Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Dmuchawa gorącego powietrza
Pistola de aire caliente
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Heissluftgebläse
Hot Air Gun
Heteluchtblazer
Décapeur thermique
Pistola termica
Horkovzdušná pistole
Karšto oro pūstuvas
Teplovzdušná pištol'
Originalbetriebsanleitung
GB
DP-EHG 2050
DE
NL
FR
IT
PL
CZ
LT
ES
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DP-EHG 2050

  • Página 1 Dmuchawa gorącego powietrza Horkovzdušná pistole Karšto oro pūstuvas Pistola de aire caliente Teplovzdušná pištol‘ DP-EHG 2050 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung ..............4 Translation of the original instructions for use ......11 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ......18 Traduction de la notice d’utilisation originale ......25 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ......33 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .......40 Překlad originálního návodu k obsluze ........47 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .....54 Traducción del manual de instrucciones original .....61 Preklad originálneho návodu na obsluhu ........68...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung ....5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Lieferumfang ........5 ses Gerät wurde während der Produktion Übersicht ..........5 auf Qualität geprüft und einer Endkont- Funktionsbeschreibung ......
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    Gefahr für den Technische Daten Benutzer darstellen. Die Benutzung des Gerätes im Regen oder in feuchter Umgebung ist verboten. Heissluftgebläse ....DP-EHG 2050 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Aufnahmeleistung des Motors ..2000 W durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Netzspannung 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz ..
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schutzklasse II • Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an Elektrogeräte gehören nicht anderen Menschen oder deren in den Hausmüll. Eigentum verantwortlich. • Benutzen Sie nur Ersatz- und Allgemeine Zubehörteile, die vom Hersteller Sicherheitshinweise geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen Dieses Gerät kann bei un- führt zum sofortigen Verlust des...
  • Página 7: Erstinbetriebnahme

    - Wärme kann zu brennbaren • Benutzen Sie das Netzkabel Materialien geleitet werden, nicht, um den Netzstecker die verdeckt sind. aus der Steckdose zu ziehen. - Nach Gebrauch auf den Stän- Schützen Sie das Netzkabel vor der auflegen und abkühlen Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Página 8: Bedienung

    Bedienung Reduzierdüse Ein- und Ausschalten Stecken Sie die Reduzierdüse (5) auf das Ausblasrohr (4) auf. Stellen Sie den Stufenschalter (2) Verwenden Sie die Reduzierdüse (5) zum auf Stufe "I". Das Gerät erreicht eine erzielen einer punktuellen Hitze. Luftmenge von 300 l/min bei 350 °C. Achten Sie bei Verwendung der Stellen Sie den Stufenschalter (2) auf Reduzierdüse (5) besonders auf...
  • Página 9: Grillanzünderdüse

    Grillanzünderdüse Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Stecken Sie die Grillanzünderdüse (8) auf das Ausblasrohr (4) auf. • Halten Sie das Gerät stets sauber. Schalten Sie das Gerät mit dem Stufen- Verwenden Sie zum Reinigen eine schalter (2) auf Stufe "II" ein. Positionie- Bürste oder ein Tuch, aber keine Rei- ren Sie die Grillanzünderdüse (8) unter nigungs- bzw.
  • Página 10: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Pos. Be- triebsan- Bezeichnung Bestell-Nr. leitung Reduzierdüse 91030040 Spachteldüse 91030041 Flächendüse 91030042 Grillanzünderdüse 91030043 Garantie Reparatur-Service • Für das Gerät leisten wir 24 Monate Sie können Reparaturen, die nicht der...
  • Página 11: Introduction

    Content Introduction Introduction .........11 Congratulations on the purchase of your Intended Use ........11 new device. With it, you have chosen a General description ......12 high quality product. During production, Extent of the delivery......12 this equipment has been checked for qual- Overview ...........12 ity and subjected to a final inspection.
  • Página 12: General Description

