Lue nämä ohjeet yhdessä 3M™ Versaflo™TR-302E+ -puhallinyksikön tuotevihkon kanssa, LAITTEEN MERKINNÄT jossa annetaan mm. seuraavat tiedot: Suojapäähineen merkinnät käyvät ilmi kyseisen suojapäähineen käyttöohjeesta.
  • Página 35: Käytön Aikana

    Laitteen käyttäminen virta katkaistuna ei ole normaalia, ja tällöin suojaus toimii vain Tarkasta hengitysletkun bajonettipäässä oleva tiiviste (ts. siinä päässä, joka kytkeytyy vähän tai ei ollenkaan. Suojapäähineeseen voi muodostua hiilidioksidia ja happi voi kulua loppuun. Poistu välittömästi alueelta, jossa on epäpuhtauksia. on kulunut tai vaurioitunut.
  • Página 36: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Äänimerkki 85dB(A) 10 cm:n päässä Varoitukset Näyttö Summeri Akun tiedot Akku 1. Lataa akku Vakioakku = 11,1 V, 2,6 Ah Li-ion tyhjenemäs 2. Akkua ei ole kiinnitetty kunnolla. Tehoakku = 11,1 V, 4,8 Ah Li-ion sä Irroita akku ja kiinnitä se uudelleen. Akun minimikesto (tuntia)* 3.
  • Página 37: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia estas instruções em conjunto com o Folheto Informativo do Motoventilador 3M™ Versaflo™ TR-302E+, onde poderá encontrar informações sobre: MARCAÇÃO DO EQUIPAMENTO DESEMPACOTAMENTO O seu 3M™ Versaflo™TR-302E+ deverá ter: d) Retentor de Faíscas f) Folheto Informativo ^ AVISO Selecção, treino, utilização e manutenção adequada são essenciais para proteger o trabalhador.
  • Página 38: Fim Da Utilização

    Verificação do Alarme Mostrador O alarme sonoro e visual será ativado se o fluxo de ar alcançar, o fluxo de projeto mínimo do Fluxo normal seleccionado selecionar Fluxo elevado seleccionado INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO COLOCAR selecionar Fluxo normal seleccionado Fluxo elevado seleccionado A utilização no estado “desligado”...
  • Página 39: Armazenamento E Transporte

    Mostrador O QUÊ QUANDO Antes de utilizar Inspecção Geral Antes de utilizar - Mensalmente se não for usado regularmente Limpar Após utilização reiniciar, entre em contato com a Carregar a Bateria ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE PESQUISA DE FALHAS Mostrador Reduzida ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA (Se nenhuma indicação contrária estiver presente no Manual de Referências) Protecção Respiratória temperatura de funcionamento de...
  • Página 44: Opis Systemu

    ROZPAKOWANIE OPIS SYSTEMU ZATWIERDZENIA...
  • Página 45 ZDEJMOWANIE...
  • Página 46: Wykrywanie Usterek

    KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT WYKRYWANIE USTEREK SPECYFIKACJA TECHNICZNA...
  • Página 47 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KICSOMAGOLÁS f) Referencia füzet ^ FIGYELEM tárolja a javasolt A RENDSZER LEÍRÁSA ALKALMAZÁSI KORLÁTOZÁSOK...
  • Página 48: Használat Közben

