Instrucciones de uso 2/2
2018-05-21 Pub. No.: L101-62004-501
3. Inserción y extracción de fresas y puntas
<Inserción>
1. Gire el cilindro de bloqueo en la dirección indicada
por la fl echa para abrir el portaherramientas.
2. Introduzca hasta el fi nal una fresa o punta.
Cilindro de
bloqueo
3. Gire el cilindro de bloqueo en la dirección mostrada
por la fl echa hasta que las marcas emparejadas es-
tén alineadas para cerrar el portaherramientas.
Cerrado
Abierto
< extracción >
1. Gire el cilindro de bloqueo en la dirección indicada
por la flecha hasta que el portaherramientas esté
completamente abierto.
2. Saque la fresa o la punta.
Nunca gire la pieza de mano con el portaherramientas abierto (es decir, si las marcas emparejadas no están bien
alineadas). Los componentes internos del portaherramientas se rozarán entre sí, lo cual podrá hacer que el portahe-
rramientas falle.
• Siempre debe introducir completamente las fresas y las puntas y tirar ligeramente de las mismas para asegurarse de
que no se desprendan. Si no lo hace, la fresa o la punta podrían salirse y lesionar al paciente, o este podría tragárselas.
• Espere a que la pieza de mano haya dejado de rotar completamente antes de introducir o extraer la fresa o la punta.
• Protéjase los dedos con guantes para evitar cortes siempre que coloque o saque una fresa o punta.
4. Después de usar la unidad
Saque la fresa o la punta y desconecte la pieza de mano del motor.
* Consulte la información sobre el motor contenida en el manual de usuario.
* Es posible que resulte difícil extraer la fresa o la punta si se deja en la
pieza de mano.
5. Limpieza
Limpie los residuos de la perforación y el pulido acumulados en el cabezal
con un cepillo y agua corriente.
Limpie el orifi cio del pulverizador con el alambre para orifi cios proporcionado.
Después de la limpieza, utilice la jeringa o una pistola de aire para eliminar los
restos de humedad que puedan quedar en el interior de la pieza de mano.
Si un agente médico utilizado para el tratamiento se ha adherido a la pieza
de mano, elimínelo bajo el grifo.
No realice una limpieza ultrasónica.
6. Desinfección
Limpie la pieza de mano con una gasa empapada en etanol para desinfección
(etanol al 70 u 80 %) y bien escurrida.
Utilice únicamente alcohol etílico. No utilice demasiado alcohol etílico, ya que podría penetrar en la pieza de mano y dañarla.
Surgirán problemas en la rotación y la pulverización si penetran residuos en los conductos de agua o aire.
No sumerja la pieza de mano ni lo limpie con cualquiera de los siguientes: agua funcional (agua electrolizada ácida,
fuerte solución alcalina y agua ozonizada), agentes médicos (glutaral, etc.) o cualquier otro tipo especial de agua o
líquidos de limpieza comerciales. Estos líquidos pueden provocar la corrosión de metales y la adhesión del agente
médico residual a la pieza de mano.
Condiciones de utilización para equipos de lavado y desinfección a alta temperatura
* Al usar el equipo de lavado y desinfección a alta temperatura para limpiar la pieza de mano, siga
estrictamente las condiciones que se especifi can a continuación.
Condiciones de limpieza a alta temperatura
Nombre de
Detergente
Neutralizante *
Modo
unidad
(concentración)
(concentración)
neodisher MediClean
neodisher Z
Miele G7881
Vario TD
(0,3 – 0,5 %)
(0,1 – 0,2 %)
* Tras el proceso de limpieza pueden quedar marcas o manchas blancas en el instrumento.
Utilice un agente neutralizante solo si han quedado marcas o manchas blancas.
Precauciones de utilización
•
Siempre use un soporte de la pieza de mano al lavar el instrumento, asegurándose de enjuagar a fondo el interior del
mismo.
Para más detalles sobre la manipulación de agentes médicos o ajustar su concentración, consulte el manual de usuario
•
del dispositivo de lavado.
Cuando se haya completado el lavado, compruebe que la pieza de mano esté completamente seco (interior incluido).
•
Si queda agua dentro de la pieza de mano, expúlsela con una pistola de aire o con una herramienta similar. Si no lo
hace, el agua restante podría salir durante el uso y causar mala lubricación o esterilización.
•
Siempre lubrique la pieza de mano tras el lavado.
Use siempre un soporte al lavar la pieza de mano. Si cualquier agente médico permanece dentro de la pieza de mano,
puede corroer o atascar el tubo de aire o agua, causando un mal funcionamiento de la pieza de mano.
El uso de soluciones y modos de limpieza inadecuados dañará la pieza de mano.
No limpie la pieza de mano usando soluciones ácidas o alcalinas fuertes que puedan corroer el metal.