    The use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. The manufacturer is not liable for damage Hot Air Gun .......DP-EHG 2050 which is caused through inappropriate use Motor input power ......2000 W or incorrect operation.
  • Página 13: General Notes On Safety

    Caution! This is how to avoid General notes on safety damage to the equipment This device may cause seri- and possible personal inju- ous injury if used improperly. ries resulting from this: To avoid personal injury and damage to property, read Using the device and comply with the follow- ing safety instructions and...
  • Página 14: Electrical Safety

    Initial start-up • Isolate from the mains before removing it from the fire. • Allow the solid fuel lighter to When used for the first time, some smoke cool down before packing it may escape. The smoke is caused by away.
  • Página 15: Use Of Adapter Nozzles

    Use of adapter nozzles The spatula form of the nozzle serves the purpose of the targeted hot air supply to Before exchanging adapter noz- paint and lacquer surfaces. The paints zles, the adapter nozzle (5/6/7/8) and lacquers can be removed with a and blow-off pipe (4) must be suffi- spatula and scraper.
  • Página 16: General Cleaning And Maintenance Work

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see ”Service-Center”). Position instruction Description Order No.
  • Página 17: Guarantee

    Guarantee Repair Service • This unit has a guarantee period of • Repairs, which are not covered by 24 months. This equipment is not suit- the guarantee, can be carried out for able for commercial use. Commercial charge by our service center. Our ser- use will invalidate the guarantee.
  • Página 18: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ..........18 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Toepassingsgebied ......18 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ...... 19 een hoogwaardig apparaat gekozen. Omvang van de levering ....19 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ...........
  • Página 19: Algemene Beschrijving

    Technische gegevens oorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het is verboden het apparaat te gebruiken Heteluchtblazer ....DP-EHG 2050 bij regen of in een vochtige omgeving. Opnamevermogen van de motor ...2000 W De fabrikant is niet aansprakelijk voor...
  • Página 20: Algemene Veiligheidsinstructies

    Machines horen niet bij materiële schade aan derde huishoudelijk afval thuis. partijen of hun eigendom. • Gebruik alleen reserveonder- Algemene delen en toebehoren die door veiligheidsinstructies de fabrikant zijn geleverd en aanbevolen. Bij gebruik van Bij verkeerd gebruik kan dit andere reserveonderdelen ver- apparaat ernstige verwondin- valt de garantie onmiddellijk.
  • Página 21: Inbedrijfstelling

    Gebruik als een vergelijkbaar gekwalifi- vastebrandstofaansteker / ceerd persoon worden vervan- barbecueaansteker (8) gen, om gevaar te voorkomen. • Sluit een beschadigd netsnoer • Controleer of de barbecueaan- nooit aan op het stroomnet. steker op de juiste plek ligt. Raak een beschadigd netsnoer •...
  • Página 22: Gebruik Als Staand Apparaat

    Gebruik als staand apparaat Diffusiemondstuk U kunt het apparaat als een staand Zet het diffusiemondstuk (6) op de lucht- apparaat gebruiken. Zet het appa- uitblaas (4). raat hiertoe op beide voeten (9). Gebruik het diffusiemondstuk (6) voor een Zorg ervoor dat het apparaat sta- verspreide hitte.
  • Página 23: Reiniging /Onderhoud/Bewaring

    Accessoires of doek maar geen reinigings- of op- losmiddelen. Reserveonderdelen en accessoires Bewaring verkrijgt u op www.service-deltafox.de • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van Bij andere vragen neemt u contact op kinderen. met het “Service-Center” (zie “Service- •...
  • Página 24: Garantie

    Pos. Gebruiks Benaming Artikel-Nr. aanwijzing Reductiemondstuk 91030040 Spatelmondstuk 91030041 Diffusiemondstuk 91030042 Aanstekermondstuk 91030043 Garantie • Beschadigingen, die door materi- aal- of fabricagefouten ontstaan zijn, • Wij geven 24 maanden garantie op dit worden gratis door schadeloosstelling product. Dit apparaat is niet geschikt of door een herstelling verholpen.
  • Página 25: Introduction

