Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G20081
Technical model: TC-16
IT
EN
PT
ES
FR
Tritatutto multifunzione
Chopper - Cortadora - Cortador
Hachoir - Zerkleinerer
SAMURAI
www.g3ferrari.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para G3 Ferrari SAMURAI G20081

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G20081 Technical model: TC-16 Tritatutto multifunzione Chopper - Cortadora - Cortador Hachoir - Zerkleinerer SAMURAI www.g3ferrari.it...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...……………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G20081 p. 6 …..…………………...……………………………………………...……………………………………….. Tritatutto tradizionale p. 6 …………………………...……………………………………………………………… Funzionamento con cestello filtrante p. 7 ……………...…………………………………………………… Per tritare p. 7 ……………………...………………………………………………...……………………………………. Funzionamento di sicurezza p.
  • Página 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo aver staccato la spina. Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6: Informazioni D'uso

    rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7: G20081

    Non immettere alimenti troppo caldi (Temperatura massima 50 Non superare mai le quantità massime di preparato indicate per ogni apparecchio. Alla fine della lavorazione attendere che le lame siano completamente ferme prima di estrarre il composto dal bicchiere. Una volta terminato l'uso dell'apparecchio, si consiglia di avvolgere il cavo di alimentazione in modo da assicurare una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di danneggiamenti.
  • Página 8: Funzionamento Con Cestello Filtrante

    4) Inserire gli alimenti senza superare la quantità massima (indicata nel contenitore (3)). 5) Incastrare correttamente il coperchio sopra il contenitore, ruotando in senso orario fino all’incastro. 6) Collegare la spina e spingere il pulsante di azionamento 1 per alimenti duri o il pulsante di azionamento 2 per alimenti già...
  • Página 9: Pulizia

    PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica. - Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi. Evitare inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore. - Contenitore, lame e coperchio possono essere lavati come normali stoviglie, con spugna non abrasiva e detersivo per piatti.
  • Página 10 responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
  • Página 11: General Instructions

    If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
  • Página 12: G20081

    immediately after using and / or before touching any accessory, especially the blades. If some food stops the blades before removing it, unplug the unit from the electrical outlet. Not exceed the maximum capacity for ingredients as indicated in the Operating section. At the end of processing, wait for the blade to completely stops before removing the food from the glass container.
  • Página 13: Chopper With Filtering Basket

    CHOPPER with FILTERING BASKET Use this method for a coarse compound 1) Fit the transparent container (3) properly into main body (6) by turning it clockwise into place (2) until it snaps. 2) Insert the filtering basket (10) in the container (3). 3) Insert the high blades rostrum (9) in the container (3) without touching the blades.
  • Página 14: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 220-240V 50/60Hz. Power 500W • 2 working speeds • Container capacity 700ml • Plastinc filtering basket and 3 sets of stainless steel blades • Double safety block PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à...
  • Página 15 no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
  • Página 16 alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco.
  • Página 17 alimentos. Não utilizar o aparelho durante mais de 10 segundos seguidos; depois, intervalar com pelo menos 2 minutos de repouso. Retirar a ficha da tomada eléctrica logo após o uso e/ou antes de tocar em qualquer acessório, especialmente as lâminas. Além disso, se algum alimento bloquear as lâminas, retire a ficha da tomada eléctrica antes de o remover.
  • Página 18: Para Triturar

    FUNCIONAMENTO TRADICIONAL Use este método para um composto fino e homogêneo 1) Coloque o recipiente transparente (3) adequadamente no corpo principal (6), girando-o no sentido horário até encaixar. 2) Introduzir o Rotor com lâminas baixas (5) sem tocar nas lâminas. 3) Para obter um corte mais rápido para uma quantidade maior de alimentos, adicione a lâmina opcional (8) ao rotor com lâminas baixas (5) 4) Introduzir os alimentos sem ultrapassar a quantidade máxima.
  • Página 19: Características Técnicas

    À PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Desmontar e montar o copo algumas vezes sem ligar a ficha à tomada eléctrica e sem juntar fruta ou verdura. Executar estas operações até ganhar prática com o aparelho. Lavar a tampa e o copo da trituradora com água quente e detergente para loiça. Os outros acessórios com componentes eléctricos, como o bloco motor, são limpos com um pano húmido e enxugados logo a seguir.
  • Página 20 Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar función instrucciones fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
  • Página 21: Información De Uso

    - Este aparato no debe ser usado por niños, incluso si son mayores de 8 años. - Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato.
  • Página 22 Atención: cerrar la tapa antes de accionar el producto. Sacar la clavija de la toma de corriente antes de tocar cualquier accesorio, especialmente las cuchillas. No introducir trozos demasiado grandes en el recipiente, sobre todo si se trata de alimentos duros (zanahorias, apios...).
  • Página 23: Funcionamiento Tradicional

    NOMENCLATURA G20081 1. Botón de accionamiento 1 2. Encaje del recipiente 3. Recipiente para picar 4. Tapa 5. Rostrum con cuchillas bajas 6. Cuerpo del motor 7. Botón de accionamiento 2 8. cuchilla adicional 9. Rostrum con cuchillas altas 10. Cesta del filtro FUNCIONAMIENTO TRADICIONAL Utiliza este método si quieres un picado más fino y homogéneo.
  • Página 24: Limpieza

    FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD Este modelo dispone de un doble dispositivo de seguridad: el aparato funciona solamente si el recipiente (3) está correctamente introducido en el bloque motor (6) y la tapa (4) está correctamente acoplada en el encaje. Si se quita la tapa, el motor se apaga. En este caso acoplar la tapa. PRIMER USO Desmontar y montar el vaso algunas veces sin meter la clavija y sin añadir fruta o verdura.
  • Página 25 parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles constituent des potentielles sources de danger; en autre, il faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte differencié de résidus. Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont compatibles avec ceux du réseau eléctrique;...
  • Página 26 - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter l’appareil a un centre d’assistence autorisé. - L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent, humidité, la glace, etc.);...
  • Página 27: Instructions Générales

    environnements de type résidentiel, de type lit et petit- déjeuner, hébergement. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager.
  • Página 28 À la fin du processus, attendez que la lame s'arrête complètement avant de retirer les aliments du récipient en verre. Une fois l'utilisation terminée, il est recommandé d'enrouler le cordon d'alimentation afin d'assurer un meilleur nettoyage en évitant tout risque de dommage. Lorsque vous procéssez des fruits, enlevez d'abord la fosse.
  • Página 29: Bloc De Sécurité

    s'enclenche en position. 12) Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton de fonctionnement pour l'allumer, utilisez le bouton de travail 1 pour les aliments durs ou le bouton de travail 2 pour les aliments mous ou partiellement travaillés BROYAGE L'ensemble de lames se compose de 2, 3 ou 4 lames qui peuvent hacher et déchiqueter les fruits, les légumes et la viande;...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Alimentation: AC 220-240V 50/60Hz. Puissance 500W • 2 vitesses de travail • Capacité du conteneur 700 ml • Panier filtrant Plastic et 3 jeux de lames en acier inoxydable • Double bloc de sécurité...
  • Página 31: Trattamento Dei Rifiuti Delle Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail assistenzatecnica@trevidea.it e chiedere del responsabile Centri Assistenza. To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number 0541 756430 or contact us at assistenzatecnica@trevidea.it asking for the service centers supervisor.

Este manual también es adecuado para:

Tc-16

Tabla de contenido