Cualquier resto de humedad dentro de la pieza de mano podría hacer que el agua restante se saliese durante el uso y
causar corrosión o mala lubricación y esterilización.
No deje la pieza de mano dentro del equipo de lavado y desinfección a alta temperatura.
7. Lubricación
Lubrique con LS SPRAY (se vende por separado) o MORITA MULTI SPRAY (se vende por separado) antes de
Inserte la fresa completamente.
esterilizar en autoclave y por la mañana y por la tarde después de haber realizado los tratamientos.
1
Abierto
2
3
• No apunte a nadie con el pulverizador.
• No use el pulverizador en un espacio cerrado sin la debida ventilación. Abra las ventanas y encienda
los extractores para asegurarse de que la habitación esté bien ventilada.
• No permita que el pulverizador entre en los ojos. Si la pulverización alcanza accidentalmente sus
ojos, láveselos con abundante agua y acuda a un médico.
• No permita que el pulverizador entre en contacto con la piel. En caso de que entre en contacto con
la piel, elimínelo con jabón y agua.
• Si lo usa en un fregadero u otro espacio cerrado, una neblina infl amable podría impregnar el aire;
mantenga la zona libre de llamas abiertas u otras fuentes de ignición.
Si no lubrica la pieza de mano, puede resultar en un fallo en el funcionamiento.
No use otro pulverizador que no sea LS SPRAY o MORITA MULTI SPRAY.
El cabezal podría enfriarse bastante si se aplica el pulverizador durante más de 5 segundos. En tal caso,
espere un rato antes de utilizar la pieza de mano, ya que, si no lo hace, podrían dañarse los cojinetes.
Siempre use la lata de pulverizador en posición vertical. Debe usar exclusivamente la boquilla
pulverizadora especial que se suministra.
8. Eliminación del exceso de aceite
1
Producto de aclarado
(concentración)
neodisher Mielclear
(0,02 – 0,04 %)
2
• Tras lubricar la pieza de mano, no olvide eliminar el exceso de aceite. El motor podría no funcionar
correctamente si le entra aceite. Además, cualquier exceso de aceite que haya dentro de la pieza de
mano podría hacer que se sobrecalentase.
Abra el portaherramientas.
(Si el portaherramientas está cerrado, la pulverización no se
producirá correctamente.)
Coloque la boquilla pulverizadora en la lata del pulverizador.
Coloque la boquilla en el extremo de conexión de la pieza de
mano, sujételo fi rmemente y realice una pulverización de 2 se-
gundos.
Con una pistola de aire, apunte a la conexión de la pieza de
mano durante 20-30 segundos para eliminar los restos de
humedad que puedan quedar en el interior de la pieza de
mano. Limpie los restos de aceite de la pieza de mano con
una gasa.
Puede usar la jeringa triple de MORITA en lugar de una
pistola de aire.
(En ese caso, conecte la boquilla para aire en la punta de la
jeringa triple. La boquilla para aire viene con un micromotor
o su accesorio opcional.)
Cierre el cilindro de bloqueo y apunte la pieza de mano hacia
abajo. Conéctelo a su motor y gírelo durante unos 30 segun-
dos. Use una gasa para limpiar el aceite que quede fuera de
la pieza de mano.
9. Empaquetado y esterilización
Coloque la pieza de mano en una bolsa de esterilización y esterilícela en el autoclave.
Después de la esterilización en autoclave, almacene la pieza de mano en un entorno
seco.
Temperatura y tiempo recomendados:
En una bolsa de esterilización, al menos 6 minutos a +134 °C o al
menos 60 minutos a +121 °C.
* Las temperaturas de esterilización en autoclave y de secado no de-
ben exceder los +135 °C.
* Tiempo mínimo de secado tras esterilización: 10 minutos.
• Para evitar la propagación de infecciones graves que supongan una amenaza para la vida de las personas, como
por ejemplo el VIH y la hepatitis B, hay que esterilizar en autoclave la pieza de mano tras fi nalizar el tratamiento
de cada paciente.
• Los instrumentos están muy calientes tras la esterilización en autoclave. No debe tocarlos hasta que se hayan
enfriado.
Esterilice solamente en autoclave.
Extraiga la fresa o la punta antes de esterilizar en autoclave.
Si no limpia y lubrica la pieza de mano antes de la esterilización en autoclave, se producirá un mal funcionamiento de
la pieza de mano.
Las temperaturas de esterilización en autoclave y de secado no deben exceder los +135 °C. Una temperatura de se-
cado mayor de +135 °C causará una contaminación de la pieza de mano o generará un funcionamiento defectuoso.
Al esterilizar en autoclave, no deje que la pieza de mano entre en contacto con la fuente de calor o el cuerpo de la
autoclave para evitar daños en las juntas tóricas u otras partes debido a la alta temperatura.
No deje la pieza de mano en la autoclave.