    Content Introduction Introduction .........25 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d‘utilisation .........25 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ......26 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison .......26 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue d‘ensemble ........26 dant la production et il a été...
  • Página 26: Description Générale

    Caractéristiques humide. Le fabricant n’est pas responsable des techniques dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un ma- Décapeur thermique ..DP-EHG 2050 niement fautif. Puissance absorbée du moteur ..2000 W Tension Description générale de réseau 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz ....
  • Página 27: Consignes De Sécurité Générales

    Attention! Surfaces brû- gers encourus. Les enfants ne lantes. Risques de brû- doivent pas jouer avec l’appa- lures. reil. Le nettoyage et I’entretien par I'usager ne doivent pas Classe de protection II être effectués par des enfants sans surveillance. Les machines n’ont pas leur •...
  • Página 28 • Un incendie peut se déclarer Attention : Vous éviterez si l'appareil n'est pas manipulé ainsi les accidents et les avec précaution. blessures par décharge - Attention à l'utilisation de électrique : l'appareil à proximité de ma- tériaux inflammables. Sécurité électrique - Ne pas orienter l'appareil trop longtemps sur un seul •...
  • Página 29: Première Mise En Service

    Première mise en service adaptée pour laisser l'appareil re- froidir après l'utilisation. À la première utilisation, une émission de Utilisation des embouts fumée est possible. La fumée provient des liants qui se détachent avec la cha- leur sortant du film isolant du chauffage Avant de remplacer les embouts, lors de la première utilisation.
  • Página 30: Embout Racloir

    chaleur sur les zones avoisinant le N'utilisez en aucun cas l'embout point de traitement. Ainsi, en cas d'allumage de barbecue (8) pour de doute aucun élément limitrophe une autre application. ne sera surchauffé. Nettoyage / entretien / Embout racloir rangement Insérez l'embout racloir (7) sur le tuyau de Si vous faites exécuter des travaux décharge (4).
  • Página 31: Elimination Et Protection De L'environnement

    (recyclage) rechange et des accessoires à pour l’élimination de l’appareil, des acces- l’adresse soires et de l’emballage. www.service-deltafox.de Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service- •...
  • Página 32: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire effectuer les répa- pour cet appareil. rations non couvertes par la garantie Cet appareil n’est pas adapté à une par notre Centre de services avec utilisation industrielle.
  • Página 33: Introduzione

    Contenuto Introduzione Introduzione ........33 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Scopo di impiego ........33 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale......34 altamente pregiato. Contenuto della confezione....34 Questo apparecchio è stato sottoposto a Illustrazione ........34 un controllo di qualità durante la produzio- Descrizione delle funzionalità....34 ne e quindi sottoposto a un controllo finale.
  • Página 34: Descrizione Generale

    È vietato l’uso dell’apparecchio in condi- zioni di pioggia e in ambienti umidi. Il produttore non si assume alcuna re- Pistola termica ....DP-EHG 2050 sponsabilità per danni causati da un uso Potenza assorbita del motore ..2000 W improprio o errato.
  • Página 35: Norme Generali Di Sicurezza

    Classe di protezione II • Utilizzare solo pezzi di ricam- bio e accessori forniti e racco- Le apparecchiature non si mandati dal produttore. L'uso devono smaltire insieme ai di componenti non originali rifiuti domestici. comporta l'immediata decaden- za dei diritti di garanzia. Norme generali di sicurezza Attenzione! In tal modo si Questo apparecchio può...
  • Página 36: Prima Messa In Funzione