    Jelzések HASZNÁLAT KÖZBEN TISZTÍTÁS KARBANTARTÁS kiválasztva MIKOR kiválasztva...
  • Página 49 nincs csatlaozót és cserélje ki az jelzés jelzés csatlakoztatná és újra Jelzések...
  • Página 50 Kontrolní alarm...
  • Página 53 Popis...
  • Página 54 NÁVOD NA OBSLUHU Popis...
  • Página 55 z ri enie Popis...
  • Página 56 OZNAKE OPREME NAVODILA ZA UPORABO ODPAKIRANJE b) indikator pretoka zraka Simbol e) navodila za uporabo Ne - dovolite stika z izpostavljajte vodo ^ OPOZORILO razpona PRIPRAVA ZA UPORABO OPIS SISTEMA ODOBRITVE OMEJITVE PRI UPORABI Preverjanje alarma OBRATOVALNA NAVODILA...
  • Página 57 ODLAGANJE V UPORABI OPOMBA Zaslon delovanje) KDAJ Pred uporabo Splošni nadzor Po uporabi ob izbiri zelena) ob izbiri zelena) spanja)
  • Página 58 ODKRIVANJE NAPAK Zaslon Slaba baterija Delovni razpon nadmorske višine Standardni tok in baterija Zaznava vonja zraka in ni Preverite kontakt in zamenjajte alarma sistem minut preden ponovno vstavite...
  • Página 59 .EN12941 TR-302E TR-302E TR-302E+3M™ .EN12941 2009 3M. 3M 09-9615000 TR-302E EN12941 5 20% 100% TR-302E 0086 TR-302E 19.5% TR-302E...
  • Página 60 0-40 40-% 1000 2000...
  • Página 61 2000 1.11 1.11 4.5-5 4.5-6 9-10 9-12 20°C TR-302E+ = 1135g 10-15 .60°C .90% .38°C 4°C EN12941...
  • Página 62 VARUSTUSE MÄRGISTUS KASUTUSJUHEND Palun lugege neid juhiseid koos3M™ Versaflo™TR-302E+ puhuri infolehega kust leiate järgnevat informatsiooni: Puhuriga kasutatavad standardsed säästlikud ja suure mahtuvusega akud on märgistatud LAHTIPAKKIMINE 3M™ Versaflo™ TR-302E+ puhuri komplekti kuuluvad järgmised osad: a) puhur c) filtrikate d)Sädemepüüdja Määratlus Vältige kokkupuudet kokkupuudet...
  • Página 63 Kasutamine väljalülitatud olekus pole normaalne, kaitse on minimaalne või puudub üldse, peakattes võib tekkida süsinikdioksiidi üleküllus ja hapnikupuudus; eemalduge viivitamatult saastatud piirkonnast. KASUTUSEL SELJAST VÕTMINE Mitte eemaldada peakatet või lülitada välja õhuvoogu enne saastatud piirkonnast lahkuminst. Kontrollpaneel Selgitus MÄRGE näitena) Kui respiraatorit on kasutatud alal, mis on seda saastanud ainetega, mis nõuavad spetsiaalseid desinfektsiooni protseduure, peaks selle asetama nõuetekohasesse nõusse ja sulgema tihedalt kuni selle saab saasteainest puhastada või ära visata.
  • Página 64: Tehnilised Andmed

    RIKKEOTSING Töötamise kõrguse vahemik Kontrollpaneel elisignaalid Kommentaarid Helihoiatus Aku on tühi Aku spetsifikatsioon Minimaalne aku kestvus (tunde)* Standard aku Vähene Vahetage voolik välja sädemepüüdur kui seda Töötingimused Kaal (koos suure mahtuvusega aku, vöö ja filtriga) Vähene Vaadake ülalmainitut tühi aku ilmnemine alarm Kontrollige kontakti ja asendada...
  • Página 65 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI...
  • Página 66 UZVILKŠANA NOVILKŠANA LIETOŠANA filtrs...
  • Página 67 zems...
  • Página 68 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS SUDEDAMOSIOS DALYS f) Informacinis lapelis leisti kontaktuoti Oro srauto patikrinimas...
  • Página 69: Naudojimo Metu

    Ekranas Paaiškinimas Pasirinktas stiprus srautas NAUDOJIMO METU Ekranas Paaiškinimas filtras veikimas) Oro srauto patikrinimas pasirinkta Pasirinktas stiprus srautas pasirinkta...
  • Página 70 Ekranas maitinimo elementas oro srautas oro srautas maitinimo elementas kvapas Patikrinkite kontaktus ir pakeiskite Visi šviesos mirksi...
  • Página 71 componente de rezerva, originale 3M. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Va rugam sa cititi instructiunile Sistemului cu presiune pozitiva3M™ Versaflo™TR-302E+, in prospectul de referinta veti gasi informatii legate de : DESPACHETARE MARCAREA ECHIPAMENTULUI a) Unitate de livrare a aerului cagule. d)Detector de scantei ^ ATENTIE 09/10/1 pentru 2009, saptamana 10, tipul de celula 1.
  • Página 72: Instructiuni De Curatare