10. Localización y solución de problemas
Antes de inspeccionar o ajustar la pieza de mano, asegúrese de que el interruptor principal se encuentre encendido y
de que las válvulas de aire y agua principales se encuentren abiertas. Si la pieza de mano no funciona correctamente
después de la inspección y el ajuste, póngase en contacto con su distribuidor local o con J. MORITA OFFICE y solicite su
reparación.
◆ No se pueden insertar fresas o puntas
Lubrique la pieza de mano y luego utilice una fresa nueva para comprobar si el problema se ha resuelto.
Si sigue sin solucionarse el problema, solicite la reparación de la pieza de mano.
◆ Mala rotación
Asegúrese de que el motor se encuentre conectado correctamente al tubo correspondiente. Retire la pieza de mano
del motor y pise el pedal. ¿Funciona el motor?
Si el motor funciona
Asegúrese de que la pieza de mano esté conectada correctamente al motor, luego pise el pedal para ver si la fresa
gira. Si la fresa no gira, solicite la reparación de la pieza de mano.
Si el motor no funciona
Consulte la información sobre el motor contenida en el manual de usuario.
◆ Mal suministro de agua
Desenganche la pieza de mano del motor y pise el pedal para ver si el motor funciona. ¿Sale agua de la conexión del
motor?
Si sale agua
Compruebe la junta tórica o la conexión del motor. Sustitúyala si está desgastada o dañada y recúbrala con aceite.
Si la junta tórica se encuentra en buen estado, limpie los orifi cios para el aire y el agua de la pieza de mano. Si el
pulverizador sigue sin funcionar, solicite la reparación de la pieza de mano.
Si no sale agua
Consulte la información sobre el motor contenida en el manual de usuario.
◆ Sobrecalentamiento
Asegúrese de que los fl ujos para el aire de refrigeración y el agua pulverizada son los descritos en las especifi cacio-
nes. Compruebe también que el motor funciona correctamente.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
J. MORITA MFG. CORP . garantiza el Producto de la siguiente manera:
1.
Plazo de Garantía.
J. MORITA MFG. CORP . garantiza que el Producto estará exento de defectos materiales y de fabricación durante 24 meses.
2. Elementos no cubiertos por la garantía.
Esta Garantía no cubre piezas del Producto o consumibles que normalmente requieran ser reemplazadas como, por ejemplo, compo-
nentes de vidrio o de goma y similares. Además, esta garantía no cubrirá defectos o daños causados por:
.
a
No usar el Producto de acuerdo con las Instrucciones de uso o las etiquetas de advertencia/precaución.
.
b
Modifi caciones del Producto, que conecten el Producto a otros productos, o uso de componentes o piezas de repuesto no espe-
cifi cados ni aprobados por J. MORITA MFG. CORP .
c.
Reparaciones efectuadas por personas no designadas por J. MORITA MFG. CORP .
d. Accidentes o fuerzas ajenas al control de J. MORITA MFG. CORP . tales como dejar caer el Producto o que el Producto choque
con otros objetos, incendios, inundaciones, desastres naturales, etc.
e. Utilización del Producto con confi guraciones o bajo condiciones no especifi cadas por J. MORITA MFG. CORP . ni especifi cadas en
las Instrucciones de uso incluidas entre otras, modifi caciones no autorizadas en la confi guración de los equipos y la conexión a
dispositivos no autorizados.
3. Solución del cliente.
El cliente debe presentar esta Garantía al reclamar la cobertura o la aplicación de la misma y enviar el Producto a un lugar autorizado
de J. MORITA MFG. CORP . o sus fi liales o proveedores autorizados. Tras la recepción y verifi cación de esta Garantía, la inspección
del Producto y la determinación de cobertura de esta Garantía, J. MORITA MFG. CORP ., a su exclusivo criterio, suministrará las piezas
o componentes o bien los reemplazará o reparará de forma gratuita para el Cliente. Los gastos de envío corren a cargo del Cliente.
4. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA.
La solución establecida en el párrafo 3 es el único remedio del Cliente. J. MORITA MFG. CORP . NO HACE NINGUNA OTRA GA-
RANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA Y EXCLUYE ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER OTRA GARANTÍA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO J. MORITA MFG. CORP . SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES, DIRECTOS O INDIRECTOS, O ESPECIA-
LES DE NINGÚN TIPO INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE OPORTUNIDAD DE
NEGOCIOS U OTRAS PÉRDIDAS FINANCIERAS SIMILARES RESULTANTES DEL RENDIMIENTO, USO O USO INTERRUMPIDO DEL
PRODUCTO.
5. Reparaciones no cubiertas por la garantía.
Con respecto a las reparaciones que no estén dentro del período de esta Garantía o que no estén cubiertas de otro modo por esta
Garantía, J. MORITA MFG. CORP . actuará de la misma manera, de modo oportuno, competente y con un costo apropiado.
24 meses
2018. 05.
Printed in Japan