    - Non lasciare l’apparecchio • Spegnere l'apparecchio ed senza sorvegliarlo quando è estrarre la spina dalla presa se in funzione. il cavo di alimentazione è dan- neggiato. Se il cavo di collega- Utilizzo come accenditore mento di questo apparecchio di materiale combustibile è...
  • Página 37: Impiego Come Apparecchio Autoportante

    Portare l'interruttore di livello (2) in posi- Quando si utilizza l’ugello riduttore zione “II”. L’apparecchio raggiunge una (5) prestare attenzione in particola- quantità di aria pari a 500 l/min a 600°C. re allo sviluppo di calore sul punto di lavorazione. In caso di dubbio Per lo spegnimento portare l'interruttore di non insistere troppo in un punto livello in posizione “0”.
  • Página 38: Pulizia/ Manutenzione/ Conservazione

    Accessori Operazioni di pulizia e manutenzione generali È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de • Tenere sempre pulito l'apparecchio. Per pulire utilizzare una spazzola o un panno, ma non detergenti o solventi. Per ulteriori domande rivolgersi al "Servi-...
  • Página 39: Garanzia

    Position istruzioni Denominazione Cod. art. per l’uso Ugello riduttore 91030040 Ugello a spatola 91030041 Ugello per superfici 91030042 Ugello di accensione per grill 91030043 Garanzia Servizio di riparazione • Per questo apparecchio forniamo • Le riparazioni che non siano coperte 24 mesi di garanzia.
  • Página 40: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ...........40 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ........40 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Opis ogólny .........41 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Zawartość opakowania .....41 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ..........41 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania........41 ostatecznej.
  • Página 41: Opis Ogólny

    Dane techniczne Używanie urządzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione. Producent nie odpowiada za szkody wy- Dmuchawa gorącego wołane niezgodnym z przeznaczeniem powietrza ......DP-EHG 2050 stosowaniem lub nieprawidłową obsługą Moc pobierana przez silnik ....2000 W urządzenia. Napięcie sieciowe 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz ....
  • Página 42: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Uwaga! Gorąca po- urządzeniem. Dzieciom nie wierzchnia. Niebezpie- wolno bez nadzoru wykonywać czeństwo oparzenia. czyszczenia i konserwacji. • Pilnować, aby dzieci nie bawiły Klasa zabezpieczenia II się urządzeniem. • Operator lub użytkownik jest Urządzeń elektrycznych odpowiedzialny za wypadki nie należy wyrzucać razem lub szkody innych osób lub ich z odpadami domowymi własności.
  • Página 43: Bezpieczeństwo Elektryczne

    - Nie kierować urządzenia żonego w wyłącznik różnico- przez dłuższy czas w to woprądowy o wartości prądu samo miejsce. wyzwalającego maks. 30 mA. - Nie używać w wybuchowej • Nie ciągnąć za kabel w celu atmosferze. wyciągnięcia wtyku z gniazdka - Wysoka temperatura może sieciowego.
  • Página 44: Obsługa

    Obsługa Dysza redukcyjna Włączanie i wyłączanie Założyć dyszę redukcyjną (5) na rurę wy- dmuchową (4). Ustawić przełącznik skokowy (2) na sto- Dysza redukcyjna (5) pozwala na punkto- pień "I". Urządzenie osiąga przepływ po- we nagrzanie żądanej powierzchni. wietrza 300 l/min o temp. 350 °C. Podczas używania dyszy redukcyj- Ustawić...
  • Página 45: Dysza Do Podpalania Grilla

    Dysza do podpalania Czyszczenie i konserwacja grilla • Zawsze dbać o czystość urządzenia. Założyć dyszę do popalania grilla (8) na Do czyszczenia używać szczotki lub rurę wydmuchową (4). ściereczki, nie używać żadnych środ- Włączyć urządzenie przełącznikiem sko- ków czyszczących lub rozpuszczalni- kowym (2) na stopień...
  • Página 46: Gwarancja