    Dispozitivul sonor Explicatie putea fi nevoiti sa verifice mai frecvent alarmele vizuale. cand INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE selectati ECHIPAREA PRODUSULUI On (modul de somn) Semnal luminos scurt Un sunet scurt Utilizarea in stare „de incetare a alimentarii electrice” nu este normala, neoferind decat o protectie infima sau nicio protectie;...
  • Página 73: Specificatii Tehnice

    reglementarile locale cu privire la sanatate, securitate si protectia mediului. privind mediul. DEPOZITARE SI TRANSPORT CAND Inainte de utilizare lumina directa a soarelui, de surse de caldura puternica, vapori de petrol si solventi. Inainte de utilizare - Lunar, in cazul in care nu exista utilizare regulata a produsului Curatare Dupa folosire...
  • Página 82: Opis Proizvoda

    UPUTE ZA UPORABU OTPAKIRAVANJE ^ UPOZORENJE OPIS PROIZVODA ODOBRENJA...
  • Página 83 UPUSTVO ZA PUŠTANJE U RAD UPOTREBA UPOZORENJE ŠTA KADA...
  • Página 84: Skladištenje I Transport

    miris SKLADIŠTENJE I TRANSPORT...
  • Página 85 –...
  • Página 89 UPUTSTVO ZA UPOTREBU RASPAKIVANJE vodom ^ UPOZORENJE ! PRIPREMA ZA UPOTREBU Baterija OPIS SISTEMA ODOBRENJA OPERATIVNO UPUSTVO...
  • Página 90 UPOTREBA PREKID NOŠENJA rad)
  • Página 91 SKLADIŠTENJE I TRANSPORT LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA miris...
  • Página 92 okuyun. a) Motorlu Hava Turbo Sembol Ö Suyla temas ettirmeyiniz etmeyiniz Türkiye).
  • Página 93 KULLANIM NOT: Örnekte yeni filtre BAKIM...
  • Página 94 beklenir. Koku 2. Batarya kontamine veya Motorlu...
  • Página 98 4.5-6 4.5-5 9-12 9-10...
  • Página 99 EQUIPMENT MARKING USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™TR-302E+ Powered Air Turbo Reference Leaflet where you will find information on: UNPACKING Your 3M™ Versaflo™ TR-302E+ Powered Air Turbo should contain: a) Powered Air Turbo b) Airflow Indicator e) User Instructions Do not - Allow contact...
  • Página 100 Use in the 'power-off' state is not normal, little or no protection is provided and a build up of carbon dioxide and depletion of oxygen within the Headtop may occur, vacate the contaminated area immediately. Note: Note: DOFFING Do not remove the headtop or turn off the air supply until you have vacated the contaminated area.
  • Página 101 FAULT FINDING Operating Altitude Range Audible Alarm Battery Specification Minimum Battery Duration (hours)* Low Flow hose Operating Conditions location Weight (including high capacity battery, belt and filter) Low Flow Odour nuisance odour filters only Flash STORAGE AND TRANSPORTATION TECHNICAL SPECIFICATION (Unless otherwise stated in the Reference Leaflet) Respiratory Protection Outlet Flow Characteristics...
  • Página 102 3M (East) AG 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH 3M United Kingdom PLC 3M Svenska AB Podružnica v Ljubljani Avenija Ve eslava Holjevca 40 3M Centre, Cain Road Bollstanäsvägen 3 Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana 10010 Zagreb Bracknell, RG12 8HT 191 89 Sollentuna +386 1 2003 630 +385 1 2499 750...

Tabla de contenido