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Service-Center”). Pos. instrukcja Oznaczenie Nr. katalogowe obsługi Dysza redukcyjna 91030040 Dysza łopatkowa 91030041 Dysza płaska 91030042 Dysza do podpalania grilla...
  • Página 47: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............. 47 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Účel použití ......... 47 během výroby a byla provedena také Obecný popis ........48 závěrečná kontrola. Tím je zaručena Rozsah dodávky........ 48 funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v Přehled ..........48 jednotlivých případech bude na přístroji Popis funkce........
  • Página 48: Obecný Popis

    500 l/m při 600 °C. Všeobecné bezpečnostní Technické údaje pokyny Při nesprávném používání Horkovzdušná pistole ..DP-EHG 2050 může tento přístroj způsobit Příkon motoru ........2000 W vážná zranění. Aby nedošlo Napětí v síti 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz ....
  • Página 49 mínečně je dodržujte. Také • S přístrojem nepracujete, cítí- se seznamte se všemi ovlá- te-li se unaveni či nekoncen- dacími prvky. trováni nebo jste pod vlivem alkoholu či léků. Práci vždy Upozornění: Tím předejdete prokládejte pravidelnými pře- nehodám a zraněním: stávkami.
  • Página 50: Elektrická Bezpečnost

    Upozornění: Tak předejdete užití bezpodmínečně dobře vyvětrejte. nehodám a zraněním způso- Pokud je vývoj kouře/zápachu příliš sil- beným elektrickým proudem: ný, přemístěte první uvedení přístroje do provozu ven! Elektrická bezpečnost Obsluha • Dbejte na to, aby síťové napětí Zapnutí a vypnutí odpovídalo údajům na typovém štítku.
  • Página 51: Redukční Trys

    Redukční trys Nastavte přepínač intenzity (2) na přístroji do polohy „II“. Umístěte trysku na zapalo- Nasaďte redukční trysku (5) na vyfukovací vání grilu (8) pod uhlí. Dbejte na to, aby trubici (4). veškeré otvory trysky na zapalování grilu Redukční trysku (5) používejte k přesné- (8) nebyly zakryty dřevěným uhlím, proto- mu nasměrování...
  • Página 52: Skladování

    V případě dalších dota- rozporu s určením. zů se obraťte na servisní středisko. Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“). Pol. Návod Označení...
  • Página 53: Záruka

    Záruka Opravy Služby • Na tento přístroj poskytujeme záruku • Opravy, které nepodléhají záruce, 24 měsíců. Tento přístroj není určený můžete nechat provést za úhradu v pro komerční využití. Při komerčním našem ser-visním středisku. Naše použití záruka zanikne. servisní středisko Vám ochotně vy- •...
  • Página 54: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........54 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Naudojimas pagal paskirtį ....54 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ......55 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietai- Pristatomas komplektas ....55 so kokybės kontrolė bei jo galutinis patikri- Apžvalga ...........55 nimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso neprie- Veikimo aprašymas ......55 kaištingą...
  • Página 55: Bendrasis Aprašymas

    Techniniai duomenys Draudžiama naudoti prietaisą lyjant lietui arba drėgnoje aplinkoje. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią Karšto oro pūstuvas ..DP-EHG 2050 dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- Variklio imamoji galia .....2000 W tinkamo valdymo. Tinklo įtampa ..220-240 ~, 50 - 60 Hz Apsaugos klasė...
  • Página 56: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Atsargiai! Taip apsaugosite Bendrieji saugos nurodymai prietaisą nuo sugadinimo ir Prietaisą naudojant netinka- išvengsite žmonėms galinčio mai galimi rimti sužeidimai. kilti pavojaus: Siekdami išvengti kūno sužalojimų ir materialinės Prietaiso naudojimas žalos būtinai perskaitykite ir atsižvelkite į saugos nurody- • Nenaudokite prietaiso lyjant mus ir gerai susipažinkite su lietui.
  • Página 57: Eksploatacijos Pradžia

    Eksploatacijos pradžia • Prieš supakuodami atvėsinkite kietojo kuro uždegiklį. • Jungiamasis laidas ar kitos de- Pirmą kartą naudojant gali pasirodyti giosios medžiagos negali lies- dūmų. Dūmai gali susidaryti dėl rišamųjų tis su kietojo kuro uždegikliu. medžiagų, kurios naudojant pirmą kartą išsiskiria su šiluma iš...
  • Página 58: Antgalio Adapterių Naudojimas

    Antgalio adapterių naudojimas Mentelės formos antgalis yra skirtas karš- tą orą pūsti tieisiai ant dažytų ir lakuotų Kad nenudegtumėte, prieš keičiant paviršių. Dažus ir laką galite nuvalyti men- antgalių adapterius antgalio adap- tele ir gremžtuku. Pačiu mentelės formos teris (5/6/7/8) ir išpūtimo vamzdis antgaliu (7) dažų...
  • Página 59: Bendrieji Valymo Ir Techninės Priežiūros Darbai

    žala padaryta jį netinka- mai naudojant. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr. „Service-Center„). Pozicija Aprašymas Dalies umerį Redukuotas antgalis 91030040 Mentelės formos antgalis...
  • Página 60: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesutei- 24 mėnesių garantiją. Šis prietaisas kiama garantija, už tam tikrą atlygį nepritaikytas naudoti komerciniais galite pavesti atlikti mūsų techninės tikslais. Naudojant komerciniais tiks- priežiūros centro darbuotojams. Mūsų lais netenkama teisės į...
  • Página 61: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ........61 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ........61 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ......62 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro .....62 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica ........62 producción con respecto a su calidad y Descripción del funcionamiento ..62 sometido a un control final.
  • Página 62: Descripción General

    Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. El fabricante no se responsabiliza por Pistola de aire caliente ..DP-EHG 2050 daños causados por el uso contrario al Consumo de potencia del motor..2000 W previsto o por la operación incorrecta.
  • Página 63: Instrucciones Generales De Seguridad

    Clase de protección II • Utilice únicamente repuestos y accesorios que hayan sido Máquinas no deben ir a la suministrados y recomendados basura doméstica. Entregue por el fabricante. El uso de pie- su aparato a un centro de zas externas provoca la pérdida reciclaje.
  • Página 64: Primera Puesta En Funcionamiento

    que se enfríe antes de guar- lor, del aceite y de los bordes darlo en la caja. puntiagudos. - No dejar el aparato sin vigi- • Apague el aparato y desenc- lancia mientras está en fun- húfelo de la corriente eléctrica cionamiento.
  • Página 65: Uso Como Aparato De Suelo

    Ponga el conmutador graduado (2) en el generación de calor en el punto nivel "II". El aparato alcanza una cantidad de procesamiento. En caso de de aire de 500 l/m a 600 °C. duda, no permanezca demasiado tiempo en un punto para evitar un Para apagar el aparato, ponga el conmu- sobrecalentamiento de la pieza de tador graduado en el nivel "0".
  • Página 66: Limpieza/ Mantenimiento/Almacenaje

    Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en • Mantenga siempre el aparato limpio. www.service-deltafox.de Para la limpieza, utilice un cepillo o paño, pero ningún detergente ni disol- vente. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver...
  • Página 67: Garantía

    Part. Ins- Números trucciones Denominación de pedido de uso Tobera reductora 91030040 Tobera de espátula 91030041 Tobera plana 91030042 Tobera para el encendido de barbacoas 91030043 Garantía Servicio de reparación • Para este dispositivo otorgamos una • Reparaciones que no están sujetas a garantía de 24 meses.
  • Página 68: Úvod

    Obsah Úvod Úvod .............68 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Účel použitia ........68 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ........69 kvalitný produkt. Objem dodávky .........69 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ..........69 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........69 Tým je zabezpečená...
  • Página 69: Všeobecný Popis

    Technické údaje Je zakázané používať zariadenie v daždi alebo vlhkom prostredí. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré Teplovzdušná pištol‘ ..DP-EHG 2050 boli spôsobené používaním nezodpove- Príkon motora ........2000 W dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou Sieťové napätie . 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz obsluhou prístroja.
  • Página 70: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Pozor! Takto zabránite po- Všeobecné bezpečnostné škodeniu zariadenia a z toho upozornenia vyplývajúcim prípadným Zariadenie môže pri neod- poraneniam osôb: bornom používaní spôsobiť vážne poranenia. Aby sa Práca so zariadením zabránilo zraneniam osôb a vecným škodám, prečítajte • Nepoužívajte zariadenie v daždi. si a bezpodmienečne dodr- Pracujte len pri dennom svetle žiavajte nasledujúce bez-...
  • Página 71: Obsluha

    Prvé uvedenie do • Odpojte ho od siete, predtým než ho vyberiete z ohňa. prevádzky • Pred odložením nechajte zapa- ľovač pevných palív vychladnúť. Pri prvom používaní môže unikať tro- • Sieťová šnúra alebo iné horľa- chu dymu. Dym vzniká zo spojovacieho vé...
  • Página 72: Použitie Prídavných Dýz

    Použitie prídavných dýz Tvar dýzy v tvare stierky slúži na do- siahnutie prívodu horúceho vzduchu na Pred výmenou prídavných dýz musí povrchy opatrené farbou a lakom. Farby sa založená dýza (5/6/7/8) a fúka- a laky môžete odstrániť so stierkou alebo cia trubica (4) dostatočne ochladiť, škrabkou.
  • Página 73: Bežné Čistiace A Údržbárske Práce

    Neručíme za škody spôsobené našimi za- Náhradné diely a príslušenstvo riadeniami. Ak tieto boli spôsobené neod- nájdete na strane bornou opravou alebo boli použité iné než www.service-deltafox.de originálne diely resp. zariadenie nebolo používané podľa určenia. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri „Service-Center“).
  • Página 74: Záruka

    Záruka Opravný servis • Na tento prístroj poskytujeme záruku • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, 24 mesiacov. Pri komerčnom používa- môžete nechať vykonať v našom ní záruka zaniká. servisnom centre oproti vyúčtovaniu. • Škody, ktoré je možné odvodiť z pri- Naše servisné centrum vám ochotne rodzeného opotrebovania, preťaženia vypracuje predbežný...
  • Página 75: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Heissluftgebläse Modell DP-EHG 2050 Lot-Nummer B-46293 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:...
  • Página 76: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Hot Air Gun Design Series DP-EHG 2050 Batch number B-46293 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Página 77: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Heteluchtblazer bouwserie DP-EHG 2050 Lot-nummer B-46293 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen-...
  • Página 78: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Décapeur thermique de construction DP-EHG 2050 Numéro de lot B-46293 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Página 79: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Pistola termica serie DP-EHG 2050 Numero lotto B-46293 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e...
  • Página 80: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Dmuchawa gorącego powietrza typu DP-EHG 2050 Numer partii B-46293 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 81: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Karšto oro pūstuvas serija DP-EHG 2050 Partijos numeris B-46293 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar-...
  • Página 82: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Horkovzdušná pistole konstrukční řady DP-EHG 2050 Číslo šarže B-46293 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 83: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el la Pistola de aire caliente de la serie DP-EHG 2050 Número de lote B-46293 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 84: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Teplovzdušná pištol‘ konštrukčného radu DP-EHG 2050 Číslo šarže B-46293 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Página 85: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service 20200716_rev00_ae...
  • Página 87: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Plano de explosión DP-EHG 2050 informativ • informativo • pouczający • informatif • informatief informační • informative • informatyvus • informativo • informatívny...

Tabla de contenido